Página 1
MG 40 DE Infrarot-Massagegerät IT Apparecchio per massaggi a raggi infrarossi Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ..... 30 EN Infrared massager Instruction for Use ......9 TR İnfrarujlu Masaj Aleti Kullanma Talimatı ......37 FR Appareil de massage à...
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..........3 8. Anwendung ..........6 2.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Körpers. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen, • nur mit trockenen Händen, • nie in der Badewanne, in der Dusche oder bei gefüllten Waschbecken, •...
7. Inbetriebnahme Stellen Sie mit dem Schiebeschalter die gewünschte Funktion ein: Stufe Vibrationsmassage Infrarotwärme W + M Infrarot-Wärmemassage 8. Anwendung 8.1 Infrarotwärme/ -massage Schieben Sie den Schalter auf ‘W’, um die Infrarot- fläche aufzuwärmen. Diese beginnt nun zu leuchten. Nach einigen Minuten ist sie aufgeheizt und bereit zur Anwendung.
Gewicht ca. 650 g 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 8
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Página 9
Best regards, Your Beurer Team Table of contents 1. Items included in the package ....10 8. Use ............13 2.
1. Items included in the package Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
4. Intended use This device is intended only for the massaging of individual parts of the human body. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. Please consult your doctor if you are unsure whether or not the massage device is suitable for you. WARNING Use of the massage device is prohibited in the following cases: •...
For this reason, the device must be operated as follows: • only in dry inside rooms, • only with dry hands, • never in the bath, in the shower or near a filled basin, • never in swimming pools, whirlpools or in the sauna, •...
7. Initial use Use the sliding switch to select the desired function: Position Vibrational massage IR heat for deep results W + M IR heat massage 8. Use 8.1 IR heat / IR heat massage Push the switch to ‘W’ to heat up the infrared area. This now starts to light up.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Página 15
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the product;...
Página 16
Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Table des matières 1. Fourniture ..........17 8.
1. Fourniture Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air.
4. Utilisation conforme aux recommandations Cet appareil est conçu pour le massage des différentes parties du corps humain. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil de massage soit adapté à votre cas, demandez conseil à...
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation, le cas échéant. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons des surfaces chaudes. N’ouvrez en aucun l’appareil. Veillez à ce que l’appareil de massage, la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
7. Mise en service Régler sur la fonction désirée avec le commutateur coulissant: Position Arrêt Massage à vibrations Chauffage aux infrarouges pour agir en profondeur W + M Massage avec chauffage aux infrarouges 8. Utilisation 8.1 Massage avec chauffage aux infrarouges Placez l’interrupteur sur « W »...
12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 22
- une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Página 23
Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Índice 1. Volumen de suministro ....... 24 8. Aplicación ..........27 2.
1. Volumen de suministro Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté com- pleto. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
4. Uso correcto Este aparato está destinado al masaje de distintas partes del cuerpo humano. No puede utilizarse como sustitución de un tratamiento médico. No utilice este aparato de masaje cuando una o varias de las siguientes advertencias sea aplicable a su caso particular. Si no está seguro de que este aparato de masaje pueda ser apropiado para Usted, consúltelo con su médico.
Por este motivo, utilice el aparato. • únicamente en habitaciones interiores secas, • únicamente con las manos secas, • nunca en la bañera, en la ducha o en un fregadero o lavabo, • nunca en piscinas, jacuzzis o en la sauna, •...
7. Puesta en marcha Elija la función deseada con la ayuda del conmutador corredizo: Desconectado Masaje por vibración Calor de infrarrojos para acción profunda W + M Masaje térmico por acción de infrarrojos 8. Aplicación 8.1 Calor / Masaje por infrarrojos Desplace el interruptor a la posición ‘W’...
650 g 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 29
Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Página 30
Cordiali saluti Il Suo team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ......... 31 8. Impiego ............. 34 2.
1. Stato di fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
4. Uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio di singole parti del corpo umano. Esso non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. In caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare il proprio medico.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti, • solo con mani asciutte, • mai nella vasca da bagno, sotto la doccia o con lavandini riempiti d’acqua, • mai in piscine, whirlpool o nella sauna, • mai all’aperto. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua.
