10. Gewährleistung
1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL nach
Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen oder
eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesserung zwei-
mal fehl oder ist sie wirtschaftlich nicht vertretbar, so hat der Käu-
fer/Auftraggeber das Recht, vom Vertrag zurückzutreten oder seine
Zahlungspflicht entsprechend zu mindern. Die Feststellung von of-
fensichtlichen Mängeln muss unverzüglich, bei nicht erkennbaren
oder verdeckten Mängeln unverzüglich nach ihrer Erkennbarkeit
schriftlich mitgeteilt werden. Für Nachbesserungen und Nachliefe-
rungen haftet KESSEL in gleichem Umfang wie für den ursprüngli-
chen Vertragsgegenstand. Für Neulieferungen beginnt die Gewähr-
leis-tungsfrist neu zu laufen, jedoch nur im Umfang der Neulieferung.
Es wird nur für neu hergestellte Sachen eine Gewährleistung über-
nommen. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Ausliefe-
rung an unseren Vertragspartner. § 377 HGB findet weiterhin An-
1. In the case that a KESSEL product is defective, KESSEL has the op-
tion of repairing or replacing the product. If the product remains de-
fective after the second attempt to repair or replace the product or it
is economically unfeasible to repair or replace the product, the cu-
stomer has the right to cancel the order / contract or reduce payment
accordingly. KESSEL must be notified immediately in writing of de-
fects in a product. In the case that the defect is not visible or difficult
to detect, KESSEL must be notified immediately in writing of the de-
fect as soon as it is discovered. If the product is repaired or repla-
ced, the newly repaired or replaced product shall receive a new war-
ranty identical to that which the original (defective) product was
granted. The term defective product refers only to the product or part
needing repair or replacement and not necessarily to the entire pro-
duct or unit. KESSEL products are warranted for a period of 24
month. This warranty period begins on the day the product is ship-
ped form KESSEL to its customer. The warranty only applies to
1. Si une livraison ou une prestation est défectueuse, KESSEL s'en-
gage, selon votre choix, à éliminer, par réparation, le manque con-
staté ou à livrer un article sans défaut. Si la réparation échoue par
deux fois ou si elle n'est pas rentable financièrement, l'acheteur / le
client a le droit de résilier le contrat ou de diminuer en conséquen-
ce le paiement dû. La constatation de manques évidents doit faire
l'objet d'un compte-rendu immédiat ; en cas de manques non re-
connaissables ou cachés, ce compte-rendu écrit sera envoyé dès
que ces manques auront été constatés. KESSEL est responsable
des réparations et livraisons postérieures dans les mêmes conditi-
ons que celles de l'objet du contrat originel. En cas de nouvelles li-
vraisons, le délai de garantie reprend, mais seulement en ce qui
concerne le volume d'une nouvelle livraison. Une garantie ne peut
être transmise qu'aux objets nouvellement fabriqués. La durée de
garantie est de 24 mois après livraison par notre contractant. Le §
377 du HGB (code du commerce) sont applicables ultérieurement.
1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda KESSEL è tenuta, se-
condo espressa scelta del committente, a provvedere eseguendo
la dovuta riparazione del bene contestato ovvero alla sua sostitu-
zione. Se la riparazione/sostitu-zione non andasse a buon fine per
due occasioni consecutive o non fosse economicamente sosteni-
bile, l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal contratto o ad
un`adeguata riduzione dell`obbligazione sorta dal relativo contratto
di compravendita. La constatazione di vizi evidenti deve essere co-
municata tempestivamente in forma scritta; in caso di presenza di
difetti difficilmente visibili o impossibili di immediato accertamento,
la relativa declamazione va effettuata al momento del loro conosci-
mento. In caso di sostituzioni o riparazioni di prodotti difettosi, la
ditta KESSEL si impegna a rispondere per la merce riparata/ sosti-
tuita oggetto del contratto originario. La consegna di nuovi prodot-
ti da parte della ditta KESSEL in conto sostituzione, provoca la nas-
cita di un nuovo periodo di garanzia, subentrando quindi al prece-
dente, se e solo se si tratta di articoli di produzione ex novo. La ga-
ranzia ha una validità di 24 mesi. Quest`ultima produce diritti a
partire dal giorno di consegna della merce destinata ai clienti KES-
SEL, controparte del contratto di fornitura. Informazioni aggiuntive
Warranty, Garantie, Garantie, Garanzia, Garantia, Gwaranzja
wendung. Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL
AG die Gewährleistungsfrist für Leichtflüssigkeitsabscheider, Fett-
abscheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzisternen
auf 20 Jahre bezüglich Behälter. Dies bezieht sich auf die Dichtheit,
Gebrauchstauglichkeit und statische Sicherheit.
