Publicidad

Enlaces rápidos

FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
AR
FA
Mode d'emploi - Instructies voor gebruik
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης
‫دستو ر العمل استفاده- تعليامت االستعامل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL OptiGrill+ YY4399FB

  • Página 1 Mode d’emploi - Instructies voor gebruik Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης ‫دستو ر العمل استفاده- تعليامت االستعامل‬...
  • Página 2: Consignes De Sécurité Précautions Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,...
  • Página 3 Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
  • Página 4 À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
  • Página 5 A1 A2 A4 A5 Description Tableau de bord A4 Mode manuel de 4 Corps de l'appareil réglages de température Poignée A1 Bouton marche/arrêt voir quick start guide specifique Plaques de cuisson mode manuel A2 Mode surgelé A5 Bouton OK Plateau de récupération A3 Programmes de cuisson de jus A6 Indicateur de niveau de...
  • Página 6 Guide de couleur de l’indicateur de niveau de cuisson préchauffage début de la cuisson VIOLET VIOLET FIXE BLEU VERT CLIGNOTANT Fin du préchauffage. Début de la cuisson. Pendant la cuisson, un signal sonore Attendre. Vous pouvez mettre les retentit pour avertir l’utilisateur que aliments.
  • Página 7 Préparation 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker couleur autour de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à...
  • Página 8 9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine, la coupe et la qualité...
  • Página 9 Cuisson 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 16-17 L’appareil sélectionne automatiquement...
  • Página 10 Cuisson 19-20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît et que le signal sonore retentit, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode «...
  • Página 11 Commentaires 22-23-24 En fonction des préférences personnelles ouvrez le gril et retirez les aliments ayant atteint le degré de cuisson souhaité, puis refermez le gril pour poursuivre la cuisson des autres aliments. Le programme poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au degré...
  • Página 12: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 26 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez l'appareil. 28 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
  • Página 13 Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 30 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle. Les éléments chauffants (les résistances) ne doivent jamais être nettoyés après que les plaques aient été...
  • Página 14: Guide De Dépannage

    Si le problème persiste, contactez votre service clientèle Tefal local. • Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement votre Indicateur blanc clignotant • Appareil rangé ou utilisé dans appareil et relancez un cycle de préchauffage.
  • Página 15: Guide De Cuisson (Programmes Automatiques)

    Guide de cuisson (programmes automatiques) Indicateur de couleur du degré de cuisson Programme dédié Saignant À point Bien cuit Viande rouge Saignant À point Bien cuit Steak haché Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Panini/Sandwich Légèrement cuit À point Bien cuit Poisson Très cuit Volaille...
  • Página 16 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
  • Página 17 door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Página 18 Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
  • Página 19 A1 A2 A4 A5 Beschrijving Handmatige stand voor 4 Bedieningspaneel temperatuurinstellingen zie quick start C Handgreep specifieke gids handmatige stand A1 Aan/uit-knop D Bakplaten A5 OK-toets A2 Diepvriesfunctie A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Kookprogramma's Behuizing van het apparaat F Netsnoer...
  • Página 20 Gids van de kookstand indicator voorverwarmen start van de bereiding KNIPPEREND BLIJVEND PAARS BLAUW GROEN Tijdens de bereiding klinkt een PAARS Einde voorverwarmen. Start van de geluidssignaal om de gebruiker Voorverwarmen. U kunt eten plaatsen bereiding. te verwittigen dat het bereidingsniveau 'saignant' (geel) bijna is bereikt.
  • Página 21 Voorbereiding 1 Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. De kleur van de sticker rond het bakniveaulichtje kan afhankelijk van de taal worden gewijzigd. Deze kan worden vervangen door de sticker die zich in de verpakking van het apparaat bevindt.
  • Página 22 9 Indien het te bereiden ingrediënt nog bevroren is, druk dan op de overeenkomstige toets. 10 Kies de geschikte bereidingsfunctie, afhankelijk van het voedsel dat u wilt klaarmaken. Tip, speciaal voor vlees: de kookresultaten van de vooraf ingestelde programma’s kunnen afwijken van het soort, de dikte en kwaliteit van het te koken eten.
  • Página 23 Koken 14-15 Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik. Gebruik het middenstuk van de handgreep om de grill één keer te openen en plaats het voedsel op de bakplaat. Opmerking: indien het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
  • Página 24 Koken 19-20 Als de corresponderende kleur van het gekozen kookniveau verschijnt en een geluidssignaal te horen is, opent u het apparaat en verwijdert u het eten. 21 Sluit het apparaat. Het bedieningspaneel schakelt zich in en gaat naar de modus 'programmakeuze'.
  • Página 25 Opmerkingen 22-23-24 Als u de voeding op de grill wilt bereiden naar verschillende persoonlijke voorkeuren, opent u de grill om de ingrediënten die het gewenste bereidingsniveau hebben bereikt te verwijderen, waarna u het apparaat weer sluit om de andere ingrediënten verder te laten garen.
  • Página 26: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 26 Druk op de aan/uit knop om het apparaat uit te schakelen. 27 Trek de stekker uit het stopcontact. 28 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat de grill volledig afkoelen voor u hem schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
  • Página 27 Reiniging 29 Voor de reiniging maakt u de platen los en verwijdert u ze om schade aan het bakoppervlak te verhinderen. 30 De vetopvangbak en de bakplaten mogen in de vaatwasser. Het apparaat en het snoer mogen niet in de vaatwasser. De verwarmingselementen - dit zijn de delen die zichtbaar en toegankelijk worden nadat u de platen hebt verwijderd- worden...
  • Página 28 Neem warmhoud proces. contact op met de klantenservice van Tefal als het probleem zich nog eens voordoet. • Defect van het apparaat • Trek de stekker uit het stopcontact, steek Knipperend wit lichtje •...
  • Página 29: De Bereidingsgids (Handmatige Stand Inbegrepen)

    Bereidingsgids (met automatische programma's) Gekleurd bereidingsniveaulampje Speciaal programma Rood Medium Doorbakken Rood vlees Rood Medium Doorbakken Hamburger Licht Medium Doorbakken Panini gebakken Licht Medium Doorbakken gebakken Doorbakken Gevogelte Doorbakken Varken/worstjes/lam Tip: als u heel saignant (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van De bereidingsgids (handmatige stand inbegrepen) Bakniveau Bak-...
  • Página 30: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,...
  • Página 31 Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
  • Página 32 Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. •...
  • Página 33 A1 A2 A4 A5 Beschreibung Manueller Betrieb mit 4 Bedienfeld Temperatureinstellungen siehe Quick Start C Griff Guide, manueller Betrieb. A1 Ein/Aus-Taste A5 Taste OK D Heizplattens A2 Auftauprogramm A6 Anzeige zur Garstufe E Saftauffangschale A3 Grillprogramme Gerätegehäuse F Stromkabel...
  • Página 34 Übersicht über die Garstufen-Farbanzeigen Aufheizen Beginn des Garvorgangs VIOLETT VIOLETT DAUERHAFT BLAU GRÜN Während des Garvorgangs BLINKEND & SIGNALTON Automatische ertönt ein akustisches Signal, Aufheizen Ende der Aufheizphase. Anpassung des um den Nutzer zu informieren, Sie können das Grillgut auf das Grillprogramms dass der Zustand „blutig“...
  • Página 35 Vorbereitung 1 Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen am Gerät entfernen. Der Farbaufkleber an der Anzeige der Garstufe kann je nach Sprache ausgetauscht werden. Dazu wird einfach der Aufkleber verwendet, der sich in der Verpackung des Geräts befindet. 2 Nehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Platten ab und reinigen Sie sie gründlich mit warmem Wasser und Spülmittel.
  • Página 36 9 Wenn das Grillgut gefroren ist, drücken Sie die entsprechende Taste. 10 Wählen Sie den passenden Garmodus entsprechend des zu garenden Lebensmittels aus. Tipp, insbesondere für Fleisch: Das Garergebnis der voreingestellten Programme kann je nach Herkunft, Tranche und Qualität der zu garenden Lebensmittel variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und getestet.
  • Página 37 Garen 14-15 Nach der Aufheizzeit ist das Gerät betriebsbereit. Öffnen Sie den Grill ein einziges Mal, indem Sie den Griff mittig betätigen und legen Sie die Lebensmittel auf die Heizplatte.. Anmerkung: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Sicherheitssystem das Produkt automatisch aus.
  • Página 38 Garen 19-20 Wenn die Farbe aufleuchtet, die der von Ihnen ausgewählten Garstufe entspricht und der Piepton zu hören ist, öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie Ihre Speisen. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld schaltet sich ein und ist im Modus "Programmauswahl".
  • Página 39 Anmerkungen 22-23-24 Wenn Sie die auf dem Grill platzierten Lebensmittel mit persönlichen Vorlieben garen wollen, öffnen Sie den Grill und entnehmen Sie anschließend die Stücke, die den gewünschten Garzustand erreicht haben. Schließen Sie den Grill wieder, um die anderen Stücke weiter garen zu lassen. Das Programm setzt den Garvorgang fort, bis es den Zustand "gut durch"...
  • Página 40: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 26 Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Wandsteckdose. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
  • Página 41 Reinigung 29 Vor der Reinigung die Heizplatten entriegeln und entnehmen, um eine Beschädigung der Grillflächen zu vermeiden. 30 Die Saftauffangschale und die Heizplatten können in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Heizelemente, die nach der Entnahme der Heizplatten sichtbar und zugänglich sind, dürfen nicht gereinigt werden.
  • Página 42 Sie das Gerät schnell öffnen Warmhaltevorgang zu und schließen, um bestmögliche Gar- lange nicht in Betrieb. Resultate zu erhalten. Wenn das Problem erneut auftritt, kontaktieren Sie ihren Tefal- Kundendienst vor Ort. • Ausfall des Geräts. • Ziehen Sie den Netzstecker, schließenSie Anzeige Weiß blinkend •...
  • Página 43: Manueller Betrieb

