Página 2
Mode d’emploi - Instructies voor gebruik Bedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso - Manual de instruções - تعليمات االستعمال دستورالعمل استفاده Οδηγίες χρήσης...
Página 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel...
Página 4
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou personnes dénuées d’expérience connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l'appareil comme un jouet.
Página 5
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
Página 6
chauffer ou préchauffer le grill sans les 2 plaques à l'intérieur. À faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
Página 7
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre audessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). • Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. •...
Página 8
• Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité interdit la mise en marche de l'appareil. • La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chiffon sec. Environnement Participons à...
Página 10
A4 Mode manuel de 4 A Tableau de bord Plaques de cuisson réglages de Plateau A1 Bouton marche/arrêt température récupération de jus A2 Mode surgelé voir quick start guide Cordon specifique Programmes d'alimentation mode manuel cuisson A5 Bouton OK Corps A6 Indicateur de niveau l'appareil de cuisson...
Página 11
Cuisson « saignant ». Cuisson « à point ». Cuisson « bien cuit ». Après fin de cuisson "bien cuit". Fin de cuisson VERT FIXE BLANC AVEC CLIGNOTEMENT fonction manuelle sélectionnée Dysfonctionnement du produit ou mise en marche automatiquement, Reportez-vous au reportez-vous au «...
Página 13
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine, la coupe et la qualité de 9 10 l’aliment à...
Página 16
14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 16-17 L’appareil...
Página 17
sonore, la cuisson de l’aliment est à point, lorsqu’il est rouge l’aliment est bien cuit. Remarque : pour obtenir un degré de cuisson « bleu », retirez la viande quand l’indicateur de degré de cuisson s’allume en vert. Notez, notamment pour la viande, qu’il est normal que les résultats de cuisson varient selon le type, la qualité...
Página 18
Cuisson 19-20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît et que le signal sonore retentit, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode « Sélection de programme ». Commentaire : le système de sécurité...
Página 19
5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil. Important : - Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque nouvelle tournée ou cuisson. Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé...
Página 20
Commentaires 22-23-24 fonction préférences personnelles ouvrez le gril et retirez les aliments ayant atteint le degré de cuisson souhaité, puis refermez le gril pour poursuivre la cuisson des autres aliments. Le programme poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au degré « bien cuit ».
Página 21
26 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez l'appareil. 28 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
Página 22
Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 30 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
à l’ouvrir et à le refermer rapidement la fin du préchauffage ou du pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson. maintien au chaud. Si le problème persiste, contactez votre service clientèle Tefal local. Indicateur blanc clignotant• Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement votre + bouton clignotant / •...
• A l i m e n t n o n d é t e c t é • Confirmez le début de la cuisson en appuyant L’aliment est trop mince, sur le bouton . « OK » clignote. L’appareil se met en mode manuel • Le temps de préchauffage • Laissez cuire tout en surveillant la cuisson (car + Indicateur rouge clignotant n’est pas complètement utilisation en mode manuel) + bouton temp control et écoulé.
Página 25
Aiguillettes de poulet congelées Poitrine de porc Tranche de jambon à cuire Poitrine de poulet marinée Magret de canard Poisson Truite entière Crevettes décortiquées Gambas (décortiquées ou non) Thon Fruits et légumes grillés (doivent être 4 réglages de température Mode manuel coupés de la même façon et de la différents Voir quick start...
Página 26
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen deze handleiding overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
Página 27
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Página 28
met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
Página 29
Doen • Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
Página 30
• Snijd het voedsel niet op de platen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen. •...
Página 31
Milieu Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Página 33
Beschrijving Handmatige stand voor 4 temperatuurinstellingen zie quick A Bedieningspaneel C Handgreep start specifieke gids handmatige stand A1 Aan/uit-knop A5 OK-toets D Bakplaten A2 Diepvriesfunctie A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Kookprogramma's B Behuizing van het apparaat F Netsnoer Gids van de kookstand indicator voorverwarmen start van de bereiding KNIPPEREND...
Página 34
Bereiding 'rood'. Bereiding 'medium'.Bereiding 'doorbakken'. Einde bereiding Koken beëindigd 'doorbakken'. GROEN (blijft branden) KNIPPEREND WIT De handmatige stand of automatische Storing van het product inschakeling geselecteerd, naar Raadpleeg de 'Probleemoplossingen' op pagina 28. 'Handleiding voor problemen' (binnenbrengen, de klantenservice bellen,...) Gids voor de kookprogramma’s Hamburger Panini / Sandwich...
Página 36
9 Indien het te bereiden ingrediënt nog bevroren is, druk dan op de overeenkomstige toets. 10 Kies geschikte bereidingsfunctie, afhankelijk van het voedsel dat u wilt klaarmaken. Tip, speciaal voor vlees: de kookresultaten 9 10 van de vooraf ingestelde programma’s kunnen afwijken van het soort, de dikte en kwaliteit van het te koken eten.
Página 38
14-15 Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik. Gebruik het middenstuk van de handgreep om de grill één keer te openen en plaats het voedsel op de bakplaat. Opmerking: indien het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
Página 39
bakplaat zodra het lichtje groen is.Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat de bakresultaten variëren afhankelijk van het type, de kwaliteit en de herkomst van het voedsel.
Página 40
Koken 19-20 Als de corresponderende kleur van het gekozen kookniveau verschijnt en een geluidssignaal te horen is, opent u het apparaat en verwijdert u het eten. Sluit apparaat. bedieningspaneel schakelt zich in en gaat naar modus 'programmakeuze'. Opmerking: indien geen enkele programmakeuze wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
Página 41
Zodra het voorverwarmen beëindigd is, klinkt een geluidssignaal en stopt de gaarheidsindicator met paars knipperen. Het apparaat is gereed voor gebruik zodra het is opgewarmd. Belangrijk: - Houd er rekening mee dat het voorverwarmen voor ieder nieuw kookproces nodig is. Niet vergeten: zorg ervoor dat het apparaat vóór het voorverwarmen gesloten is en dat er geen voedsel binnenin aanwezig is.
