Página 2
Deutsch Seite 3 Englisch Page 5 Français Page 7 Español Página 9 Italiano Pagina 11 Dansk Side 13 Svenska Sida 15 Norsk Side 17 Suomi Sivu 19 Nederlands Pagina 21 Português Página 23 Polski Strona 28...
Página 3
Herzlichen Glückwunsch • Achten Sie bei der Montage auf den festen Sitz der Schrauben und die korrekte Monta- Mit dem Messstab seca 222 haben Sie ein prä- ge (s. Kapitel Montageanweisung) zises und gleichzeitig robustes Längenmessge- • Klappen Sie nach der Längenmessung die rät für Kinder und Erwachsene erworben. Messschieberzunge herunter, damit keine Er ist aus stabilem und pflegeleichtem Alupro- Verletzungsgefahr besteht.
Página 4
Frederik Vogel 2a. Für Messungen von 130,5 cm bis 230 cm: Entsorgung Geschäftsführer Technik • Ablesemarke (1) seca gmbh & co. kg. 2b. Für Messungen unter 130,5 cm: Sollte der Messstab nicht mehr benutzt werden Hammer Steindamm 9-25 • Arretierung (2) durch Druck lösen können, gibt Ihnen der zuständige Müllbesei- 22089 Hamburg • Messzunge nach unten schieben...
Página 5
Congratulations! • Fold down the measuring slide after height has been measured to avoid the risk of In the seca 222 measuring rod, you have injury. acquired an accurate and at the same time sturdy rod for measuring the height of children and adults. Assembly instructions Attaching the heel stop It is manufactured from stable, easy-care alu- • The heel stop enclosed helps the person...
How to measure correctly… Clean the measuring rod as required using a A claim under warranty will not be honoured if the equipment Engage measuring slide in the horizontal is opened by persons not expressly authorised by seca to domestic cleaning agent or commercially-avail- position for measuring. do so. able disinfectant. Follow the manufacturer’s We would ask our customers abroad to contact their local instructions.
Página 7
Félicitations • Veillez à un montage correct et au bon serrage des vis (se reporter au chapitre En achetant la toise de mesure seca 222, vous Instructions de montage). avez acquis un appareil de mesure pour en- • Après la mesure de la taille, rabattez le fants et pour adultes à la fois précis et robuste. curseur afin d’éviter tout risque de danger. Elle est constituée d’un profilé en aluminium Fixer la butée pour pied…...
Página 8
Elimination 2b. Pour les mesures inférieures à 130, 5 cm Frederik Vogel Si la toise de mesure ne peut plus être utilisée, Geschäftsführer Technik • Desserrer le dispositif d’arrêt (2) en seca gmbh & co. kg. l’organisme d’enlèvement des déchets pourra faisant pression Hammer Steindamm 9-25 vous renseigner sur les mesures nécessaires à • Pousser le curseur vers le bas 22089 Hamburg prendre pour une élimination appropriée.
Página 9
Le felicitamos! • Durante el montaje, asegurarse del buen ajuste de los tornillos y de su correcto mon- Con la compra de la varilla de medición seca taje (véase el capítulo en las instrucciones 222 ha adquirido Ud. un aparato de medición de montaje) para niños y adultos robusto y de gran preci- • Después de la medición, abatir la reglilla...
Por lo tanto, conserve todas las piezas de embalaje. Manejo preciso, con un detergente doméstico o con un La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que desinfectante corriente. Seguir los avisos del no han sido autorizadas expresamente para ello por seca. fabricante. Para pesar correctamente... Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo Encajar la reglilla horizontalmente para la Datos técnicos...
Dopo essere stata fissata l’asta poggia sul per i calcagni. L’asta graduata seca 222 serve per misurare la pavimento. statura, consentendo il tal modo la valutazione • estraete l’asta di misurazione in misura tale, dello stato di salute del paziente come pure da poter inserire le due viti di fissaggio.
Frederik Vogel • Sbloccare l’arresto (2) esercitando Geschäftsführer Technik pressione Se l’asta graduata non si dovesse più poter uti- seca gmbh & co. kg. • Spostare la linguetta di misura verso il lizzare, l’ente per l’eliminazione dei rifiuti compe- Hammer Steindamm 9-25 basso. tente vi darà volentieri le informazioni sui provvedi- 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0...
Hjertelig tillykke • Klap måleglidertungen ned efter længdemå- lingen for at undgå fare for kvæstelser. Med målepinden seca 222 har De købt et præ- cist og samtidig holdbart længdemåleapparat til børn og voksne. Monteringsvejledning Den er fremstillet af stabil aluminiumprofil og er Befæstigelse af hælanslaget…...
Sådan måler jeg rigtigt... Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes af personer, som Til målingen skal man lade måletungen gå i ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Rengør målepinden efter behov med et hus- hak i vandret position. I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at henvende holdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt...
Hjärtliga gratulationer • För att undvika farorisker skall man fälla in mättungan efter var längdmätning. Med mätstaven seca 222 har du fått en exakt och robust längdmätningsanordning för späd- barn och vuxna. Monteringsanvisningar Mätstaven är tillverkad av stabil och lättskött Infästning av hälanslaget... aluprofil. Mättungan är tillverkad av plast och Sätt fast av mätstaven på...
Garantin upphör att gälla när apparaten öppnats av person Rengöring För mätning hakar man in mättungan i som inte uttryckligen auktoriserats av seca. vågrät position. Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med repre- Mätstaven skall rengöras efter behov med ett sentanten i respektive land.
Página 17
Hjertelig til lykke Monteringsanvisning Med målestaven seca 222 har du kjøpt et Fest målestav på veggen... presist og samtidig robust lengdemåleapparat Etter den er blitt festet står målestaven på for barn og voksne. gulvet. Staven er laget av stabil og lettstelt aluminiums- • Trekk målestaven så langt fra hverandre at...
Página 18
Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av personer Rengjør målestaven ved behov med et hus- Lås måletungen for måling fast i vannrett som ikke er uttrykkelig autorisert av seca. holdningsrengjøringsmiddel eller et desinfek- posisjon. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt med sjonsmiddel som er vanlig i handelen. Vær...
Sydämelliset onnittelut • Taita mittausluistin kieleke mittauksen jälkeen alas, jotta se ei muodosta loukkaan- Ostamalla seca 222 mittasauvan olet hankkinut tumisvaaraa. tarkan ja samalla kestävän lasten ja aikuisten pituudenmittauslaitteen. Mittasauva on valmistettu kestävästä ja help- Asennusohje pohoitoisesta alumiiniprofiilista. Mittasauvan Kantapäävasteen kiinnittäminen… kieleke on valmistettu muovista ja sen voi • Mukana toimitettu kantapäävaste helpot-...
Näin mittaat oikein ... sessa. Kaikki pakkausosat tulee säilyttää tallella tästä syystä. Lukitse mittauskieleke mittausta varten Puhdistus Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei vaakasuoraan asentoon. ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän. Puhdista mittasauva tarvittaessa talouspesu- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuuta- pauksessa suoraan kyseisen maan myyntiliikkeen puoleen.
Hartelijk gefeliciteerd vast zitten en op een correcte montage (zie hoofdstuk: montageinstructie). Met de meetlat seca 222 heeft u een precies • Klap de meetschuiftong na de lengteme- en tegelijkertijd robuust lengtemeettoestel voor ting naar beneden om gevaar voor letsel te kinderen en volwassenen verkregen.
Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het ap- paraat door personen wordt geopend die hiervoor niet Reinig de meetlat desgewenst met een huis- uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. houdreiniger of een in de handel gebruikelijk Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetref- desinfecteermiddel.
ção e de natureza fisiológica. É fixada à parede com o material de montagem fornecido juntamente. A vareta de medição seca 222 com uma ba- lança de coluna seca é utilizada principalmente em hospitais, consultórios médicos e centros Nota: Para não danificar a barra de medi-ção estacionários de medição e tratamento.
Para medir correctamente A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por pessoas Para a medição, encaixar a lingueta de não expressamente autorizadas, pela seca, para o efeito. Limpe a vareta de medição sempre que for pre- medição na posição horizontal. ciso, usando um produto de limpeza domés- Solicitamos aos nossos clientes de fora da Alemanha que, caso tenham direito à...
żeby Mocuje się go do ściany, używając dostarczo- ostatnia z nich przylegała do ściany. nych elementów montażowych. Wzrostomierze seca 222 stosuje się głównie w szpitalach, gabinetach lekarskich i stacjonar- albo nych ambulatoriach przy zakładach opieki.
środków dezyn- Jeżeli urządzenie zostałoby otwarte przez osobę, fekcyjnych. Należy przestrzegać wskazówek która nie posiada wyraźnej autoryzacji firmy seca, producenta. wszelkie prawa z tytułu gwarancji wygasają. Dane techniczne Klientów zagranicznych prosimy, aby w przypadku usterek objętych gwarancją...
Página 32
Medical Scales and Measuring Systems seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Germany • Phone +49 (0)40 20 00 00 0 • +49 (0)40 20 00 00 50 • E-mail info@seca.com • group All contact data under www.seca.com...