    Übersicht über Garvorgänge (automatische Programme) Farbanzeige des Garstufe Ausgewähltes Programm Blutig Medium Gut durch Rotes Fleisch Blutig Medium Gut durch Hamburger Leicht gegrillt Gut durch Knusprig Panini / Sandwich Leicht gegrillt Medium Gut durch Fisch Gut durch Geflügel S c hwe in / Wü r s t c h e n Gut durch Lamm Tipp: Wenn das Fleisch sehr blutig sein soll („englisch“), verwenden Sie...
  • Página 44: Safety Instructions Important Safeguards

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 45 is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. •...
  • Página 46 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
  • Página 47 A1 A2 A4 A5 Description A4 4 temperature settings in manual mode; see Control panel C Handle specific manual mode in the quick start guide A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs Body...
  • Página 48 Colour guide of the cooking level indicator preheating starting of cooking PURPLE FLASHING SOLID PURPLE BLUE GREEN Wait. End of preheating Starting of cooking. While cooking is in progress, You can put food. the appliance will beep to signal the user that "rare" (yellow) will soon be reached.
  • Página 49 Preparing 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
  • Página 50 9 If the food you wish to cook is frozen, press the corresponding button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
  • Página 51 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Página 52: Important

    Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears and that the beep sounds, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode.
  • Página 53 Comments 22-23-24 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’...
  • Página 54: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug the appliance from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Página 55 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking surface. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates.
  • Página 56: Troubleshooting Guide

    If end of warm up or keep the problem occurs again contact your warm. local Tefal customer service. • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your The indicator light will blink white • Appliance stored or used...
  • Página 57: Cooking Guide (Including Manual Mode)

    Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Rare Medium Well-done Red meat Rare Medium Well-done Burger Lightly cooked Browned Crispy Panini / Sandwich Lightly cooked Medium Well-done Fish Well cooked Poultry Well cooked Sausages / Lamb Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking level Cooking...
  • Página 58 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI Istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione del prodotto: per la propria sicurezza, leggere attentamente tutti i paragrafi del manuale di istruzioni, inclusi i simboli associati. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni. Questo apparecchio non è...
  • Página 59 Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni o telecomandi separati. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
  • Página 60: Protezione Ambientale

    • Usare esclusivamente parti o accessori forniti con l'apparecchio o acquistati presso un centro di assistenza autorizzato. Non usarli con altri apparecchi o per altri scopi. Che cosa non fare • Non usare l'apparecchio all'aperto. • Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione o è in funzione. •...
  • Página 61 A1 A2 A4 A5 Descrizione 4 livelli di temperatura in modalità manuale; Pannello di controllo A4 consultare le istruzioni relative alla modalità C Impugnatura manuale nella guida di avvio rapido A1 Pulsante Acceso/ D Piastre di A5 Pulsante OK Spento cottura A2 Modalità...
  • Página 62: Programmi Di Cottura

    Colori dell'indicatore del livello di cottura pre-riscaldamento inizio cottura VIOLA LAMPEGGIANTE VIOLA FISSO VERDE Attendere. Pre-riscaldamento Cottura avviata. Durante la cottura, terminato. l'apparecchio emette Posizionare gli un segnale acustico per alimenti. avvertire l'utente che il livello "leggermente cotto" è quasi raggiunto.
  • Página 63 Preparazione 1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio. A seconda della lingua, è possibile s o s t i t u i r e l ' a d e s i v o c o l o ra t o sull'indicatore del livello di cottura con uno di quelli inclusi.
  • Página 64: Premere Il Pulsante "Ok"

    9 Se gli alimenti da cuocere sono surgelati, premere l'apposito pulsante. 10 Selezionare la modalità di cottura appropriate a seconda del tipo di alimento. Nota, in particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda dell'origine, del taglio e della qualità...
  • Página 65 3 Cottura 14-15 Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti sulla piastra di cottura. Nota: se l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. L ' a p p a r e c c h i o r e g o l a 1 6 - 1 7 automaticamente il ciclo di cottura...
  • Página 66: Importante

    3 Cottura 19-20 Quando l'indicatore diventa del colore corrispondente al livello di cottura desiderato e l'apparecchio emette un segnale acustico, aprire l'apparecchio e rimuovere gli alimenti. 21 Chiudere l'apparecchio. Il pannello di controllo si illuminerà ed entrerà automaticamente in modalità "selezione del programma".
  • Página 67 4 Note 22-23-24 Se si desidera cuocere alimenti secondo le proprie preferenze, aprire la griglia e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del livello di cottura desiderato, quindi chiudere la griglia per continuare la cottura di altri alimenti. Il programma continuerà il ciclo di cottura fino al raggiungimento del livello "ben cotto".
  • Página 68: Pulizia E Manutenzione

    5 Pulizia e manutenzione 26 Premere il pulsante Acceso/Spento per spegnere l'apparecchio. 27 Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. 28 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 2 ore. Per evitare il rischio di ustioni, attendere che la griglia si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Página 69 6 Pulizia 29 Prima di pulire l'apparecchio, sbloccare e rimuovere le piastre per evitare di danneggiare la superficie di cottura. 30 L ' a p p a r e c c h i o e i l c a vo d i alimentazione non possono essere lavati in lavastoviglie.
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    Se il problema si riscaldamento o del ripresenta, contattare il servizio clienti mantenimento al caldo. Tefal locale. • M a l fu n z i o n a m e n t o • Scollegare e ricollegare l'apparecchio L'indicatore lampeggia di bianco dell'apparecchio.
  • Página 71 Guida di cottura (programmi automatici) Colore dell'indicatore del livello di cottura Programma predefinito Al sangue Mediamente cotta Ben cotta Carne rossa Al sangue Mediamente cotto Ben cotto Hamburger Riscaldato Tostato Croccante Panino/sandwich Leggermente Mediamente cotto Ben cotto Pesce cotto Ben cotto Pollame Ben cotto Maiale/salsiccia/agnello...
  • Página 72: Instrucciones De Seguridad Precauciones Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales,...
  • Página 73: Qué Debe Hacer

    que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o...
  • Página 74: Medio Ambiente

    Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. •...
  • Página 75: Descripción

    A1 A2 A4 A5 Descripción Panel de control A4 Modo manual con 4 Cuerpo del aparato niveles de temperatura A1 Botón ON/OFF véase la guía de inicio rápido Placas de cocción específica del modo manual A2 Modo descongelación A5 Botón OK Bandeja de recogida de A3 Programas de cocción jugos...
  • Página 76: Guía De Color Del Indicador Del Nivel De Cocción

    Guía de color del indicador del nivel de cocción precalentamiento inicio de la cocción VIOLETA INTERMITENTE VIOLETA FIJO AZUL VERDE Precalentamiento. Fin del precalentamiento Inicio de la cocción. Durante la cocción, resuena una señal Puede poner el alimento sonora para advertir al usuario de que el grado de cocción «poco hecho»...
  • Página 77: Preparación

    Preparación 1 Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios diversos tanto del interior como del exterior del aparato. En función del idioma, la pegatina alrededor del indicador de nivel de cocción puede ser distinta. Basta con sustituirla por la que se encuentra en el interior del embalaje del aparato.
  • Página 78 9 Si el alimento que va a cocinar está congelado, puse el botón correspondiente. 10 Seleccione el modo de cocción apropiado en función del tipo de alimento que va a cocinar. Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preconfigurados pueden variar dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos a cocinar;...
  • Página 79 Cocción 14-15 Después del precalentamiento, el aparato está listo para su uso. Levante la tapa del grill y coloque los alimentos sobre la placa de cocción. Comentario: si el aparato se deja abierto demasiado tiempo, el sistema de seguridad desconectará automáticamente el aparato. 16-17 El aparato selecciona automáticamente el ciclo de cocción (tiempo y temperatura) en...
  • Página 80 Cocción 19-20 Cuando aparezca el color correspondiente al grado de cocción elegido por usted y suene el pitido, abra el aparato y retire los alimentos. 21 Baje la tapa. El panel de control se ilumina y pasa al modo «Selección de programa».
  • Página 81: Comentarios

    Comentarios 22-23-24 En función de las preferencias individuales de cada persona, abra el grill y retire los alimentos que hayan alcanzado el grado de cocción deseado; después vuelva a cerrar el grill para continuar la cocción de los demás alimentos. El programa continuará el ciclo de cocción hasta el grado «muy hecho».
  • Página 82: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 26 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.. 27 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas. Para evitar quemaduras accidentales, deje enfriar completamente el grill antes de proceder a su limpieza.
  • Página 83: Limpieza

    Limpieza 29 Antes de limpiarlo, desencaje y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. 30 La bandeja de recogida de jugos y las placas de cocción pueden lavarse en el lavavajillas. El aparato y su cable nunca deben introducirse en el lavavajillas.
  • Página 84: Guía De Reparación

    Tefal. • Avería del aparato. • D e s c o n e c t e , v u e l v a a c o n e c t a r Indicador blanco intermitente •...
  • Página 85: Guía De Cocción (Programas Automáticos)

    Guía de cocción (programas automáticos) Indicador de color del grado de cocción Programa específico Poco hecha Al punto Muy hecha Carne roja Poco hecha Al punto Muy hecha Hamburguesa Ligeramente Muy tostado Crujiente Panini/Sándwich tostado Poco hecho Al punto Muy hecho Pescado Muy hecha Carne de ave...
  • Página 86 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais;...
  • Página 87: O Que Pode Fazer

    equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
  • Página 88: O Que Não Pode Fazer