Página 42
Opmerkingen 22-23-24 Als u de voeding op de grill wilt bereiden naar verschillende persoonlijke voorkeuren, opent u de grill om de ingrediënten die het gewenste bereidingsniveau hebben bereikt te verwijderen, waarna u het apparaat weer sluit om de andere ingrediënten verder te laten garen. Het programma zet de bakcyclus verder niveau...
Página 43
26 Druk aan/uit knop om het apparaat schakelen. 27 Trek stekker stopcontact. 28 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat de grill volledig afkoelen voor u hem schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
Página 45
Voor de reiniging maakt u de platen los en verwijdert u ze om schade aan het bakoppervlak te verhinderen. De vetopvangbak en de bakplaten mogen in de vaatwasser. Het apparaat en het snoer mogen niet in de vaatwasser. De verwarmingselementen - dit zijn de delen die zichtbaar en toegankelijk worden nadat u de platen hebt verwijderd- worden niet schoongemaakt.
Página 46
Neem warmhoud proces. contact op met de klantenservice van Tefal als het probleem zich nog eens voordoet. Knipperend wit lichtje •...
Página 47
• Schakel de grill uit, verwijder het voedsel, sluit grill, kies • Laat alles garen en houd toezicht op de bereiding (want opnieuw gewenste handmatige stand). programma en wacht tot het klaar is met voorverwarmen. Bereidingsgids (met automatische programma's) Tip: als u heel saignant (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van...
Página 48
Handmatige Gegrilde groenten fruit verschillende...
stand (dienen in dezelfde dikte te temperatuurinstellingen worden gesneden) Zie quick start specifieke gids handmatige stand De bereidingsgids (handmatige stand inbegrepen) Bakniveau Bak- Ingrediënten programma rood medium Doorbakken sneetjes brood, croque monsieur Brood hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken) Varkensvlees (ontbeend), Vlees varkensspek &...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte...
Página 51
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
Página 52
Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen. Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen...
Página 53
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren. • Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
Página 54
• Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen (Antihaftbeschichtung). • Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht. • Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen. • Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Página 55
• Jedes flüssige oder feste Lebensmittel, das mit den Logo gekennzeichneten Teilen in Berührung kommt, darf nicht verzehrt werden. • Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird. • Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Sollte es sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist und reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Página 57
Beschreibung Manueller Betrieb mit 4 Bedienfeld Temperatureinstellungen siehe Quick Griff Start C Guide, manueller Betrieb. A1 Ein/Aus-Taste A5 Taste OK D Heizplattens A2 Auftauprogramm A6 Anzeige zur Garstufe E Saftauffangschale A3 Grillprogramme Gerätegehäuse F Stromkabel Übersicht über die Garstufen-Farbanzeigen Aufheizen Beginn des Garvorgangs VIOLETT VIOLETT DAUERHAFT...
Página 58
Grillende PERMANENT GRÜN WEIß BLINKEND Der manuelle Betrieb ist ausgewählt Fehlfunktion des Gerätes oder wird automatisch aktiviert, siehe Lesen Sie den Abschnitt „Störungsbehebung“ auf Seite X."Störungsbehebung" (Rückgabe, Rufen des Kundendienstes...) Übersicht über die Garprogramme Manueller Betrieb: Panini / Sandwich Burger herkömmlicher Grill für manuellen Betrieb GeflügelFish...
Página 60
9 Wenn das Grillgut gefroren ist, drücken Sie die entsprechende Taste. 10 Wählen passenden Garmodus entsprechend des zu garenden Lebensmittels aus. Tipp, insbesondere für Fleisch: Das Garergebnis der voreingestellten Programme kann je nach Herkunft, Tranche und Qualität 9 10 der zu garenden Lebensmittel variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und getestet.
Página 62
14-15 Nach der Aufheizzeit ist das Gerät betriebsbereit. Öffnen Sie den Grill ein einziges Mal, indem Sie den Griff mittig betätigen und legen Sie die Lebensmittel auf die Heizplatte.. Anmerkung: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet Sicherheitssystem Produkt automatisch aus.
Página 63
Beachten Sie, dass es besonders bei Fleisch normal ist, wenn die Gar- Resultate abweichen. Dies abhängig von Fleischtyp, von der Qualität und von der Herkunft der Speisen.
Página 64
Garen 19-20 Wenn die Farbe aufleuchtet, die der von Ihnen ausgewählten Garstufe entspricht und der Piepton zu hören ist, öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie Ihre Speisen. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld schaltet sich ein und ist im Modus "Programmauswahl".
Página 65
2. Wählen Sie den entsprechenden Modus oder das entsprechende Garprogramm aus (dieser Schritt ist auch dann erforderlich, wenn der Garmodus gleich bleibt). 3. Drücken Sie die Taste „OK“, um den Aufheizvorgang zu starten. Während des Aufheizvorgangs blinkt die Anzeige für die Garstufe violett. 4.
Página 66
Anmerkungen 22-23-24 Wenn Sie die auf dem Grill platzierten Lebensmittel persönlichen Vorlieben garen wollen, öffnen Sie den Grill und entnehmen Sie anschließend die Stücke, die den gewünschten Garzustand erreicht haben. Schließen Sie den Grill wieder, um die anderen Stücke weiter garen lassen.
Página 67
26 D rücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Wandsteckdose. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen. Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Reinigung beginnen.
Página 69
Vor der Reinigung die Heizplatten entriegeln und entnehmen, um eine Beschädigung der Grillflächen zu vermeiden. Die Saftauffangschale und die Heizplatten können in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Heizelemente, die nach der Entnahme der Heizplatten sichtbar und zugänglich sind, dürfen nicht gereinigt werden. Sollten die Heizelemente sehr verschmutzt sein, warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist und reiben Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.
Página 70
Das Gerät schaltet sich während des • Das Gerät war während des • Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 2 Aufheiz- oder Garvorgangs von alleine Garens zu lange geöffnet. bis 3 Minuten und starten Sie den Vorgang aus. • Das Gerät war nach dem neu. Bei der nächsten Nutzung darauf Aufheizvorgang oder dem achten, dass Sie das Gerät schnell öffnen Warmhaltevorgang zu und schließen, um bestmögliche Garlange nicht in Betrieb.