Voraussetzung hierfür ist eine fachmännische Montage sowie ein
bestimmungsgemäßer Betrieb entsprechend den aktuell gültigen
Einbau- und Bedienungsanleitungen und den gültigen Normen.
2. KESSEL stellt ausdrücklich klar, dass Verschleiß kein Mangel ist.
Gleiches gilt für Fehler, die aufgrund mangelhafter Wartung auftre-
ten.
Hinweis: Das Öffnen von versiegelten Komponenten oder Ver-
schraubungen darf nur durch den Hersteller erfolgen. Andernfalls
können Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen sein.
newly manufactured products. Additional information can be found
in section 377 of the HGB. In addition to the standard warranty, KES-
SEL offers an additional 20 year warranty on the polymer bodies of
class I / II fuel separators, grease separators, inspection chambers,
wastewater treatment systems and rainwater storage tanks. This ad-
ditional warranty applies to the watertightness, usability and struc-
tural soundness of the product. A requirement of this additional war-
ranty is that the product is properly installed and operated in accor-
dance with the valid installation and user's manual as well as the cor-
responding norms / regulations.
2. Wear and tear on a product will not be considered a defect. Problems
with products resulting from improper installation, handling or main-
tenance will also be considered a defect.
Note: Only the manufacturer may open sealed components or screw
connections. Otherwise, the warranty may become null and void
En se basant sur la réglementation légale, KESSEL AG augmente
et accorde un délai de garantie de 20 ans s'appliquant au conte-
neur pour le décanteur, le dégraisseur, les puits, les petites stations
d'épuration et les citernes d'eau de pluie. Ceci concerne
l'étanchéité, l'aptitude à l'emploi et la sécurité statique. Il faut, pour
cela que le montage ait été effectué par une entreprise profes-
sionnelle et que l'exploitation se déroule conformément aux direc-
tives de montage et de service ainsi qu'aux normes actuellement
en vigueur.
2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en compte par
la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une mainten-
ance défectueuse.
Note: L'ouverture des composants scellés ou des léments vissés
ne peut être exécutée que par le fabricant. Dans le cas contraire,
les droits à garantie peuvent être exclus. "
sono disposte e consultabili nei commi 377 del HGB (= Handels-
gesetzbuch trad. Codice Commerciale tedesco). Oltre al regime le-
gale, la KESSEL AG ha prolungato ad anni 20 il periodo di garanzia
per i separatori a coalescenza/olio/ benzina, separatore di grassi,
pozzetti, fosse biologiche e serbatoi di acqua piovana in merito al
solo serbatoio. Questo si riferisce alla compattezza, alla`idoneità
all`uso e alla sicurezza statica. Pre-supposto per questo è un as-
semblaggio di esperti come pure l`attivo del prodotto proprio se-
condo gli istruzioni di montaggio e manutenzione in corso e le rela-
tive norme valide
2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un difetto o un mal-
funzionamento valido ai fini della contestazione per sostituzione o
riparazione. Motivo di non sostituibilità (o riparazione) è relativo
anche per guasti conseguenti a negligenze o inefficienze nelle ope-
razioni di manutenzione.
Avvertenza: l'apertura di componenti sigillati o di chiusure e colle-
gamenti a vite può essere effettuata soltanto dal produttore. L'i-
nosservanza di tale avvertenza può comportare l'esclusione di di-
ritti di garanzia.
42
Stand 01. 06. 2010
01.06.2010
En date du 01.06.2010
01.06.2010