Kit Due Fili
INSTALLAZIONE TARGA SERIE 8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192
+ R241 ( Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)
Fig. 9 - Separare la scatola da incasso dalla targa.
Murare la scatola da incasso ad una altezza consigliata di 1,65 m.
dal bordo superiore a livello terreno.
Fig. 10 - La placca va se pa ra ta dal fondo te nen do pre sen te che la vite di
sicurezza posta nel bordo inferiore è già allentata. Si ese guo no le
ope ra zio ni:
1- tirare la placca verso il basso
2- togliere la plac ca al lon ta nan do prima il bordo inferiore. Per
ri mon ta re la plac ca fron ta le eseguire le operazioni 1-2 in ma nie ra
inversa e fissare la vite posta nel bordo inferiore con l'apposita
chiavetta data in do ta zio ne, par ti co la re E. Completare la chiusura
della targa con la serratura a vite, particolare F.
Fig. 12- Per accedere al cartellino portanome asportare il fermacartellino
dal retro come mostra la figura.
Dimensioni placca: 101x271 mm (Larg.xAlt.)
Dimensioni scatola da incasso: 89x248x50 mm (Larg.xAlt.xProf.)
Nella confezione del kit monofamiliare è incluso un accessorio per la targa,
da utilizzare per la sostituzione della serratura a vite con un secondo pul-
sante.
La targa può essere installata anche nella versione da esterno parete utiliz-
zando la cornice con protezione antipioggia Art. 9212 (Fig. 11A) e la scatola
da esterno parete Art. 9312 (Fig. 11B).
Dimensioni targa: 118x290x68 mm.
INSTALLATION DE LA PLAQUE SéRIE 8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082
+ 9192 + R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)
Fig. 9 -
Séparer la boîte à encaster de la plaque de rue.
Murer la bôite à encastrer à une hauteur aconseillée de m. 1,65 du
côté supérieur au niveau du sol.
Fig. 10 - Enlever la plaque du chassis en suivant les opérations suivantes.
(N.B. La vis de fixation dans le bord inférieur a été déjà desserrée).
1- Tirer la plaque vers le bas.
2- Enlever la plaque en soulevant son bord inférieur.
Pour monter la plaque à nouveau effectuer les opérations 1 - 2 en
sens contraire. Fixer ensuite la vis de sécurité du bord inférieur
avec un tournevis, détail E
Compléter la fermeture de la plaque de rue en utilisant la serrure
a clé, détail F.
Fig. 12- Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte étiquette de
la partie postérieure comme le montre la figure.
Dimensions de la partie frontale: 101 x 271 mm (L x H)
Dimensions boîtier: 89 X 248 X 50 mm. (L x H x P)
L'emballage du kit pour un appartement comprend un accessoire pour la
platine, à utiliser pour remplacer la gâche à vis par un deuxième bouton.
La plaque peut être installée même en version en saillie en utilisant le
cadre avec protection anti- pluie Art. 9312 (Fig. 11A) et le boîtier en saillie
Art. 9312 (Fig. 11B). Dimensions de la plaque de rue: 118x290x68 mm (L
x H x P).
INSTALACIÓN PLACA SERIE 8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 +
R241 ( Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)
Fig. 9 - Separar la caja de empotre de la placa.
Murar la caja de empotre a una altura aconsejada de m. 1,65 del
borde superior al nivel del suelo.
Fig. 10 - El frontal se separa del fon do, teniendo pre sen te que el tornillo de
seguridad, del borde inferior, ya está aflojado. Ejecutar las opera-
ciones siguientes:
1- tirar el frontal hacia abajo y
2- quitar el frontal alejando antes el bordo inferior.Para colocar el
frontal ejecutar las operaciones 1- 2 en el sentido con tra rio. Fijar
luego el tornillo de seguridad en el borde inferior con un destornil-
lador, (detalle E).
Completar el cierre de la placa utilizando la cerradura a tornillo,
particular F
Fig. 12- Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita
desde atrás como muestra la figura.
Dimensiones plancha: 101 x 271 mm (B x A)
Dimensiones caja de empotre: 89x248x50 mm (B x A x P)
En el kit unifamiliar se incluye un accesorio para la placa, que se debe uti-
lizar para cambiar la cerradura roscada por un segundo pulsador.