Página 71
Übersicht über Garvorgänge (automatische Programme) Tipp: Wenn das Fleisch sehr blutig sein soll („englisch“), verwenden Sie Übersicht über Garvorgänge (einschließlich manueller Betrieb) Garzustand Gar- Lebensmitte programm blutig medium gut durch Scheibe Brot, Toast Brot Hamburger: (nachdem das Fleisch vorher gegart wurde) Fleisch Schwein (entbeint), Bauchspeck vom Schwein...
Marinierte Hühnchenbrust Entenbrust Fisch Forelle im Ganzen Garnelen mit Schale Gambas (mit oder ohne Schale) Thunfisch Manueller Gegrilltes Obst und Gemüse Betrieb 4 verschiedene (muss gleich geschnitten und Siehe Quick Start Temperatureinstellungen Guide, manueller gleich dick sein) Betrieb Bei Tiefkühlkost, drücken Sie auf bevor Sie Ihr Programm auswählen...
Página 73
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other...
Página 74
adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance, and do not use as a toy. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
Página 75
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. • Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
Página 76
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around the table without tripping over it. • Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Página 77
• Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying. • Do not place the hot plate on a fragile surface or under water. •...
Página 78
Description A Control panel A4 4 temperature settings in manual mode; Handle see C specific manual mode in the quick start guide...
Página 79
A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs Body F Power cord Colour guide of the cooking level indicator preheating starting of cooking PURPLE FLASHING SOLID PURPLE BLUE GREEN...
Página 80
Refer to “Trouble shooting guide”. "Troubleshooting Guide" on page 56.Contact customer services Guide of cooking programs BurgerPanini Sandwich PoultryFish meatSausages/lamb Manual mode: a traditional grill for manual operation, including 4 different temperature settings (from 110°C to 275°C)
Página 81
1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
Página 82
9 If the food you wish to cook is frozen, press the corresponding button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the 9 10...
Página 83
Similarly, the thickness of the meat must be taken into account during cooking; you should not cook foods with a thickness greater than 4 cm. If you are uncertain about what cooking mode to use, please refer to the cooking guides page 57.
Página 84
Cooking 14-15 After pre-heating, appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
Página 85
Please note, especially on meat, it is normal that cooking result vary depending on type, quality and origin of food.
Página 86
Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears and that the beep sounds, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made.
Página 87
The appliance is ready to be used once preheating is complete. Open the grill lid and place the food inside the appliance. Important: - Please note that preheating is required for each new cooking of food. Reminder: before activating preheating, make sure that the appliance is closed and no remnants of food remain inside.
Página 88
Comments 22-23-24 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’...
Página 89
27 Unplug the appliance from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth. 31-32 If you do not wish to wash the cooking plates in the dishwasher, use hot water and a little washing up liquid to clean, then rinse thoroughly to remove any residue.
Página 93
Solution results. If end of warm up or keep the problem occurs • Switching on the • 2 possible again contact your warm. local Tefal customer service. options: appliance or starting – • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your Choose the temperature setting •...
(for use in manual mode). fixed + button temp control and light • Stop the grill, remove food, close the grill, select the new cooking programme you wish to use and wait for the preheating cycle to finish. Cooking Guide (automatic programs) Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use...
Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking level Cooking Food program rare medium well-done Bread Slices of bread, toasted sandwiches Burger: (after pre-cooking the meat) Lamb (boneless) Meat & Poultry Frozen chicken nuggets Marinated chicken breast Duck breast Fish Whole trout Shelled prawns King prawns (with and without shells on)
Página 96
Tuna steak Manual mode Grilled fruits and vegetables 4 different temperature (should be cut to the same size See the quick start settings guide for manual and thickness) mode For frozen food, press before selecting your program. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI Istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione del prodotto: per la propria sicurezza, leggere...
Página 97
Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dalle superfici esterne interne dell'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Página 98
La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare le superfici calde dell'apparecchio.
Página 99
Questo apparecchio non è progettato per essere attivato tramite timer esterni o telecomandi separati. Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore e dal suo centro di assistenza.
Página 100
AVVERTENZA! Non riscaldare o pre-riscaldare l'apparecchio senza le 2 piastre di cottura. Che cosa fare • Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano. • In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se necessario.
Página 101
• Non posizionare l'apparecchio sotto pensili o ripiani o in prossimità di materiali infiammabili come tende, persiane o tappezzerie. • Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici calde o scivolose; non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, fonti di calore e bordi affilati.
• Non consumare alimenti entrati a contatto con le parti contraddistinte dal logo . • Se gli alimenti sono troppo spessi, il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio. Protezione ambientale Salvaguardiamo l'ambiente! L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati. Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché...
Página 103
Descrizione 4 livelli di temperatura in modalità manuale; consultare le istruzioni relative Pannello di controlloA4 Impugnatura alla modalità C manuale nella guida di avvio rapido A1 Pulsante Acceso/ Pulsante OK D Piastre di A5 Spento cottura...
Página 104
A2 Modalità alimenti A6 Indicatore del livello di cottura E Vaschetta surgelati raccogli-grassi A3 Programmi di cottura B Corpo dell'apparecchio F Cavo di alimentazione Colori dell'indicatore del livello di cottura Durante la cottura, un segnale acustico per alimenti. avvertire l'utente che il livello "leggermente cotto"...
selezionata o si è attivata Consultare la sezione "Risoluzione automaticamente. Consultare la dei problemi". sezione "Risoluzione dei problemi" Contattare il Servizio clienti. a pagina 70. Programmi di cottura Modalità manuale: griglia Panini/sandwich Hamburger tradizionale con 4 livelli di temperatura disponibili (da PollamePesce 110°C a 275°C) Carne rossaMaiale/salsicce/agnello...
Página 106
1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e gli accessori dalle superfici esterne e interne dell'apparecchio. A seconda della lingua, è possibile sostituire l'adesivo colorato sull'indicatore del livello di cottura con uno di quelli inclusi. 2 Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente le piastre con acqua calda detersivo...
Página 107
Collegare l'apparecchio alla presa corrente (svolgere completamente cavo alimentazione). 8 Premere il pulsante Acceso/Spento. Attenzione! Accertarsi che non siano presenti alimenti tra le due piastre. 9 Se gli alimenti da cuocere sono surgelati, premere l'apposito pulsante. 10 Selezionare la modalità di cottura appropriate a seconda del tipo di alimento. Nota, in particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda dell'origine, del taglio e della qualità...