    O que não pode fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. • A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. • Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
  • Página 89 A1 A2 A4 A5 Descrição Painel de controlo A4 Modo manual com 4 Corpo do aparelho níveis de temperatura. Pega A1 Botão Ligar/Desligar Consulte o guia de início rápido Placas grill específico para o modo manual. A2 Modo ultracongelado A5 Botão OK Gaveta de recolha de A3 Programas de confeção sucos...
  • Página 90 Guia de cores do indicador do nível de confeção preaquecimento Início da cozedura. ROXO INTERMITENTE ROXO FIXO AZUL VERDE Preaquecimento. Fim do preaquecimento. Início da confeção. Durante a confeção, é emitido Pode colocar os alimentos sinal sonoro destinado a avisar o utilizador de que o nível de confeção "mal passado"...
  • Página 91 Preparação 1 Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios diversos quer do interior quer do exterior do aparelho. Consoante o idioma, o autocolante de cor à volta do indicador de nível de confeção pode ser alterado. Basta substituí-lo pelo o que se encontra no interior da embalagem do aparelho.
  • Página 92 9 Se o alimento que pretende cozinhar estiver congelado, prima o botão correspondente. 10 Selecione o modo de confeção adequado consoante o tipo de alimento a cozinhar. Dica, especialmente para a carne: Os resultados de confeção nos programas existentes podem variar, dependendo da origem, corte e qualidade dos alimentos a serem cozinhados.
  • Página 93 Cozedura 14-15 Após o preaquecimento, o aparelho fica pronto a ser utilizado. Levante a tampa do grelhador e coloque os alimentos sobre a placa grill. Comentário : se o aparelho permanecer aberto durante demasiado tempo, o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho.
  • Página 94 Confeção 19-20 Quando a cor correspondente ao nível de confeção escolhido aparecer e é emitido um sinal sonoro, abra o aparelho e retire os alimentos. 21 Baixe a tampa. O painel de controlo liga-se e coloca-se em modo « Seleção de programa ».
  • Página 95: Comentários

    Comentários 22-23-24 Consoante as preferências pessoais de cada pessoa, abra o grelhador e retire os alimentos que alcançaram o nível de confeção pretendido e volte a fechar o grelhador para que os restantes alimentos continuem a grelhar. O programa mantém o ciclo de confeção até...
  • Página 96: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção 26 Prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. 27 Retire a ficha da tomada. 28 Deixe arrefecer pelo menos 2 horas.Para evitar queimaduras acidentais, deixe arrefecer o grelhador por completo antes de proceder à sua limpeza.
  • Página 97 Limpeza 29 Antes da limpeza, desencaixe e retire as placas para evitar danificar a superfície de cozedura. 30 A gaveta de recolha de sucos e as placas de cozedura podem ser colocadas na má- quina de lavar louça. O aparelho e o res- petivo cabo nunca devem ser colocados na máquina de lavar louça.
  • Página 98: Guia De Resolução De Problemas