La placa puede ser instalada también en la versión de externo pared uti-
lizando el marco Art. 9212 (Fig. 11A) y la caja de externo pared Art. 9312
(Fig. 11B):
Dimensiones placa: 118x290x68 mm (B x A x P)
28
INSTALLATION PANEL SERIES 8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 +
R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)
Fig. 9 - Remove the flush-mounted back box from the panel.
Flush-mount the back box upper part at an advisable height of 1,65
m. from the floor level.
Fig. 10 - Remove front plate as follows (N.B. Screw in base has already
been loosened.):
1- Pull front plate downwards.
2- Detach panel by pulling its lower edge outwards. To fix front
plate again, carry out above operations in the opposite sequence.
Retighten screw on lower border with a screwdriver, detail E.
Accomplish the panel closing by using the screw type key, detail F.
Fig. 12- To reach name-tag, remove name-tag holder from the back as
shown in drawing.
Plate dimensions: 101x271 mm (L x H)
Back box dimensions: 89x248x50 mm. (L x H x D)
The single-family kit package includes an accessory for the entrance
panel, to be used for replacing the screw lock with a second push-button.
The panel may be installed also in the surface wall-mounted version
by using frames with rainproof cover Art. 9212 (Fig. 11A) and surface
wall-mounted back boxes Art. 9312 (Fig. 11B).
Door entry panel dimensions: 118x290x68 mm (L x H x D)
MONTAGEHNwEISE FÜR VIDEOTÜRSPRECHSTELLE DER SERIE
8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082
+ 9192 + R241)
Fig. 9 - Das UP-Gehäuse vom Klingeltableau entfernen.
Das UP-Gehäuse mit Oberkante 1,65 m vom Boden in der Wand
befestigen.
Fig. 10 - Die Frontblende nehmen Sie folgendermaßen ab:
(N.B. Die Schraube am Unterteil wurde werkseitig bereits
gelockert).
1- Frontblende nach unten ziehen
2- von unten her abnehmen. Um die Blende wieder aufzusetzen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor (2 - 1) Die Schraube an
der Unterkante mit einem Schraubenzieher anziehen, siehe Detail
E. Abschließend das Schraubschloss einfügen, siehe Detail F.
Fig. 12- Um das Namensschild zu erreichen, entfernen Sie die Halterung
von der Rückseite, wie gezeigt.
Abmessungen der Frontblende: 101 x 271 mm (B x H)
Abmessungen des UP-Gehäuses: 89 X 248 X 50 mm. (B x H x T)
Das Einfamilienhaus-Set enthält ein Zubehör für das Klingeltableau, das für
den Ersatz des Schraubschlosses durch eine zweite Taste dient.
Das Klingeltableau kann durch Verwendung des Regenschutzrahmens
Art. 9212 (Fig. 11A) und des AP-Gehäuses Art. 9312 (Fig. 11B) Aufputz
installiert werden.
Klingeltableauabmessungen: 118x290x68 mm (B x H x T).
CAIXA DE CORREIO SéRIE 8000 Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 +
R241 (Art. 8019 + 8C02 + 8082 + 9192 + R241)
Fig. 9 - Afastar a caixa para embeber da botoneira.
Embeber o contentor de modo a que a parte superior fique a 1,65
m. do nivel do solo.
Fig. 10 - A placa vai separada do fundo, ten do pre sen te que o parafuso da
segurança po sto no bor do inferior foi já desapertado. A operação
a executar é:
1- puxar a placa pela parte inferior,
2- tirar a placa soltando primeiro o bordo inferior. Para voltar a
montar o espelho frontal seguir as operações 1-2 no sentido inver-
so. Fixar o parafuso de segurança no bordo inferior através uma
chave de parafusos, pormenor A, (peça E).
Completar o fecho da botoneira utilizando o trinco a parafuso,
pormenor F.
Fig. 12- Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico
que o prende, como mostra a figura.
Dimensões da placa: 101 x 271 mm (L x A)
Dimensöes caixa de embeber: 89x248x50 mm. (L x A x P)
Na embalagem do kit monofamiliar está incluído um acessório para a
botoneira, a utilizar para a substituição do trinco com parafuso por um
segundo botão.
A botoneira pode ser instalada mesmo na versão de externo parede uti-
lizando o aro com protecção antichuva Art. 9212 (Fig. 11A) e a caixa de
parede Art. 9312 (Fig. 11B).
Dimensões da botoneira: 118x290x68 mm (L x A x P).
PT
ES
DE
FR
EN
IT