Página 108
11 Premere il pulsante "OK" : l'apparecchio avvierà il pre- riscaldamento e l'indicatore del livello di cottura lampeggerà di viola. Nota: se è stato selezionato il programma scorretto, tornare al passaggio 8. 12 Attendere 4-7 minuti. 13 Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà...
Página 109
Cottura 14-15 termine pre- riscaldamento, l'apparecchio è pronto per l'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti sulla piastra di cottura. Nota: l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza ne causerà lo spegnimento. 1 6 - 1 7 L'apparecchio regola automaticamente il ciclo di cottura (durata e temperatura) a seconda dello spessore e della quantità...
Página 110
l'apparecchio emette un segnale acustico, gli alimenti sono leggermente cotti; quando l'indicatore è arancione e l'apparecchio emette un segnale acustico, gli alimenti sono mediamente cotti; quando l'indicatore è rosso, gli alimenti sono ben cotti. Nota: se si desidera preparare carne al sangue, rimuoverla quando l'indicatore del livello di cottura diventa verde.
Página 111
Cottura 19-20 Quando l'indicatore diventa del colore corrispondente al livello di cottura desiderato e l'apparecchio emette un segnale acustico, aprire l'apparecchio rimuovere alimenti. Chiudere l'apparecchio. pannello di controllo si illuminerà ed entrerà automaticamente modalità "selezione del programma". Nota: il sistema di sicurezza causerà lo spegnimento dell'apparecchio se non viene selezionato alcun programma.
Página 112
Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio emetterà un segnale acustico e l'indicatore del livello di cottura smetterà di lampeggiare. Al termine del pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto all'uso. Aprire la griglia e disporre gli alimenti al suo interno. Importante! - La fase di pre-riscaldamento è necessaria all'inizio di ogni cottura. Nota: prima di avviare il pre-riscaldamento, accertarsi che l'apparecchio sia chiuso e che al suo interno non siano presenti residui di alimenti.
Página 113
Note 22-23-24 Se si desidera cuocere alimenti secondo le proprie preferenze, aprire la griglia e rimuovere gli alimenti al raggiungimento del livello cottura desiderato, quindi chiudere la griglia per continuare la cottura altri alimenti. programma continuerà il ciclo di cottura fino al raggiungimento del livello "ben cotto".
Página 114
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. 28 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 2 ore. Per evitare il rischio di ustioni, attendere che la griglia si raffreddi completamente prima di pulirla.
Prima di pulire l'apparecchio, sbloccare e rimuovere le piastre per evitare di danneggiare la superficie di cottura. L'apparecchio e il cavo di alimentazione non possono essere lavati in lavastoviglie. Gli elementi riscaldanti e le parti accessibili e visibili dopo la rimozione delle piastre non devono essere puliti.
Página 117
Se il problema si riscaldamento o del ripresenta, contattare il servizio L'indicatore lampeggia di rosso. clienti mantenimento al caldo. Tefal locale. il pulsante di controllo della • Malfunzionamento • Scollegare e ricollegare l'apparecchio temperatura e la spia sono dell'apparecchio.
Página 118
Modalità Frutta e verdura alla griglia livelli temperatura...
Página 119
manuale (tagliare a pezzetti di uguale disponibili Consultare la guida spessore e dimensione) di avvio rapido...
Página 120
Guida di cottura (programmi automatici)
Página 121
Per gli alimenti surgelati, premere prima di selezionare il programma.
Página 122
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes,...
Página 123
les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato y que no lo utilizan como juguete. Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. La temperatura de las superficies accesibles puede elevada cuando...
instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre...
Página 125
• Los humos de cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema de respiración especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan alejados del lugar de cocción. • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. •...
Página 126
• No coloque nunca hojas de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y los alimentos que vaya a cocinar. • No retire la bandeja de recogida de grasas durante la cocción. En caso de que la bandeja de recogida de grasas esté llena durante la cocción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
Medio Ambiente ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicio autorizado para que pueda ser procesado. Descripción A4 Modo manual con 4 A Panel de control...
Página 128
Programas cocción Placas de cocción Cuerpo Bandeja de recogida aparato de jugos...
Cable Guía de alimentación Guía de color del indicador del nivel de cocción precalentamiento inicio de la cocción VIOLETA INTERMITENTE VIOLETA FIJO AZUL VERDE Precalentamiento. Fin del precalentamiento Inicio de la cocción. Durante la cocción, resuena una señal Puede poner el alimento sonora para advertir al usuario de VERDE FIJO programas de BLANCO INTERMITENTE...
Página 130
Carne rojaCerdo/salchichas/ cordero Modo manual: grill tradicional para el funcionamiento manual, que dispone de 4 ajustes de temperatura diferentes (de 110°C a 275°C)
Página 132
9 Si el alimento que va a cocinar está congelado, puse el botón correspondiente. 10 Seleccione el modo de cocción apropiado en función del tipo de alimento que va a cocinar. Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preconfigurados pueden variar dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos a cocinar;...
Página 133
11 Pulse el botón «OK»: el aparato comienza el precalentamiento y el indicador de nivel de cocción parpadea en violeta. Nota: si selecciona un programa por error, vuelva al paso 8. 12 Espere entre 4 y 7 minutos. 13 Suena una señal sonora y el indicador de grado de cocción deja de parpadear en violeta para señalar que ha terminado el modo de...
Página 136
Después del precalentamiento, el aparato está listo para su uso. Levante la tapa del grill y coloque los alimentos sobre la placa de cocción. Comentario: si el aparato se deja abierto demasiado tiempo, el sistema de seguridad desconectará automáticamente el aparato. 16-17 El aparato selecciona automáticamente el ciclo de cocción (tiempo y temperatura) en función de la cantidad y el espesor de los alimentos.
Página 137
Cocción 19-20 Cuando aparezca color correspondiente al grado de cocción elegido por usted y suene el pitido, abra el aparato y retire los alimentos. 21 Baje la tapa. El panel de control se ilumina y pasa al modo «Selección de programa».