    Se demasiado tempo após o o problema persistir, contacte o Centro de fim do preaquecimento ou a Contacto do Consumidor Tefal. função manter quente. • Falha do aparelho. • Desligue e volte a ligar imediatamente o Indicador branco intermitente •...
  • Página 99 Guia de confeção (programas automáticos) Indicador de cor do nível de cozedura Programa específico Mal passado Médio Bem passado Carne vermelha Mal passado Médio Bem passado Hambúrguer Ligeiramente Bem passado Estaladiço Tostas/Sandes tostado Ligeiramente Médio Bem passado Peixe/marisco grelhado Muito bem passado Carne de aves Carne de porco/salsichas/ Muito bem passado...
  • Página 100 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: - σε...
  • Página 101 Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με...
  • Página 102 Τι να μην κάνετε • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο. •...
  • Página 103 A1 A2 A4 A5 Περιγραφή A4 Μη αυτόματη λειτουργία με Πίνακας ελέγχου Κεντρική μονάδα της συσκευής 4 ρυθμίσεις θερμοκρασίας, Λαβή A1 Κουμπί έναρξη/διακοπή βλέπε ειδικές οδηγίες γρήγορης λειτουργίας Πλάκες ψησίματος έναρξης για τη μη αυτόματη λειτουργία A2 Λειτουργία για A5 Κουμπί OK Δίσκος...
  • Página 104 Οδηγός χρωμάτων της ένδειξης σταδίου ψησίματος προθέρμανση Έναρξη ψησίματος. ΠΑΛΛΟΜΕΝΟ ΜΩΒ ΣΤΑΘΕΡΟ ΜΩΒ ΜΠΛΕ ΠΡΑΣΙΝΟ Προθέρμανση. Τέλος της προθέρμανσης. Έναρξη ψησίματος. Κατά το ψήσιμο, ακούγεται ένα Μπορείτε να τοποθετήσετε ηχητικό σήμα το οποίο ειδοποιεί τον τρόφιμα. χρήστη ότι πλησιάζει το επίπεδο ψησίματος...
  • Página 105 Προετοιμασία 1 Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής. Ανάλογα με τη γλώσσα, το χρωματιστό αυτοκόλλητο γύρω από την ένδειξη του επιπέδου ψησίματος μπορεί να διαφέρει. Αρκεί να το αντικαταστήσετε με εκείνο που βρίσκεται...
  • Página 106 9 Εάν το είδος που θα ψήσετε είναι κατεψυγμένο, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί. 10 Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο ψησίματος, αναλόγως του είδους που θα ετοιμάσετε. Συμβουλή, ειδικά για το κρέας: Τα αποτελέσματα ψησίματος των προεπιλεγμένων προγραμμάτων ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με την προέλευση, την...
  • Página 107 Ψήσιμο 14-15 Μετά από την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Σηκώστε το καπάκι της σχάρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα ψησίματος. Παρατήρηση : ε' ά ν η συσκευή παραμείνει κλειστή για πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα θέσει ααυτομάτως τη συσκευή εκτός...
  • Página 108 Ψήσιμο 19-20 Μόλις ανάψει η ένδειξη στο χρώμα που ανταποκρίνεται στο επίπεδο ψησίματος της επιλογής σας και ακουστεί το ηχητικό σήμα, ανοίξτε τη συσκευή και βγάλτε το φαγητό σας. 21 Χαμηλώστε το καπάκι. Ο πίνακας ελέγχου ανάβει και τίθεται σε λειτουργία «...
  • Página 109 Παρατηρήσεις 22-23-24 Αναλόγως των προσωπικών προτιμήσεων κάθε προσώπου, μπορείτε να ανοίγετε τη σχάρα και να βγάζετε τα τρόφιμα που έχουν φτάσει στον επιθυμητό βαθμό ψησίματος, και έπειτα να ξανακλείνετε τη σχάρα για να συνεχίσετε το ψήσιμο των άλλων τροφίμων. Το πρόγραμμα θα ακολουθήσει τον κύκλο ψησίματος...
  • Página 110: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση 26 Πιέστε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 27 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 28 Αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες. Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαύματος, αφήστε τη σχάρα να κρυώσει...
  • Página 111 Καθαρισμός 29 Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε και τραβήξτε τις πλάκες για να αποφύγετε την πρόκληση φθορών στην επιφάνεια ψησίματος. 30 Ο δίσκος περισυλλογής λιπών και οι πλάκες ψησίματος μπορούν να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Η συσκευή και το καλώδιό της δεν μπορούν...
  • Página 112 το τέλος της προθέρμανσης ή της γρήγορα για καλύτερα αποτελέσματα ψησίματος. Εάν διατήρησης θερμοκρασίας. το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στο σημείο εξυπηρέτησης πελατών Tefal της περιοχής σας. • Βλάβη της συσκευής. • Βγάλτε και ξαναβάλτε αμέσως τη συσκευή Ένδειξη παλλόμενη λευκή...
  • Página 113 Οδηγός ψησίματος (αυτόματα προγράμματα) Χρωματιστή ένδειξη του βαθμού ψησίματος Ειδικό πρόγραμμα Κόκκινο κρέας Σενιάν Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Μπιφτέκι Σενιάν Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Πανίνι/Σάντουιτς Ελαφρώς ψημένο Καλοψημένο Ξεροψημένο Ψάρι Ελαφρώς ψημένο Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Πουλερικά Πολύ καλά ψημένο Χοιρινό/λουκάνικα/αρνί Πολύ καλά ψημένο Συμβουλή: εάν...
  • Página 114 )‫دليل الطهي (ال رب امج األوتوماتيكية‬ ‫لون املؤرش الضويئ ملستوى الطهي‬ ‫برنامج مخصص‬ ‫مكتمل الطهي‬ ‫وسط‬ ‫غري ناضج‬ ‫اللحمة الحم ر اء‬ ‫مكتمل الطهي‬ ‫وسط‬ ‫غري ناضج‬ ‫برغر‬ ‫مقرمش‬ ‫محمر‬ ً ‫مطهو قلي ال‬ ‫بانيني / ساندويتشات‬ ‫مكتمل الطهي‬ ‫وسط‬ ً...
  • Página 115 ‫دليل استكشاف األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫املشكلة‬ : ‫خيا ر ان (2) ممكنان‬ ‫تشغيل الجهاز أو بدء دورة‬ ‫يومض‬ ‫الزر‬ – ‫ثم اضغط‬ ‫اختيار ضبط الح ر ارة بالضغط عىل زر‬ ‫الطهي األوتوماتييك بالطعام‬ .‫املؤرش الضويئ أخرض ثابت‬ ‫”. اترك الطعام ليطهى، ولكن يجب عليك م ر اقبة‬OK“ ‫وبدون...
  • Página 116 ‫6 التنظيف‬ ً ‫92 قبل التنظيف، حرر األطباق وأخرجها من الجهاز منع ا‬ .‫لإل رض ار مبسطح الطهي فيها‬ ‫03 الجهازوالسلك الكهربايئ التابع له ال ميكن وضعهام‬ ‫يف جالية الصحون. عنارص التسخني، هي أج ز اء ظاهرة‬ ‫وميكن الوصول إليها، وال ينبغي أن تنظف بعد إ ز الة‬ ‫األطباق.
  • Página 117 ‫5 التنظيف والصيانة‬ .‫62 اضغط عىل زر تشغيل / إيقاف إليقاف الجهاز‬ .‫72 افصل الجهاز عن املقبس الكهربايئ يف الحائط‬ ‫82 دعه ليك يربد ملدة ال تقل عن 2 ساعتني‬ ‫لتجنب الحروق العرضية، اترك الشواية لتربد جيدا قبل‬ .‫تنظيفها‬...
  • Página 118 ‫ تعليقات‬ 22-23-24 ‫إذا كنت ترغب يف طهي الطعام ملختلف األذواق‬ ‫الشخصية ، افتح الشواية واخرج الطعام عندما يصل‬ ‫اىل املستوى املطلوب، ثم إغلق الشواية واستمر‬ ‫بالطهي لنوع آخر من الطعام. وسوف يستمر الربنامج‬ ‫بدورة الطهي وحتى وصولها إىل مستوى "الطهي‬ ."‫املكتمل‬...
  • Página 119 ‫3 الطهي‬ ‫02-91 عندما يظهر اللون املطابق الختيارك ملستوى‬ ‫الطهي، وتصدر اإلشارة الصوتية ، افتح الجهاز وأخرج‬ .‫الطعام‬ ‫12 اغلق الجهاز. تيضء لوحة التحكم، وتضع نفسها يف‬ ."‫وضعية "اختيار الربنامج‬ ‫تعليقات: سيقوم نظام السالمة بإيقاف الجهاز‬ .‫أوتوماتيكي ا ً إذا مل يتم اختيار أي برنامج‬ ‫الطهي...
  • Página 120 ‫3 الطهي‬ ‫51-41 بعد مرحلة التسخني التمهيدي، يكون الجهاز‬ ‫جاه ز ا ً لإلستعامل‬ .‫افتح الشواية وضع الطعام عىل طبق الطهي‬ ،‫تعليقات: إذا بقي الجهاز مفتوح ا ً لفرتة طويلة جدا‬ .ً ‫سيقوم نظام السالمة بإيقافه أوتوماتيكي ا‬ ‫71-61 ي ُ عدل الجهاز أوتوماتيكي ا ً دورة الطهي (الوقت‬ .‫ودرجة...
  • Página 121 ‫9 إذا كان الطعام الذي ترغب بطهيه م ُ ثلج ا ً، اضغط‬ .‫عىل الزر املقابل‬ ‫01 اخرت وضعية الطهي املناسبة حسب نوع الطعام‬ .‫الذي ترغب يف طهيه‬ ‫نصيحة، بالنسبة للحوم بشكل خاص: قد تختلف‬ ‫نتائج الطهي املعتمدة عىل الربامج املحددة مسبقا‬ ‫عن...
  • Página 122 ‫ التحضري‬ ‫1 ي ُ رجى نزع كافة مواد التغليف وامللصقات أو غريها‬ .‫من امللحقات سواء يف داخل أو يف خارج الجهاز‬ ،‫امللصق امللون عىل مؤرش مستوى الطهي ميكن تغيريه‬ ‫حسب اللغة. ميكنك استبدال امللصق بأحد امللصقات‬ .‫من داخل علبة التغليف‬ ‫2 قبل...
  • Página 123 ‫دليل الوان املؤرش الضويئ ملستوى الطهي‬ ‫بداية الطهي‬ ‫التسخني التمهيدي‬ ‫أخرض‬ ‫أزرق‬ ‫أحمر مستقر‬ ‫وميض باللون األحمر‬ ‫أثناء عملية الطهي ، فإن الجهاز سيبقي‬ ‫بداية الطهي‬ ‫نهاية التسخني التمهيدي‬ ‫انتظر‬ ‫مش ري ا ً إىل املستخدم أن "الطهي غري‬ ‫ميكنك وضع الطعام‬ ‫ناضج"...
  • Página 124 A1 A2 A4 A5 ‫الوصف‬ ‫4 ضوابط للح ر ارة يف وضعية التشغيل اليدوي؛ انظر الوضع‬ ‫تناول‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫اليدوي املحدد يف دليل البدء الرسيع‬ ‫أطباق الطهي‬ ‫موافق زر‬ ‫زر تشغيل / توقف‬ ‫وضعية الطعام ا مل ُ ثلج‬ ‫صينية التنقيط‬ ‫مؤرش...
  • Página 125 ‫ال تضع الجهاز عىل / أو بالقرب من األسطح الساخنة أو الزلقة. يجب أن ال يكون السلك الكهربايئ قريب ا ً أو ي ُ المس األج ز اء الساخنة‬ .‫من الجهاز، وال مير بالقرب من مصدر للح ر ارة أو يستقر عىل حافة حادة‬ .‫ال...
  • Página 126 ‫ال تستعمل وصلة كهربائية. يف حال تحملت مسؤولية ذلك، استعمل وصلة كهربائية يف حالة‬ ‫جيدة، م ُ ز و ّ دة مبقبس كهربايئ مؤرض، ومناسبة من حيث القوة و القدرة عىل التحمل. ي ُ رجى اتخاذ‬ .‫اإلحتياطات الالزمة للحؤول دون أن يتعرثّ أحد املارة بالسلك الكهربايئ أو الوصلة الكهربائية‬ .‫أوصل...
  • Página 127 ‫إرشادات من أجل السالمة ضوابط هامة للسالمة‬ ‫ارشادات حول استخدام وصيانة وتركيب املنتج: من أجل سالمتك، يرجى ق ر اءة جميع فق ر ات دليل‬ .‫التعليامت مبا يف ذلك الصور التوضيحية املرتبطة بها‬ :‫مل ي ُ ع د ّ هذا الجهاز لإلستعامل يف التطبيقات و األح و ال التالية، ولن ت ُغطي الضامنة ما ييل‬ ‫- أماكن...