7. Messa in funzione Impostare la funzione desiderata con l’interruttore scorrevole: Funzioni Massaggio a vibrazione Calore infrarossi W + M Massaggio a infrarossi 8. Impiego 8.1 Massaggio a infrarossi Portare l'interruttore su 'W' per consentire il riscaldamen- to della superficie a infrarossi. La stessa inizia a illuminar- si.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Página 36
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
Página 37
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan, Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........38 8. Uygulama ..........41 2.
1. Teslimat kapsamı Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. 1 x Infrarujlu Masaj Aleti 4 x Değiştirilebilir masaj başlıkları 1 x Bu kullanma kılavuzu 2.
4. Amacına uygun kullanım Bu cihaz, insan vücudunun farklı bölgelerine masaj uygulamak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yeri- ne geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. Eğer masaj cihazının sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, dokto- runuza danışınız.
Masaj cihazının, fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız, • sadece elleriniz kuruyken kullanınız, • kesinlikle küvet içinde, duşun altında veya içi su dolu lavabolarda kullanmayınız, •...
7. Çalıştırma Sürgü şalteri ile istenilen fonksiyonu ayarlayınız: Basamak Kapalı Vibrasyonlu masaj İnfraruj ısı W + M İnfrarujlu ısı masajı 8. Uygulama 8.1 İnfraruj ısısı / İnfrarujlu masaj Kızılötesi yüzeyini ısıtmak için şalteri 'W' konumuna getirin. Yüzeyin ışığı yanmaya başlar. Birkaç dakika sonra ısınır ve uy- gulamaya hazırdır.
650 g 12. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 43
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Página 44
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании яв- ляются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкои терапии и массажа. С дружескими пожеланиями, сотрудники компании Beurer Содержание 1. Объем поставки ........45 8.
1. Объем поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не име- ют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 1 x Прибор...
4. Использование по назначению Данный прибор предназначен для массажа отдельных частей тела. Он не может заменять ме- дицинское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько при- веденных ниже предостережений. Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, про- консультируйтесь...
Página 47
за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Категорически запрещается открывать прибор. Следите за тем, чтобы массажер, вилка и кабель не контактировали с водой или другими жидкостями. Поэтому используйте прибор • только в сухих внутренних помещениях, • только с сухими руками, •...
6. Опиcaниe прибора 1. Поворотный шарнир для массажа головы 2. Кнопка для изменения направления рукоятки (4 ступени) 3. Передвижная платформа 4. Поверхность инфракрасного излучения 5. Массирующая поверхность 6. Насадки для массажа 7. Ввод в эксплуатацию С помощью ползункового переключателя установите аппарат в нужный режим Ступень...
Для повышения интенсивности массажа рекомендуем надевать на массажную поверхность специальные насадки: ➀ Насадка-щетка: для интенсивного массажа кожи; действует приятно и улучшает кровообращение ➁ Узелковая насадка 2: для интенсивного и точечного глубокого массажа; действует особенно благотворно при телесном напряжении ➂ Насадка с шишечками 1: для интенсивного массажа при мышечных болях и ущемлениях ➃...
Página 50
Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Spis treści 1. Zakres dostawy .......... 51 8.1 Ciepło promieniowania 2.
1. Zakres dostawy Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz komplet- ności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu obsługi klienta.
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do masażu pojedynczych części ludzkiego ciała. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. Jeśli nie są Państwo pewni, czy urządzenie masujące jest dla Państwa wskazane, należy zasięgnąć...
Página 53
Należy upewnić się, że urządzenie do masażu, wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą. Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach: • tylko w suchych pomieszczeniach, • tylko suchymi rękami, • nigdy w wannie, pod prysznicem lub przy wypełnionej wodą umywalce, •...
650 g 12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 56
Obowiązuje niemieckie prawo. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dea- lerem: patrz załączona lista „Service International”...