Página 138
5. El aparato está listo para usar cuando termina el precalentamiento.Importante: - Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada nueva cocción de alimentos. Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya alimentos en su interior.
Página 139
Comentarios 22-23-24 En función de las preferencias individuales de cada persona, abra el grill y retire los alimentos que hayan alcanzado el grado de cocción deseado; después vuelva a cerrar el grill para continuar la cocción de los demás alimentos. programa continuará...
Página 140
27 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas.Para evitar quemaduras accidentales, deje enfriar completamente el grill antes de proceder a su limpieza.
29 Antes de limpiarlo, desencaje y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. 30 La bandeja de recogida de jugos y las placas de cocción pueden lavarse en el lavavajillas. El aparato y su cable nunca deben introducirse en el lavavajillas. Las resistencias (es decir: las partes visibles y accesibles) no deben limpiarse nunca después de haber retirado las placas.
Un consejo: si desea que la carne esté poco hecha, puede utilizar Guía de cocción (incluido el modo manual) Grado de cocción Programa Alimento de cocción poco hecho al punto muy hecho Rebanadas de pan, sándwiches de jamón y queso tostados Hamburguesa: (una vez hecha la carne) Carnes...
Página 145
Gambas (peladas o no) Atún Modo manual Frutas y verduras asadas (deben 4 ajustes de temperatura Consulte la guía cortarse de la misma forma y diferentes de inicio rápido espesor) específica del modo manual Para los alimentos congelados, pulse antes de seleccionar el programa. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto :...
Página 146
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 147
Se utilizar uma extensão elétrica, esta deve ter uma secção pelo menos equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é...
O que pode fazer • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções são as mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o aparelho. • Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e consulte um médico, se necessário.
Página 149
• Não coloque o aparelho sobre ou junto a superfícies escorregadias ou quentes, nem deixe o cabo pendurado por cima de uma fonte de calor (placas de cozedura, fogões a gás, etc.). • Nunca coloque utensílios de cozinha sobre as superfícies de cozedura do aparelho. •...
Página 150
• A nossa empresa reserva-se o direito de alterar a qualquer momento, para benefício do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos. • Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contato com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido. •...
Página 151
Programas de Pega confeção Placas grill Corpo Gaveta de recolha aparelho de sucos...
Página 152
Cabo de alimentação "Guia de resolução de Guia de cores do indicador do nível de confeção preaquecimento Início da cozedura. ROXO INTERMITENTE ROXO FIXO AZUL VERDE Preaquecimento. Fim do preaquecimento. Início da confeção. Durante a confeção, é emitido Pode colocar os alimentos sinal sonoro destinado a avisar cerca de 30 min.
Página 153
Guia dos programas de confeção Hambúrguer Tostas/Sandes Carne de avesPeixe/marisco Carne vermelhaCarne de porco/salsichas/borrego Modo manual: grelhador tradicional para funcionamento manual, incluindo 4 níveis de temperatura diferentes (de 110º a 275ºC)
Página 155
9 Se o alimento que pretende cozinhar estiver congelado, prima o botão correspondente. 10 Selecione o modo de confeção adequado consoante o tipo de alimento a cozinhar. Dica, especialmente para a carne: Os resultados confeção programas existentes podem variar, dependendo da origem, corte e qualidade dos alimentos a serem cozinhados.
Página 156
11 Prima o botão « OK » : o aparelho inicia preaquecimento indicador de nível de confeção pisca a roxo. Observação : se selecionar um programa inadvertidamente, volte à etapa 8. 12 Aguarde 4 a 7 minutos. 13 É emitido umsinal sonoro toca e o indicador do nível de confeção deixa de piscar a roxo para indicar que o modo de preaquecimento terminou.
Página 159
Após o preaquecimento, o aparelho fica pronto a ser utilizado. Levante a tampa do grelhador e coloque os alimentos sobre a placa grill. Comentário : se o aparelho permanecer aberto durante demasiado tempo, o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho. 16-17 O aparelho seleciona automaticamente o ciclo de confeção (tempo e temperatura) consoante a quantidade e espessura dos alimentos.
Página 160
Confeção 19-20 Quando a cor correspondente ao nível de confeção escolhido aparecer e é emitido um sinal sonoro, abra o aparelho e retire os alimentos. 21 Baixe a tampa. O painel de controlo liga-se e coloca-se em modo « Seleção de programa ». Comentário sistema segurança desliga automaticamente...
Página 161
4. Depois de terminado o preaquecimento, é emitido um sinal sonoro e o indicador do nível de confeção para de piscar a roxo. 5. O aparelho está pronto a ser usado quando o preaquecimento estiver completo.Importante - Tenha em conta que o preaquecimento é necessário para cada nova cozedura confeção. Lembrete: antes de iniciar o preaquecimento, certifique-se de que o aparelho está...
Página 162
Comentários 22-23-24 Consoante as preferências pessoais de cada pessoa, abra o grelhador e retire os alimentos que alcançaram o nível de confeção pretendido e volte a fechar o grelhador para que os restantes alimentos continuem a grelhar. O programa mantém o ciclo de confeção até...
Página 163
27 Retire a ficha da tomada. 28 Deixe arrefecer pelo menos 2 horas.Para evitar queimaduras acidentais, deixe arrefecer grelhador por completo antes de proceder à sua limpeza.
29 Antes da limpeza, desencaixe e retire as placas para evitar danificar a superfície de cozedura. 30 A gaveta de recolha de sucos e as placas de cozedura podem ser colocadas na máquina de lavar louça. O aparelho e o respetivo cabo nunca devem ser colocados na máquina de lavar louça.
Página 166
Se demasiado tempo após o o problema persistir, contacte o Centro de fim do preaquecimento ou a Contacto do Consumidor Tefal. função manter quente. Indicador branco intermitente • Falha do aparelho. • Desligue e volte a ligar imediatamente o intermitente botão...
Página 167
Conselho: se pretende que a carne fique mal passada (azul), pode utilizar Guia de confeção (incluindo modo manual) Nível de confeção Programa mal passado Alimento cozedura médio bem passado Pão Fatias de pão, tostas mistas Hambúrguer no pão: (após cozedura prévia da carne) Lombo de porco (sem osso), bifes Carnes e aves de porco Borrego (sem osso)
Página 168
Gambas (descascadas ou não) Bife de atum Frutas e vegetais grelhados (têm de Modo ser cortados da mesma forma e com manual 4 níveis de temperatura a mesma espessura) Consulte o guia de diferentes início rápido específico do modo manual Para alimentos ultracongelados, prima antes de selecionar o programa.