  • Página 128 )‫ر اهنامی آشپزی ( برنامه های اتوماتیک‬ ‫نشانگر رنگی سطح پخت و پز‬ ‫برنامه اختصاصی‬ ‫خوب پخته شده‬ ‫متوسط‬ ‫نیم پز‬ ‫گوشت قرمز‬ ‫خوب پخته شده‬ ‫متوسط‬ ‫نیم پز‬ ‫برگر‬ ‫ترد‬ ‫برشته شده‬ ‫آ ر ام پز شده‬ ‫پانینی / ساندویچ‬ ‫خوب...
  • Página 129 .‫شده است‬ ‫بهرتین نتایج پخت و پز، آن ر ا باز می کنید و رسیع‬ ‫دستگاه پس از پایان گرم‬ ‫دهد، با‬Tefal ‫می بندید. اگر مشکلی دوباره رخ‬ ‫شدن یا خنک شدن بیش از‬ .‫خدمات مشرتی محلی متاس بگیرید‬ .‫حد بیکار بوده است‬...
  • Página 130 ‫6 متیز کردن‬ ‫92 قبل از متیز کردن، ب ر ای جلوگیری از آسیب به سطح‬ .‫پخت و پز، صفحات ر ا باز کنید و بردارید‬ ‫03 دستگاه و سیم آن ر ا منی توان در ماشین ظرفشویی‬ ‫ق ر ار داد. عنارص گرم، قطعات قابل مشاهده و قابل‬ .‫دسرتس،...
  • Página 131 ‫5 متیز کردن و تعمیر و نگهداری‬ ‫62 دکمه روشن / خاموش ر ا فشار دهید تا دستگاه‬ .‫خاموش شود‬ .‫72 دستگاه ر ا از پریز دیواری بیرون بکشید‬ .‫82 اجازه دهید حداقل 2 ساعت خنک شود‬ ‫ب ر ای جلوگیری از سوختگی های تصادفی، اجازه دهید‬ .‫قبل...
  • Página 132 ‫ نظ ر ات‬ 22-23-24 ‫اگر می خواهید غذا ر ا به سلیقه شخصی بپزید، گریل‬ ‫ر ا باز کنید و غذا ر ا هنگامی که به سطح مورد نظر‬ ‫رسیده است، بردارید و سپس گریل ر ا ببندید و غذای‬ ‫دیگر...
  • Página 133 ‫3 الطهي‬ ‫91-02 هنگامی که رنگ مربوط به انتخاب شام از سطح‬ ‫پخت و پز ظاهر می شود و صدای بوق شنیده می‬ .‫شود، دستگاه ر ا باز کنید و غذای خود ر ا خارج کنید‬ ‫12 دستگاه ر ا ببندید. پانل کنرتل روشن می شود و به‬ .‫حالت...
  • Página 134 ‫3 الطهي‬ ‫41-51 پس از پیش گرم کردن، دستگاه آماده برای‬ .‫استفاده است‬ .‫گریل ر ا باز کنید و غذا ر ا روی صفحه آشپزی ق ر ار دهید‬ ‫نظ ر ات: اگر دستگاه ب ر ای مدت طوالنی باز باشد، سیستم‬ .‫ایمنی...
  • Página 135 ‫9 اگر مواد غذایی که می خواهید طبخ کنید منجمد‬ .‫باشد، دکمه مربوطه ر ا فشار دهید‬ ‫01 حالت آشپزی مناسب ر ا مطابق با نوع غذای مورد‬ .‫نظرتان انتخاب کنید‬ ‫نکته، مخصوصا" برای گوشت: نتایج پخت و پز در‬ ‫برنامه...
  • Página 136 ‫ آماده سازی‬ ‫1 متام مواد بسته بندی، برچسب ها و لوازم جانبی از‬ ‫داخل و خارج دستگاه ر ا بردارید. برچسب رنگی روی‬ ‫نشانگر سطح پخت و پز می تواند بر اساس زبان‬ ‫تغییر کند. شام می توانید آن را با یکی در داخل‬ .‫بسته...
  • Página 137 ‫ر اهنامی رنگی نشانگر سطح پخت و پز‬ ‫رشوع پخت و پز‬ ‫پیش گرم شدن‬ ‫سبز‬ ‫آبی‬ ‫ارغوانی یکدست‬ ‫درزگیر ارغوانی‬ ‫در حالی که پخت و پز در حال انجام‬ .‫رشوع پخت و پز‬ ‫پایان پیش گرم شدن‬ .‫صرب کنید‬ ‫است،...
  • Página 138 A1 A2 A4 A5 ‫رشح‬ ‫تنظیامت دما در حالت دستی؛ حالت دستی خاص در‬ ‫دسته‬ ‫پانل کنرتل‬ ‫ر اهنامی رشوع رسیع ر ا ببینید‬ ‫صفحات پخت و پز‬ ‫ دکمه‬OK ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫سینی چکه کردن‬ ‫نشانگر سطح پخت و پز‬ ‫حالت...
  • Página 139 .‫هرگز دستگاه ر ا زیر یک کابینت متصل به دیوار یا قفسه یا درکنار مواد قابل اشتعال مانند نورگیر، پرده یا آویز دیوار ق ر ار ندهید‬ ‫هرگز دستگاه ر ا روی سطوح گرم یا لغزنده ق ر ار ندهید؛ سیم برق هرگز نباید نزدیک یا در متاس با قسمت های گرم دستگاه، نزدیک‬ .‫به...
  • Página 140 ‫اگر سیم برق آسیب دیده باشد، باید از طرفتولید کننده یا خدمات پس از فروش آن، به منظور‬ .‫جلوگیری از هرگونه خطر جایگزین شود‬ ‫از سیم ر ابط استفاده نکنید. اگر مسئولیت انجام این کار ر ا قبول می کنید، فقط از سیم ر ابطی‬ ‫استفاده...
  • Página 141 ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ ‫ایمنی مهم‬ ‫دستو ر العمل های استفاده، نگهداری و نصب محصول: ب ر ای ایمنی خود، لطفا» از طریق متام‬ .‫پا ر اگ ر اف های کتابچه ر اهنامی دستو ر العمل شامل تصاویر مربوطه ر ا بخ و انید‬ ‫این...
  • Página 142 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° ARGENTINA 0800-122-2732 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> 2 տարի ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ...
  • Página 143 2 years Pakkalankuja 6 01510 Vantaa FINLAND GROUPE SEB France FRANCE Continentale + 2 ans Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 Guadeloupe, Martinique, 2 years 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Réunion, St-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH...
  • Página 144 22 96 39 30 NORWAY 2 years Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo ‫ع ُ مان سلطنة‬ 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 801 300 420 2 lata Gdański Business Center II D POLSKA koszt jak za...
  • Página 145 ESPAÑA 933 06 37 65 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo 2 years SPAIN Ecourban 08018 Barcelona 2 år Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 SVERIGE 08 629 25 00 SWEDEN 2 years Sundbyberg 2 ans GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH SUISSE SCHWEIZ...
  • Página 148 1-15 16-29 30-43 44-57 58-71 72-85 86-99 100-113 114-127 128-141 2100107162...
  • Página 149 OptiGrill Plaques gaufres Compatible avec: Kompatibilný s: Modèles: Modely: Compatible with: A következővel kompatibilis: Models: Modellek: Kompatibel mit: Съвместими с: Modelle: Модели: Geschikt voor: Modellen: Kompatibilno s: Modeli: Compatible con: Modelos: Compatibil cu: Modele: Compatível com: Modelos: Združljivo z: Modeli: Compatibile con: Modelli: Kompatibilno sa:...
  • Página 151 Recommandations pour l’utilisation des plaques gaufres : • Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur des plaques. • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différents modèles. •...
  • Página 152 1. Si votre OptiGrill est déjà en marche et que vous voulez utiliser vos plaques gaufres, débranchez le gril et laissez le refroidir pendant au moins 2 heures. 2. Retournez l’appareil et installez le support escamotable afin que votre appareil soit à l’horizontal. Ceci évite que la pâte coule lors du remplissage des plaques.
  • Página 153 7. Démarrez cuisson appuyant sur le bouton . Les boutons sont fixes, l’indicateur de couleur clignote jusqu’à ce que la température souhaitée soit atteinte. 8. Lorsque l’indicateur de couleur orange ou rouge est atteint, le gril emet un signal sonore et l’indicateur de couleur devient fixe.
  • Página 154 Recommendations for the use of waffle plates: • Remove the packaging, various stickers and accessories on the outside and inside of the plates. • Read these instructions carefully and keep them close to hand; the instructions are common to different models. •...
  • Página 155 1. If your OptiGrill is already turned on and you wish to use your waffle plates, unplug the grill and allow to cool down for at least 2 hours. 2. Turn the appliance around and attach retractable stand to ensure the appliance is level. This stops the batter spilling over the edges when filling the plates.
  • Página 156 7. Start cooking by pressing the button. The buttons will stop flashing; the colour indicator will continue to flash until the appropriate temperature is reached. 8. When the orange or red indicator is ready, the grill beeps and the colour indicator stays lit.
  • Página 157 Empfehlungen für die Verwendung Ihrer Waffelplatten: • Entfernen Sie Verpackung, Aufkleber sowie diverse Zubehörteile an der Außen- und Innenseite der Platten. • Lesen Sie sich die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, die für alle Modelle gelten, aufmerksam durch und bewahren Sie sie in Reichweite auf. •...
  • Página 158 1. Wenn Optigrill bereits eingeschaltet ist und Sie Ihre Waffelplatten verwenden möchten, stecken Sie den Grill aus und lassen Sie ihn mindestens 2 Stunden abkühlen. 2. Drehen Sie das Gerät um und bringen Sie den einklappbaren Ständer an, damit das Gerät gerade steht.
  • Página 159 7. Mit der Taste starten Sie den Garvorgang. Die Tasten blinken nicht, die Farbanzeige blinkt gewünschte Temperatur erreicht ist. 8. Wenn die Farbanzeige orange oder rot erreicht, erzeugt der Grill ein akustisches Signal und die Farbanzeige leuchtet stetig. Das Gerät ist jetzt bereit zum Backen. 9.
  • Página 160 Aanbevelingen voor het gebruik van de wafelplaten: • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers of accessoires aan de binnenkant en de buitenkant van de platen. • Lees aandachtig de instructies van deze handleiding en algemene instructies voor de verschillende modellen en bewaar ze binnen handbereik. •...
  • Página 161 1. Als uw OptiGrill al aan staat en u uw wafelplaten wilt gebruiken, schakel de grill dan uit en laat deze 2 uur afkoelen. 2. Draai het apparaat om en monteer inklapbare steun zodat uw apparaat horizontaal staat. Hiermee wordt vermeden dat het deeg tijdens het vullen van de platen wegvloeit.
  • Página 162 7. Start de bereiding door op de knop te drukken. De knoppen lichten permanent op, de kleurindicator knippert totdat de gewenste temperatuur is bereikt. 8. Wanneer kleurindicator oranje of rood is, laat de grill een geluidssignaal horen en licht de kleurindicator permanent op.
  • Página 163: Recomendaciones Para Utilizar Las Placas De Gofres

