Página 1
DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN INSTRUCTION MANUAL GRE ΒΙΒΛΊΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ES LIBRO DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES كتيب اإلستخدام FRA MODE D’EMPLOI NED GEBRUIKSAANWIJZING ITA ISTRUZIONI...
* Accessories may vary from model to model. * Zubehör kann je nach Modell variieren. * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. Enjoy your AEG LX8! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG LX8! Απολαύστε την LX8 της AEG! Inhaltsverzeichnis: Πίνακας περιεχομένων: Table of contents: Sicherheitshinweise .
Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns darf bei Beschädigung nicht benutzt werden. bitte eine E-Mail an floorcare@aeg.com oder rufen Sie Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft uns an. beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Nachhaltigkeitsgrundsätze...
• If the cord is damaged, it must be replaced only by WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush an authorized AEG service centre in order to avoid in which parts may become entrapped. The Turbo a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is nozzle is not suitable for carpets with deep piles and not covered by the warranty.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βιωσιμότητας βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η AEG αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση στη...
• Si el cable no está en perfectas condiciones, sólo los riesgos. debe ser sustituido por un centro técnico de AEG, ADVERTENCIA: Las boquillas turbo* de mano para evitar peligros. La garantía no cubre los daños auxiliares tienen un cepillo giratorio en el ocasionados al cable del aparato.
Informação ao consumidor adequados. Desligue o aspirador antes de remover qualquer objecto que tenha ficado aprisionado e A AEG recusa qualquer responsabilidade por todos os antes de limpar a escova. danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Para As crianças deverão ser supervisionadas de modo...
Consignes de sécurité Précautions de sécurité et avertissement • Sur des particules de poussière très fines issues Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus entre autres du plâtre, du béton ou de la farine. de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités •...
Veiligheidsadvies Veiligheidsvereiste en waarschuwing • Voor hete of koude as, brandende Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen sigarettenpeuken, enz. van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte • Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem. lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens Voorzorgsmaatregelen betreffende het of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder...
Norme di sicurezza Requisiti e avvertenze per la sicurezza • Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta Questa apparecchiatura può essere usata da bambini accesi, ecc. a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità • Su polvere fine, ad esempio intonaco, fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o calcestruzzo, farina.
Página 12
احتياطات السالمة والتحذيرات احتياطات استخدام سلك الكهرباء يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح • تأكد بانتظام من أن القابس و سلك الكهرباء غير تالفين. ال سنوات فأكثر واألشخاص ذوي الكفاءة العقلية أعمارهم من .تستخدم أبدا المكنسة الكهربائية إذا كان كابل الطاقة تالفا ّ...
18 18 How to use the vacuum cleaner 1. Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der 2. Schieben Sie den Schlauch in den 3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Geräteoberseite oder an den beiden Griff en vorne Schlauchaufnehmer an der Vorderseite (zum Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse...
19 19 4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, 5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf Steckdose stecken. EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen.
Página 20
20 20 How to use the vacuum cleaner 7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um Ventilklappe. * die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu verringern.* 7. Regulate airfl ow by pushing the valve up and 8.
21 21 Tips on how to get the best results Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rückseite des Geräts befi nden. Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät so kompakter verstaut werden.
Página 22
Tips on how to get the best results Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)* Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.* For optimum performance check the 5 power levels during use.
24 24 Dust emptying 1. Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie 2. Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die 3. Die Taste zum Öff nen des Staubbehälters befi ndet sich unten am Deckel. Ziehen Sie zum Öff nen die gefüllt sein.
Página 25
25 25 4. Entleeren Sie den Inhalt in den Abfalleimer. Der 5. Der Einsatz im Zyklon kann entfernt und mit Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Wasser abgespült werden, falls nötig. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
26 26 Washing the filter 1. Ziehen Sie am Deckel an der Rückseite, um ihn zu 2. Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefi lter und 3. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Ersetzen Sie öff nen.
Página 27
27 27 Cleaning the fine dust filter 1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter 2. Nehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen. 3. Waschen Sie den Filter regelmäßig oder dem Staubbehälter befi ndet. mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser. Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden.
Página 28
28 28 Cleaning the fine dust filter 4. Drücken Sie den Filter während des Waschens aus. 5. Wringen Sie den Filter vollständig aus. 6. Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie bündig in den Filterrahmen ein.
Página 29
29 29 7. Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder 8. Die kurzen An- und Absaugschläuche können in das Gerät ein. entfernt werden, wenn sie verstopft sind. Ziehen Sie oben am Schlauch, um ihn abzutrennen (Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge). 7.
30 30 Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle 1. Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff 2. Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die 3. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. die Düse absaugen. Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Stofzuiger doet het niet L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato all’alimentazione di rete. • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. •...
Página 33
Deutsch English Ελληνικά Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Recycle the materials with the symbol . Put the Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden packaging in applicable containers to recycle it. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία Recyclingbehältern.