Página 169
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής. Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως...
Página 170
χωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος. Εάν...
Página 171
και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας...
Página 172
• Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. • Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα...
Página 173
• Ποτέ μην ζεσταίνετε ή ψήνετε σε θέση «ανοιχτή σχάρα». • Ποτέ μην ζεσταίνετε τη συσκευή χωρίς τις πλάκες ψησίματος. Συμβουλές/Πληροφορίες • Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς...
Página 175
Πίνακας ελέγχου Μη αυτόματη Κεντρική μονάδα της συσκευής λειτουργία με Κουμπί 4 ρυθμίσεις Λαβή έναρξη/διακοπή θερμοκρασίας, Πλάκες ψησίματος λειτουργίας βλέπε ειδικές οδηγίες Δίσκος περισυλλογής Λειτουργία για γρήγορης έναρξης για τη λιπών κατεψυγμένα μη αυτόματη λειτουργία Καλώδιο ρεύματος Προγράμματα Κουμπί OK ψησίματος...
Página 176
Η χειροκίνητη λειτουργία έχει επιλεχθεί Δυσλειτουργία προϊόντος ή ενεργοποιηθεί αυτομάτως, ανατρέξτε Ανατρέξτε στον στον «Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών» στη «Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών» σελίδα 112. (Επικοινωνία με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών...) Οδηγός προγραμμάτων ψησίματος Μη αυτόματη λειτουργία: Πανίνι/Σάντουιτς Μπιφτέκι παραδοσιακή σχάρα για τη ΠουλερικάΨάρι...
Página 178
9 Εάν το είδος που θα ψήσετε είναι κατεψυγμένο, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί. 10 Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο ψησίματος, αναλόγως του είδους που θα ετοιμάσετε. Συμβουλή, ειδικά για το κρέας: Τα αποτελέσματα ψησίματος των προεπιλεγμένων προγραμμάτων ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με την προέλευση, την κοπή και την ποιότητα...
Página 179
Παρατήρηση : εάν η συσκευή παραμείνει κλειστή για πολλή ώρα αφού ολοκληρωθεί η προθέρμανση, το σύστημα ασφαλείας θα...
Página 181
14-15 Μετά από την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Σηκώστε το καπάκι...
Página 182
της σχάρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα ψησίματος. Παρατήρηση : ε'άν η συσκευή παραμείνει κλειστή για πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα θέσει ααυτομάτως τη συσκευή εκτός τάσης 16-17 Η συσκευή επιλέγει αυτομάτως τον κύκλο ψησίματος (χρόνο και θερμοκρασία) αναλόγως...
Página 183
Ψήσιμο 19-20 Μόλις ανάψει η ένδειξη στο χρώμα που ανταποκρίνεται στο επίπεδο ψησίματος της επιλογής σας και ακουστεί το ηχητικό σήμα, ανοίξτε τη συσκευή και βγάλτε το φαγητό σας. 21 Χαμηλώστε το καπάκι. Ο πίνακας ελέγχου ανάβει και τίθεται σε λειτουργία...
Página 184
- Παρακαλούμε, σημειώστε ότι απαιτείται προθέρμανση, πριν από κάθε νέο ψήσιμο τροφίμων. Υπενθύμιση :πριν ξεκινήσετε την προθέρμανση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και ότι δεν υπάρχουν τρόφιμα στο εσωτερικό της. - Έπειτα περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση πριν ανοίξετε τη σχάρα και τοποθετήσετε...
Página 185
26 Πιέστε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. 27 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 28 Αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον ώρες. Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαύματος, αφήστε τη σχάρα να κρυώσει τελείως πριν προχωρήσετε στον...
Página 187
Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε και τραβήξτε τις πλάκες για να αποφύγετε την πρόκληση φθορών στην επιφάνεια ψησίματος. 30 Ο δίσκος περισυλλογής λιπών και οι πλάκες ψησίματος μπορούν να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Η συσκευή και το καλώδιό της δεν μπορούν ποτέ να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Τα...
Página 188
προθέρμανσης ή της γρήγορα για καλύτερα αποτελέσματα ένδειξη είναι παλλόμενη ψησίματος. Εάν διατήρησης θερμοκρασίας. το πρόβλημα κόκκινη + το κουμπί παραμένει, απευθυνθείτε στο σημείο εξυπηρέτησης πελατών Tefal ελέγχου θερμοκρασίας και η της περιοχής σας. ένδειξη είναι σταθερά Βλάβη της συσκευής.
Página 189
ξ το επιθυμητό πρόγραμμα και α περιμένετε το τέλος της ν προθέρμανσης. ά Οδηγός ψησίματος (αυτόματα προγράμματα) Συμβουλή: εάν θέλετε να είναι το κρέας πολύ σενιάν (μπλε), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το...
Ψάρι Πέστροφα ολόκληρη Γαρίδες χωρίς το κέλυφος Ροζ γαρίδες (με ή χωρίς το κέλυφος) Τόνος Μη αυτόματη λειτουργία Ψητά φρούτα και λαχανικά (πρέπει 4 διαφορετικές ρυθμίσεις Βλέπε τον ειδικό να κόβονται ομοιόμορφα και στο θερμοκρασίας οδηγό γρήγορης ίδιο πάχος) εκκίνησης για τη μη...
Página 194
.سم أكبر من ولكن بقي المؤشر ضوئي ، داخل الجهاز واغلقته اية لم تكن الشو .باللون األحمر، ولم تبدأ عملية الطهي .افتح الشواية بشكل تام ثم اغلقها مرة ثانية مفتوحة بما فيه الكفاية عند إدخال .الطعام أكد تفعيل عملية كمية الجهاز...
Página 196
. قبل التنظيف، حرر األطباق وأخرجها من الجهاز منع ا ً لإلضرار بمسطح الطهي فيها ،الجهازوالسلك الكهربائي التابع له ال يمكن وضعهما في جالية الصحون. عناصر التسخين يها، وال ينبغي أن تنظف بعد إزالة األطباق. إذا كانت فع ال ً قذرة هي...