    Recomendaciones para utilizar las placas de gofres: • Retire todos los envoltorios, etiquetas adhesivas o accesorios diversos tanto del interior como del exterior de las placas. • Lea atentamente y tenga a mano estas instrucciones, que son comunes a los diferentes modelos. •...
  • Página 164: Pulse El Botón

    1. Si su OptiGrill ya está en funcionamiento y desea utilizar las placas de gofres, desconecte la parrilla y déjela enfriar durante al menos 2 horas. 2. Dele la vuelta al aparato e instale la base plegable para que el aparato esté...
  • Página 165 7. Inicie la cocción pulsando el botón . Los botones son fijos, el indicador de color parpadea hasta alcanzar la temperatura deseada. 8. Cuando se alcanza el indicador de color naranja o rojo, la parrilla emite una señal sonora y el indicador de color pasa a quedar fijo.
  • Página 166 Recomendações relativas à utilização das placas de waffles: • Retire todo o material da embalagem, autocolantes ou outros acessórios, tanto no interior como no exterior das placas. • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras utilizações. Estas instruções são comuns para os vários modelos. •...
  • Página 167 1. Se o seu OptiGrill já estiver ligado e desejar utilizar as suas placas de waffles, desligue o grelhador e deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 horas. 2. Vire o aparelho e instale o suporte dobrável, de modo que o seu aparelho fique na horizontal.
  • Página 168 7. Inicie a cozedura carregando no botão . Os botões ficam fixos, o indicador luminoso pisca até ser atingida a temperatura desejada. 8. Quando o indicador ficar cor-de- laranja ou vermelho, o grelhador emite um sinal sonoro e o indicador colorido fica fixo.
  • Página 169 Raccomandazioni per l'uso delle piastre per waffle • Rimuovere i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dall'esterno e dall'interno delle piastre. • Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle a portata di mano; le istruzioni sono comuni a diversi modelli. •...
  • Página 170: Premere Il Pulsante

    1. Se l'OptiGrill è già acceso e si desidera usare le piastre per waffle, scollegare l'apparecchio e attendere che si raffreddi per almeno 2 ore. 2. Capovolgere l'apparecchio installare l'apposito supporto per assicurarsi che l'apparecchio sia a livello. In questo modo la pastella non fuoriuscirà...
  • Página 171 7. Avviare il processo di cottura premendo il pulsante pulsanti smetteranno di lampeggiare; l'indicatore colorato continuerà a lampeggiare fino al raggiungimento della temperatura appropriata. 8. Quando l'indicatore diventa arancione o rosso, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore colorato rimarrà acceso. L'apparecchio è...
  • Página 172 Προτάσεις για τη χρήση των πλακών βάφλας: • Αφαιρέστε τη συσκευασία και τα διάφορα αυτοκόλλητα και εξαρτήματα από το εσωτερικό και εξωτερικό των πλακών. • Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσεως σε ευπρόσιτο μέρος, καθώς είναι κοινές για διάφορα μοντέλα. •...
  • Página 173 1. Άν το OptiGrill είναι ήδη σε λειτουργία και θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις πλάκες βάφλας, βγάλτε απο την πρίζα το γκριλ και αφήστε το να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες. 2. Γυρίστε ανάποδα τη συσκευή και συνδέστε την αφαιρούμενη βάση υποστήριξης έτσι ώστε η συσκευή...
  • Página 174 7. Ξεκινήστε το ψήσιμο πιέζοντας το κουμπί . Τα κουμπιά και παραμένουν σταθερά, η φωτεινή ένδειξη θα συνεχίσει να αναβοσβήνει ώσπου να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. 8. Όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει πορτοκαλί ή κόκκινη, το γκριλ εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα και η φωτεινή ένδειξη...
  • Página 175 Brugsanbefalinger til vaffeljernet • Fjern emballagen og de forskellige klistermærker og tilbehør på ydersiden og indersiden af pladerne. • Læs denne vejledning omhyggeligt, og hold dem tæt ved hånden. Vejledningen er fælles for forskellige modeller. • Læs venligst apparatets anvisninger og disse anbefalinger, når du bruger vaffeljernet.
  • Página 176 1. Hvis din OptiGrill allerede er tændt, og du ønsker at bruge dine vaffelplader, skal du tage stikket ud af stikkontakten, og lade apparatet køle af i mindst 2 timer. 2. Vend apparatet om, og sæt det udtrækkelige stativ på, så apparatet er plan.
  • Página 177 7. Start tilberedningen, at trykke på knappen Knapperne holder op med at blinke. Indikatoren bliver ved med at blinke, indtil den rette temperatur er nået. 8. Når den orange eller røde indikator er klar, bipper grillen, og indikatoren bliver ved med at lyse.
  • Página 178 Rekommendationer för användning av våffelplattor: • Ta bort förpackningen, etiketter, klistermärken och tillbehör på utsidan och insidan av plattorna. • Läs igenom dessa anvisningar noga och spara dem. Anvisningarna är generella för olika modeller. • Vänligen kontrollera apparatens instruktioner och rekommendationer när du använder våffeljärnet.
  • Página 179 1. Om din OptiGrill redan är påslagen och du vill använda dina våffelplattor, ska du koppla ur grillen och låta den svalna under minst 2 timmar. 2. Vänd på apparaten och sätt fast det infällbara stödet för att säkerställa att apparaten står jämnt.
  • Página 180 7. Börja tillaga genom att trycka på knappen . Knapparna kommer att sluta blinka; färgindikatorn fortsätter blinka tills lämplig temperatur har uppnåtts. 8. När den orangea eller röda indikatorn är redo kommer grillen att pipa och färgindikatorn lyser med fast sken. Apparaten är redo att användas för matlagning.
  • Página 181 Anbefalinger for bruk av vaffelplater: • Fjern emballasjen samt ulike klistremerker og tilbehør på utsiden og innsiden av platene. • Les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem lett tilgjengelig. Instruksjonene er felles for ulike modeller. • Se instruksjonene for apparatet og disse anbefalingene når du bruker vaffelplatene.
  • Página 182 1. Hvis OptiGrill allerede er slått på og du ønsker å bruke vaffelplater, trekk ut grillen og la den avkjøles i minst 2 timer. 2. Snu apparatet rundt, og fest på det uttrekkbare stativet for å sikre at apparatet står i vater. Dette forhindrer at røren renner over kantene når du fyller platene.
  • Página 183 7. Trykk på knappen for å starte stekingen. Knappene stopper å blinke. Fargeindikatoren fortsetter å blinke til riktig temperatur er nådd. 8. Når den oransje eller røde indikatoren er klar, piper grillen og fargeindikatoren lyser. Apparatet er klart til bruk. 9.
  • Página 184 Vohvelilevyjen käyttösuositukset: • Poista pakkaus ja erilaiset tarrat ja tarvikkeet levyjen ulkopuolelta ja sisäpuolelta. • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne käden ulottuvilla; ohjeet ovat yleisohjeet kaikille malleille. • Katso laitteen ohjeita ja näitä suosituksia, kun käytät vohvelilevyjä. • Varmista ennen käyttöä, että levyjen molemmat puolet ovat kunnolla puhdistetut.
  • Página 185 1. Jos OptiGrill on jo päällä ja haluat käyttää vohvelilevyjä, irrota grilli pistorasiasta ja anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia. 2. Käännä laite ympäri ja kiinnitä sisään vedettävä jalusta varmistamaan, että laite on vaakasuorassa. Tämä estää taikinan valumisen reunojen yli, kun täytät levyjä. 3.
  • Página 186 7. Aloita valmistus painamalla -painiketta. - ja -painike lopettavat vilkkumisen. Väri- ilmaisin jatkaa vilkkumista, kunnes vaadittu lämpötila on saavutettu. 8. Kun oranssi punainen ilmaisin on valmis, grilli antaa merkkiäänen väri-ilmaisin jää palamaan. Laite on valmis paistamiseen. 9. Avaa laite ja täytä alempi levy taikinakauhan avulla (älä...
  • Página 187 Zalecenia dotyczące używania płytek do gofrów: • Usunąć opakowanie, różne naklejki i akcesoria zarówno po stronie zewnętrznej jak i wewnętrznej płytek. • Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy przechowywać tak, aby była łatwo dostępna, instrukcja jest wspólna dla różnych modeli. •...
  • Página 188 1. Jeżeli OptiGrill jest już włączony, a użytkownik chce użyć płyt do gofrów i wypieków, należy odłączyć grill od zasilania (wyjąć wtyczkę z kontaktu) i pozwolić, aby ostygł przez co najmniej 2 godziny. 2. Odwrócić urządzenie i zamocować do niego składaną podpórkę, aby urządzenie stało poziomo.
  • Página 189 7. Aby rozpocząć pieczenie, nacisnąć przycisk . Przyciski przestaną migać, a kolorowy wskaźnik będzie migał aż do osiągnięcia odpowiedniej temperatury. 8. Gdy osiągnięta zostanie kontrolka koloru pomarańczowego lub czerwonego, grill wydaje sygnał dźwiękowy i kontrolka w odpowiednim kolorze zaczyna świecić na stałe. Urządzenie jest gotowe do użycia/pieczenia.
  • Página 190 Рекомендации по использованию пластин для вафель • Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности с внутренних и внешних сторон пластин. • Внимательно прочитайте эти инструкции и всегда держите их под рукой. Эти инструкции являются общими для различных моделей. • При использовании пластин для вафель сверяйтесь с этими инструкциями и рекомендациями.
  • Página 191 1. Если гриль OptiGrill уже 2 ч включен и необходимо использовать пластины для вафель, отключите гриль от электросети и дайте ему остыть не менее 2 часов. 2. Переверните устройство и установите выдвижную подставку, чтобы устройство стояло ровно. Это позволит предотвратить переливание теста через...
  • Página 192 7. Нажмите кнопку , чтобы начать приготовление пищи. Кнопки и перестанут мигать, а индикатор продолжит мигать до тех пор, пока не будет достигнута нужная температура. 8. Когда загорится индикатор оранжевого или красного цвета, гриль издаст звуковой сигнал, и индикатор перестанет мигать. Прибор...
  • Página 193 Рекомендації з використання пластин для вафель • Зніміть пакувальні матеріали, різні наклейки та аксесуари на зовнішній та внутрішній сторонах пластин. • Уважно прочитайте ці інструкції та тримайте їх під рукою; інструкції однакові для різних моделей. • Користуйтесь інструкцією до пристрою та цими рекомендаціями під час використання...
  • Página 194 1. Якщо OptiGrill уже ввімкнено 2 год і ви бажаєте скористатися пластинами для вафель, спершу відключіть гриль від розетки і дайте охолонути принаймні 2 години. 2. Поверніть пристрій та прикріпіть висувну підставку, щоб прилад стояв рівно. Це запобігає проливанню тіста за краї під час заповнення...
  • Página 195 7. Почніть приготування, натиснувши кнопку . Кнопки і перестануть блимати; світловий індикатор продовжуватиме блимати до досягнення відповідної температури. 8. Коли з’являється помаранчевий або червоний індикатор, гриль видає звуковий сигнал, і кольоровий індикатор світиться безперервно. Пристрій готовий до приготування. 9. Відкрийте прилад і налийте на нижню...
  • Página 196 Doporučení pro použití plotýnek na vafle: • Odstraňte obal, různé nálepky a příslušenství na vnější straně a uvnitř plotýnek. • Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a mějte je po ruce; pokyny jsou společné pro různé modely. • Před použitím plotýnek na vafle zkontrolujte pokyny a tato doporučení pro spotřebič.
  • Página 197 1. Pokud je OptiGrill již zapnutý a chcete používat plotýnky na vafle, odpojte gril a nechte ho vychladnout po dobu nejméně 2 hodin. 2. Otočte spotřebič a připevněte zatahovací stojan, abyste zajistili, že spotřebič bude ve vodorovné poloze. Tím se zabraňuje tomu, aby se při plnění...
  • Página 198 7. Pečení spusťte stisknutím tlačítka . Tlačítka přestanou blikat; barevná kontrolka bude nadále blikat, dokud nebude dosažena odpovídající teplota. 8. Pokud je barevná kontrolka červená, gril pípne a barevná kontrolka přestane blikat. Spotřebič je připraven k vaření. 9. Otevřete spotřebič a naplňte spodní misku pomocí...
  • Página 199 Odporúčania pre používanie platničiek na vafle: • Odstráňte obal, rôzne nálepky a príslušenstvo na vonkajšej a vnútornej strane platničiek. • Pozorne si prečítajte tieto pokyny a majte ich po ruke; pokyny sú spoločné pre rôzne modely. • Pred použitím platničiek na vafle skontrolujte pokyny a tieto odporúčania pre spotrebič.
  • Página 200 1. Ak je OptiGrill už zapnutý a chcete používať platničky na vafle, odpojte gril a nechajte ho vychladnúť počas najmenej 2 hodín. 2. Otočte spotrebič a pripevnite zaťahovací stojan, aby ste zaistili, že spotrebič bude vo vodorovnej polohe. Tým sa zabráni tomu, aby sa pri plnení...
  • Página 201 7. Varenie spustíte stlačením tlačidla . Tlačidlá prestanú blikať; farebná kontrolka bude ďalej blikať, kým nebude dosiahnutá príslušná teplota. 8. Keď oranžová alebo červená kontrolka zasvieti, platnička pípne a farebná kontrolka zostane svietiť. Spotrebič je pripravený na varenie. 9. Otvorte spotrebič a naplňte spodnú...
  • Página 202 Javaslatok a gofrisütő lapok használatához: • Vegye le csomagolást, a különböző matricákat és tartozékokat a sütőlapok külsejéről és belsejéről. • Alaposan olvassa el ezeket a használati utasításokat, és tartsa őket kéznél; az utasítások általánosan érvényesek a különböző verziókra. • Kérjük, ellenőrizze a készülék használati utasításait és ezeket a javaslatokat a gofrisütő...
  • Página 203 1. Ha az OptiGrill már be van kapcsolva, és a gofrisütő lapokat szeretné használni, akkor először húzza ki a grillsütőt, és hagyja lehűlni legalább 2 óráig. 2. Fordítsa meg a készüléket, és csatlakoztassa a levehető állványt készülék szintjének biztosításához. Ez megakadályozza, hogy a tészta kifolyjon a széleken, amikor feltölti a sütőlapokat.
  • Página 204 7. A(z) gomb megnyomásával kezdje el a sütést. A(z) és gomb abbahagyja a villogást; színes jelzőlámpa folytatja a villogást, amíg a megfelelő hőmérsékletet el nem éri a készülék. 8. Ha a narancssárga vagy piros jelzőlámpa készen áll, akkor a sütőlap sípoló hangot ad, és a jelzőlámpa színe tovább világít.
  • Página 205 Препоръки за употреба на плочите за гофрети: • Отстранете опаковката, различните стикери и аксесоари от външната и вътрешната страна на плочите. • Прочетете тези инструкции внимателно и ги запазете под ръка; инструкциите са общи за различните модели. • Моля, проверете инструкциите на уреда и тези препоръки, когато използвате...
  • Página 206 1. Ако вашата скара OptiGrill е вече включена и искате да използвате плочите за гофрети, извадете щепсела на скарата и я оставете да се охлади за най-малко 2 часа. 2. Включете уреда и закрепете изваждащата се поставка, за да осигурите нивелиране на уреда. Това...
  • Página 207 7. Започнете печене с натискане на бутона . Бутоните и ще спрат да мигат, цветният индикатор ще продължи да мига до достигане на подходящата температура. 8. Когато оранжевият или червен индикатор е готов, тиганът издава звук и цветният индикатор остава светнат. Уредът е...
  • Página 208 Preporuke za korištenje ploča za vafle: • Uklonite pakovanje, različite naljepnice i pribor s vanjske i unutarnje strane ploča. • Pozorno pročitajte ove upute i držite ih nadohvat ruke. Upute su opće za različite modele. • Kada koristite ploče za vafle pogledajte upute za uređaj i ove preporuke. •...
  • Página 209 1. Ako je roštilj OptiGrill već uključen, a vi želite koristiti ploče za vafle, odspojite roštilj od strujnog napajanja i pričekajte najmanje 2 sata da se ohladi. 2. Okrenite uređaj i učvrstite uvlačni stalak kako biste osigurali da uređaj bude niveliran.
  • Página 210 7. Postupak pečenja započnite pritiskom na tipku . Tipke prestat će treperiti. Svjetlosni indikator boji nastavit će treperiti do dostizanja odgovarajuće temperature. 8. Kad se narančasti ili crveni svjetlosni indikator uključi, rešetka se oglašava zvučnim signalom, a svjetlosni indikator u boji svijetli.
  • Página 211 Recomandări pentru utilizarea plăcilor de gătit vafe: • Îndepărtați ambalajul, autocolantele și accesoriile diferite de pe exteriorul și interiorul plăcilor. • Citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le la îndemână; instrucțiunile sunt comune diferitelor modele. • Vă rugăm să consultați instrucțiunile aparatului și aceste recomandări atunci când utilizați plăcile de gătit vafe.
  • Página 212 1. Dacă aparatul dvs. OptiGrill este deja pornit și doriți să folosiți plăcile de gătit vafe, deconectați grătarul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 2 ore. 2. Întoarceți aparatul și fixați suportul retractabil pentru a vă asigura că aparatul stă...
  • Página 213 7. Începeți gătitul prin apăsarea butonului . Butoanele și vor înceta să lumineze intermitent; indicatorul color va continua să lumineze intermitent până la atingerea temperaturii corespunzătoare. 8. Când aparatul a atins temperatura de gătit, va emite un semnal sonor şi indicatorul luminos portocaliu sau roșu va rămâne aprins.
  • Página 214 Priporočila glede uporabe plošč za vaflje: • Odstranite embalažo, različne nalepke ter dodatke na zunanji in notranji strani. • Pozorno preberite ta navodila in jih shranite na priročnem mestu. Navodila veljajo za več različnih modelov. • Pred uporabo plošč za vaflje preberite ta navodila in priporočila. •...
  • Página 215 1. Če je vaš OptiGrill že vklopljen in želite uporabiti kuhalni plošči, izklopite žar in ga pustite vsaj 2 uri, da se ohladi. 2. Za zagotavljanje ravnovesja naprave, jo obrnite in pritrdite zložljivo stojalo. S tem boste preprečili polivanje mase med polnjenjem plošč.
  • Página 216 7. S pritiskom na gumb začnete peči. Gumba nehata utripati. Lučka bo še naprej utripala, dokler ne bo dosežena prava temperatura. 8. Ko je oranžni ali rdeč indikator pripravljen, plošča odda zvočni signal barvni indikator sveti neprekinjeno. Aparat je pripravljen za uporabo. 9.
  • Página 217 Preporuke za korištenje ploča za pečenje vafli: • Skinite ambalažu, razne naljepnice i dodatnu opremu na spoljašnjoj i unutrašnjoj strani ploča. • Pažljivo pročitajte ova uputstva i držite ih pri ruci; uputstva su zajednička za različite modele. • Molimo provjerite uputstva aparata i ove preporuke prilikom korištenja ploča za pečenja vafli.
  • Página 218 1. Ako je vaš OptiGrill već uključen i želite da koristite vaše ploče za pečenja vafli, isključite aparat i ostavite da se ohladi najmanje 2 sata. 2. Okrenite aparat i pričvrstite spremnik za otkapavanje kako biste se uvjerili da aparat stoji ravno.
  • Página 219 7. Počnite pečenje pritiskom na tipku . Tipke će prestati treperiti; indikator boje će nastaviti da treperi dok se ne dostigne odgovarajuća temperatura. 8. Kada se narandžasti ili crveni svjetlosni indikator uključi, rešetka se oglašava zvučnim signalom, a svjetlosni indikator u boji svijetli.
  • Página 220 Preporuke za korišćenje ploča za vafle: • Uklonite ambalažu, različite nalepnice i pribor sa spoljne i unutrašnje strane ploča. • Pažljivo pročitajte ova uputstva i držite ih pri ruci. Uputstva su opšta za različite modele. • Kada koristite ploče za vafle, pogledajte uputstva za koršćenje aparata ove preporuke.
  • Página 221 1. Ako je roštilj OptiGrill već uključen, a vi želite da koristite ploče vafle, isključite roštilj iz strujnog napajanja i sačekajte najmanje 2 sata da se ohladi. 2. Okrenite aparat i pričvrstite stalak na uvlačenje da biste osigurali da aparat bude nivelisan.
  • Página 222 7. Postupak pečenja počnite pritiskom na taster . Tasteri prestaće da trepere. Svetlosni indikator boji nastaviće da treperi do dostizanja odgovarajuće temperature. 8. Kada se narandžasti ili crveni svetlosni indikator uključi, rešetka se oglašava zvučnim signalom, a svetlosni indikator u boji nastavlja da svetli.
  • Página 223 Soovitused vahvliplaatide kasutamiseks: • Eemaldage plaatide ümbert ja seest kogu pakkematerjal, erinevad kleepsud ja tarvikud. • Lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt ja hoidke neid käepärases kohas; juhised on erinevate mudelite jaoks samad. • Vahvliplaatide kasutamisel järgige seadme kasutusjuhendit ja käesolevaid soovitusi. •...
  • Página 224 1. Kui teie OptiGrill seade on juba sisse lülitatud ja soovite kasutada vahvliplaate, eemaldage grill vooluvõrgust laske sellel vähemalt 2 tundi jahtuda. 2. Pöörake seade teistpidi ja seadme horisontaalsena hoidmiseks kinnitage sissetõmmatav alus. See takistab taigna üle ääre voolamist plaatide täitmise ajal. 3.
  • Página 225 7. Alustage küpsetamisprotsessi, vajutades nuppu . Nupud lõpetavad vilkumise; värviline märgutuli vilgub kuni saavutatakse sobiv temperatuur. 8. Kui näidikul kuvatakse oranž või punane tuli, kostub grillist helisignaal ja värviline näidik jääb põlema. Seade on küpsetamiseks valmis. 9. Avage seade ja täitke alumine plaat taignakulbi abil (ärge pange kulpi ääreni täis) kuni väikesed...
  • Página 226 Vaflių kepimo plokštelių naudojimo rekomendacijos: • Nuimkite pakuotę bei visus lipdukus ir priedus nuo plokštelių vidinių ir išorinių paviršių. • Atidžiai perskaitykite instrukciją ir ją saugokite; ši instrukcija tinka įvairiems gaminio modeliams. • Laikykitės prietaiso instrukcijų ir šių rekomendacijų, kai naudojate vaflių kepimo plokšteles.
  • Página 227 1. Jeigu jūsų „OptiGrill“ jau 2 val. įjungtas ir norite naudoti vaflių kepimo plokšteles, atjunkite keptuvą elektros lizdo ir palikite atvėsti mažiausiai 2 valandoms. 2. Apverskite prietaisą pritvirtinkite įtraukiamą stovą, kad prietaisas stovėtų lygiai. Tokiu būdu pilant ant plokštelių tešlą ji neišsilies pro kraštus.
  • Página 228 7. Paspauskite mygtuką pradėkite kepti. mygtukai nustos blykčioti; spalvotas indikatorius blykčios toliau, kol bus pasiekta tinkama temperatūra. 8. Kai oranžinis raudonas indikatorius pradeda degti nuolat, prietaisas pypteli.Tai reiškia, kad jis paruoštas kepimui. 9. Atidarykite prietaisą ir tešlos samteliu (nekupinu) įpilkite tešlos ant apatinės kepimo plokštės tiek, kad užpildytumėte iki viršaus mažus kvadratėlius.
  • Página 229 Ieteikumi vafeļu gatavošanas plātņu izmantošanai: • Izņemiet no iepakojuma produktu, noņemiet visas uzlīmes un piederumus, kas atrodas plātņu ārpus un iekšpus . • Uzmanīgi izlasiet norādījumus un saglabājiet tos pieejamā vietā; norādījumi attiecas uz dažādiem modeļiem. • Izmantojot vafeļu gatavošanas plātnes, izlasiet ierīces instrukcijas un šos ieteikumus.
  • Página 230 1. Ja „OptiGrill” jau ir iesl gts un Jūs v laties izmantot vafeļu plātnes, atvienojiet grilu no barošanas avota un ļaujiet tam atdzist vismaz 2 stundas. 2. Lai ierīce atrastos vienā līmenī, apgrieziet ierīci otrādi piestipriniet izvelkamo statni. Tad mīkla iepildīšanas laikā nesprakšķ s pāri plātņu malām.
  • Página 231 7. Sāciet gatavošanas ciklu, nospiežot pogu pogas pārtrauks mirgot; krāsu indikators turpinās mirgot, līdz tiks sasniegta atbilstošā temperatūra. 8. Kad indikators iedegas oranžā vai sarkanā krāsā, ierīce ģener skaņas signālu, un attiecīgā krāsa degs visu gatavošanas laiku. Ierīce būs gatava izmantošanai. 9.
  • Página 232 와플 플레이트 사용 관련 권장 사항: • 포장재, 스티커, 플레이트 내ㆍ외부의 액세서리를 제거합니다. • 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 가까운 곳에 보관하십시오. 이 사용 설명서는 다른 모델과 공통적인 부분을 포함하고 있습니다. • 와플 플레이트를 사용할 때 제품 사용 설명서와 이 권장 사항을 확인하시기 바랍니다.
  • Página 233 1. OptiGrill의 전원이 이미 2시간 켜져 있는 상태에서 와플 플레이트를 사용하려면 그릴의 플러그를 뽑고 최소 2시간 동안 열기를 식혀 주십시오. 2. 제품을 뒤집은 다음 제품이 수평을 유지할 수 있도록 접이식 스탠드를 장착하십시오. 이는 플레이트에 반죽을 채울 때 반죽이 넘치지 않도록 해 줍니다.
  • Página 234 버튼을 눌러 조리를 시작합니다. 및 버튼은 더 이상 깜빡이지 않습니다. 컬러 표시등은 적절한 온도에 도달할 때까지 계속 깜빡입니다. 8. 오렌지 또는 적색 표시등에 해당하는 예열이 완료되면, 그릴에서 신호음이 울리고 컬러 표시등은 계속 켜진 상태를 유지합니다. 이제 제품을 사용하여 조리를 할 수 있습니다. 9.
  • Página 235 Waffle plakalarının kullanımı için tavsiyeler: • Paketleme malzemesini, mevcut çıkartmaları ve plakaların dışında ve içindeki aksesuarları çıkarın. • Bu talimatları dikkatle okuyun ve kolayca ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın; talimatlar farklı modeller için ortaktır. • Lütfen waffle plakalarını kullanırken cihazın talimatlarını ve bu tavsiyeleri kontrol edin.
  • Página 236 1. Eğer OptiGrill’iniz zaten açıksa ve waffle plakalarını kullanmak istiyorsanız, ızgaranın fişini prizden çıkarın ve en az 2 saat soğumaya bırakın. 2. Cihazı çevirin ve cihazın tesviye edilmiş olduğundan emin olmak için çıkarılabilir standı takın. Bu plakaları doldururken hamurun kenarlardan taşmasını durdurur. 3.
  • Página 237 düğmesine basarak pişirmeye başlayın. düğmeleri yanıp sönmeyi durdururlar; renk göstergesi uygun sıcaklığa erişilene kadar yanıp sönmeye devam eder. 8. Turuncu veya kırmızı gösterge sabitse, ızgara bir bip sesi çıkarır ve renk göstergesi yanmaya devam eder. Cihaz pişirme için hazırdır. 9. Cihazı açın ve bir hamur kepçesi kullanarak alt plakayı...
  • Página 238 ‫. ستتوقف‬ ‫ابدأ الطهي بالضغط عىل الزر‬ ‫عن الومیض. سوف يستمر‬ ‫و‬ ‫األز ر ار‬ ‫مؤرش اللون بالوميض حتى يتم التوصل إىل‬ .‫درجة الح ر ارة املناسبة‬ ‫عندما ي ُ ضاء املؤرش الربتقايل أو األحمر‬ ‫للجهوزية، تصدر إشارة صوتية عن الشواية‬ ‫ويبقى...
  • Página 239 ‫إذا كانت أوبتيغريل قيد التشغيل، وكنت‬ ‫ترغب يف استخدام لوحات الوافل، افصل‬ ‫الشواية واتركها لتربد ملدة 2 ساعة عىل‬ .‫األقل‬ ،‫أدر الجهاز وثبته عىل املنصة القابلة للفك‬ ‫للتأكد بأن الجهاز يف وضعية مستوية. هذا‬ ‫مينع الخليط من الترسب عن الحواف عند‬ .‫ملء...
  • Página 240 :‫نويص باستعامل لوحات وافل‬ .‫ي ُ رجى نزع التغليف، وامللصقات واالكسسوا ر ات املختلفة من خارج اللوحات وداخلها‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة هذه التعليامت بعناية، والحرص عىل أن تكون يف م ُ تناول اليد. هذه التعليامت مشرتكة‬ .‫ملوديالت مختلفة‬ ‫يرجى...
  • Página 241 ‫پخت و پز ر ا رشوع‬ ‫با فشار بر دکمه‬ ‫چشمک‬ ‫و‬ ‫کنید. دکمه های‬ ‫زدن ر ا متوقف می کنند؛ نشانگر رنگ‬ ‫تا زمانی که درجه ح ر ارت مناسب رسیده‬ .‫باشد، به چشمک زدن ادامه خواهد داد‬ ‫هنگامی که نشانگر نارنجی یا قرمز آماده‬ ‫می...
  • Página 242 ‫) در‬OptiGrill( ‫اگر گریل پخت و پز‬ ‫2 ساعت‬ ‫حال حارض روشن باشد و شام مایل به‬ ‫استفاده از صفحات وفل هستید، گریل‬ 2 ‫ر ا جدا کرده و اجازه دهید ب ر ای حداقل‬ .‫ساعت خنک شود‬ ‫دستگاه ر ا بچرخانید و پایه جمع شدنی‬ ‫ر...
  • Página 243 :‫توصیه هایی ب ر ای استفاده از صفحات وفل‬ .‫بسته بندی، برچسب های مختلف و لوازم جانبی در داخل و خارج از صفحات ر ا بردارید‬ ‫این دستو ر العمل ها ر ا با دقت بخوانید و در دسرتس نگه دارید؛ دستو ر العمل ها ب ر ای مدل های‬ .‫مختلف...
  • Página 244 3 – 5 6 – 8 9 – 11 p. 12 – 14 p. 15 – 17 p. 18 – 20 p. 21 – 23 p. 24 – 26 p. 27 – 29 p. 30 – 32 p. 33 – 35 p.

Tabla de contenido