Página 197
المقبس عن الجهاز افصل . الكهربائي في الحائط دعه لكي يبرد لمدة ال تقل عن ساعتين لتجنب الحروق العرضية، اترك الشواية لتبرد جيدا قبل .تنظيفها...
Página 200
إذا كنت ترغب في طهي الطعام لمختلف األذواق الشخصية ، افتح الشواية واخرج الطعام عندما يصل الى المستوى المطلوب، ثم إغلق الشواية واستمر بالطهي لنوع آخر من الطعام. وسوف يستمر ".البرنامج بدورة الطهي وحتى وصولها إلى مستوى "الطهي المكتمل . ً الحفاظ على الطعام ساخن ا وظيفة...
Página 201
الطهي عندما يظهر اللون المطابق الختيارك لمستوى الطهي، وتصدر اإلشارة الصوتية ، افتح الجهاز وأخرج . الطعام ،اغلق الجهاز. تضيء لوحة التحكم وتضع نفسها في وضعية "اختيار ".البرنامج نظام السالمة بإيقاف سيقوم :تعليقات الجهاز أوتوماتيكي ا ً إذا لم يتم اختيار أي .
Página 202
.ير ُ جى التأكد من أن الجهاز مغلق، ولم تعد هناك بقايا من الطعام في الداخل تحديد وضعية الطهي الصحيح أو البرنامج )هذه الخطوة ضرورية حتى لو كانت وضعية (التي قد انتهيت للتو من طهيها الطهي هي نفسها وكذلك األطعمة "...
Página 204
جاهزا لإلستعمال بعد مرحلة التسخين التمهيدي، يكون الجهاز...
Página 205
افتح ا ل ً شواية وضع الطعام على طبق .الطهي . ً إذا بقي الجهاز مفتوحا لفترة طويلة جدا ،سيقوم نظام السالمة بإيقافه أوتو م ً اتيكي ا :تعليقات .ي ع ُ دل الجهاز أوتوماتيكي ا ً دورة الطهي )الوقت ودرجة الحرارة( حسب سماكة الغذاء وكميته .
Página 206
الى النوعية التي البرامج المحددة مسبقا عن النتائج األصلية، من قطع الطعام يتم فيها الطهي، فهذه البرامج قد تم ضبطها واختبارها . على األغذية ذات النوعية الجيدة وبالمثل ، يجب أن يؤخذ في االعتبار سماكة اللحم أثناء الطهي. يجب أن ال ت...
Página 212
صينية التنقيط مؤشر مستوى الطهي السلك الكهربائي جسم وضعية الطعام الم ث ُ لج برامج الطهي ال تضع الجهاز على / أو بالقرب من األسطح الساخنة أو الزلقة. يجب أن ال يكون السلك الكهربائي قريب ا ً أو يال ُ مس األجزاء الساخنة من الجهاز، وال يمر ب القرب...
Página 213
قانون التيار من أجل سالمتك، يخضع هذا الجهاز لجميع القوانين والمعايير السارية المفعول .بالطعام القوانين التي لها اتصال قانون البيئة قانون التوافقية الكهرومغناطيسية المنخفض .عند االستعمال للمرة األولى، قد تظهر رائحة طفيفة وقليل من الدخان خالل الدقائق األولى تتبع شركتنا سياسة مستمرة في البحث والتطوير، ومن الممكن أن يتم تعديل هذه المنتجات دون إشعار .مسبق...
Página 214
الكهربائي التابع له بالماء أو بأي ال تغمر الجهاز، السلك .سائل آخر ال تسخن الجهاز تسخين ا ً عاديا أو تسخين ا ً تمهيدي ا ً دون :تحذير .( الطهي داخل الشواية )وجود طبقي :ي ُ رجى القيام بما يلي ير...
Página 215
ال تضع الجهاز مباشرة على سطح ه ّ ش ّ )طاولة زجاجية، مفرش مائدة، أوأثاث من الموبيليا، الخ( أو ..على م ُ سطح ناعم مثل منشفة الشاي الجهاز تحت خزانة م ُ علقة على الحائط أو على الرف أو بالقرب من مواد قابلة لالشتعال ال...
Página 216
بالتعليمات واإلرشادات بشأن استخدام الجهاز، تحت إشراف شخص بالغ مسؤول عن سالمتهم. يجب مراقبة األطفال للتأكد .من أنهم ال يلعبون بالجهاز واتخاذه كلعبة من العابهم يمكن أن ي س ُ تعمل هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تزيد (، أو األشخاص ممن ي ع ُ انون من )أعمارهم...
Página 217
مدد السلك الكهربائي التابع للجهاز بشكل كامل قبل توصيله .بالتيار الكهربائي إذا كان السلك الكهربائي تالفا، يجب أن ي س ُ تبدل بسلك كهربائي جديد بواسطة الشركة المصنعة أو بواسطة مركز .خدمة ما بعد ا ل ً بيع لكي تتجنب أي خطر...
Página 219
دستگاه پس از پايان گرم بهترين نتايج پخت و پز، آنرا باز می کنيد و سريع شدن يا دهد، با حد بيکار بوده است. خدمات خنک شدن بيش از می بنديد. اگر مشکلی دوباره رخ Tefal .مشتری محلی تماس بگيريد .خرابی دستگاه...
Página 220
دستگاه بوق نمی زند چراغ نشانگر به رنگ سفيد چشمک می زند دستگاه را از برق جدا کنيد و با خدمات مشتری .خرابی دستگاه .تماس بگيريد چشمک زدن + دکمه بوق زدن مداوم مقدار غذا در داخل دستگاه پس از پيش گرم شدن، من غذا را در داخل قرار دادم سانتی...
Página 222
قبل از تميز کردن، برای جلوگيری از آسيب به سطح پخت و .پز، صفحات را باز کنيد و برداريد .دستگاه و سيم آن را نمی توان در ماشين ظرفشويی قرار داد عناصر گرم، قطعات قابل مشاهده و قابل دسترس، نبايد پس از برداشتن آنها...
Página 223
دستگاه را از پريز ديواری .بيرون بکشيد ساعت اجازه دهيد حداقل .خنک شود برای جلوگيری از سوختگی های تصادفی، اجازه دهيد قبل از تميز .خنک شود » گريل کامال ،کردن...
Página 226
اگر می خواهيد غذا را به سليقه شخصی بپزيد، گريل را باز کنيد و غذا را هنگامی که به سطح مورد نظر رسيده است، برداريد و سپس گريل را ببنديد و غذای ديگر را پخت کنيد. اين برنامه چرخه .زمانی که به سطح "خوب انجام شده" برسد پخت...
Página 227
الطهي هنگامی که رنگ مربوط به انتخاب شما از سطح پخت و پز ظاهر ،می شود و صدای بوق شنيده می شود دستگاه را باز کنيد و غذای خود را خارج کنيد دستگاه را ببنديد. پانل کنترل روشن "می شود و به حالت "انتخاب برنامه .
Página 228
حالت درست يا برنامه درست را انتخاب کنيد )اين مرحله الزم است حتی اگر حالت (.پخت و پز همان چيزی باشد برای غذاهايی که به تازگی آماده کرده ايد را برای شروع پيش گرم شدن فشار دهيد. در حال پيش گرم شدن، چراغ نشانگر ”...
Página 230
.پس از پيش گرم کردن، دستگاه آماده برای استفاده است...
Página 231
.گريل را باز کنيد و غذا را روی صفحه آشپزی قرار دهيد طوالنی باز باشد، سيستم ايمنی دستگاه را به طور خودکار خاموش : اگر دستگاه برای مدت نظرات . می کند دستگاه به طور خودکار چرخه پخت و پز )زمان و دما( را با توجه به ضخامت و مقدار مواد .غذايی...
Página 232
کيفيت مناسب تعيين شده و آزمايش شده اند. به طور مشابه، ضخامت گوشت بايد در طول آشپزی مورد توجه قرار گيرد؛ شما نبايد غذاها را با ضخامت .سانتی متر طبخ کنيد بيش از راهنمای پخت و به صفحه » اگر در مورد نحوه استفاده از پخت و پز نامطمئن هستيد، لطفا .جعه...
Página 234
سطح پخت و پز نشانگر رنگی راهنمای شروع شدن پيش گرم پخت و پز درزگير ارغوانی ارغوانی يکدست سبز آبی پايان پيش .صبر کنيد در حالی که پخت و پز در حال انجام .شروع پخت و پز گرم شدن است، دستگاه بوق می زند تا به .شما...
Página 235
خوب « پخت و پز » .متوسط « پخت و پز « .نيم پز « پخت و پز خوب « پايان پخت و پز برای انجام پايان پخت و پز » شده » انجام شده درزگير سفيد سبز يکدست خرابی محصول عملکرد...
Página 236
سيم برق بدنه حالت مواد غذايی منجمد هرگز دستگاه را زير يک کابينت متصل به ديوار يا قفسه يا پخت و پز برنامه های .درکنار مواد قابل اشتعال مانند نورگير، پرده يا آويز ديوار قرار ندهيد...
Página 237
هرگز دستگاه را روی سطوح گرم يا لغزنده قرار ندهيد؛ سيم برق هرگز نبايد نزديک يا در .منبع حرارت يا در لبه های تيز باشد تماس با قسمت های گرم دستگاه، نزديک به يک .ظروف آشپزی را روی سطوح پخت و پز دستگاه قرار ندهيد هرگز...
Página 238
.اگر غذا خيلی ضخيم باشد، سيستم ايمنی کار کردن، دستگاه را متوقف می کند محيط زيست !!اولين حفاظت از محيط زيست بازيافت دستگاه شما حاوی مواد ارزشمندی است که می تواند بازياب يا .شوند آن را در يک محل جمع آوری زباله شهری قرار .دهيد...
Página 239
هرگز دستگاه، سيم برق يا پريز آن را در آب يا هر مايع .ديگری غوطه ور نکنيد صفحه پخت : گرمايش يا پيش گرم کردن را بدون شدار ه ..در داخل گريل انجام ندهيد :انجام دادن دستورالعمل ها، معموال" به نسخه های مختلف بسته به لوازم جانبی عرضه شده دستگاه خود را با .دقت...
Página 240
ساختمان استفاده نکنيد از دستگاه خارج از .هنگام وصل شدن به برق يا در زمان استفاده، دستگاه را بدون مراقبت رها نکنيد .برای جلوگيری از بيش از حد گرم شدن دستگاه، آن را در گوشه يا زير کابينت قرار ندهيد جال...
Página 241
اين دستگاه برای استفاده )از جمله کودکان( با ناتوانی های تجربه و دانش در نظر فيزيکی، احساسی يا ذهنی، يا فقدان گرفته نشده است، مگر اينکه توسط يک بزرگسال مسئول ايمنی آنها نظارت شده يا دستورالعمل های مربوط به استفاده از...
Página 242
اين دستگاه با استفاده از تايمر خارجی يا سيستم کنترل از راه .دور جداگانه در نظر گرفته نمی شود .جدا کنيد » قبل از وصل کردن دستگاه، سيم برق را کامال...
Página 244
Groupe SEB Finland OY FINLAND 2 years Pakkalankuja 6 01510 Vantaa GROUPE SEB France FRANCE Continentale + Service Consommateur Tefal 2 ans Guadeloupe, 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Martinique, 2 years 69134 ECULLY Cedex Réunion, St-Martin...
Página 245
(유)그룹 세브 코리아 서울시 종로구 080-733-7878 1 year KOREA 청계천로 35 관정빌딩 2 층 03188 الكويت 1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com KUWAIT Groupe SEB Polska Sp. z o.o. Gdański Business Center II D 2 gadi LATVJA 6 616 3403 LATVIA 2 years ul.
Página 246
GROUPE SEB IBÉRICA S.A. 2 años ESPAÑA C/ Almogàvers, 119-123, Complejo 933 06 37 65 SPAIN 2 years Ecourban 08018 Barcelona SVERIGE 2 år Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66 08 629 25 00 SWEDEN 2 years Sundbyberg...
Página 247
20/10/2017 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата...