Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

RS TOWER 53
1.
NL
Nederlands
2.
EN
English
3.
FR
Français
4.
DE
Deutsch
5.
ES
Español
6.
PT
Português
7.
IT
Italiano
8.
PL
Polski
9.
CS
Česky
10.
SK
Slovenčina
Instruction manual EN1298 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x PL x CZ x IT x SK
760286-A-0221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Altrex RS TOWER 53

  • Página 1 RS TOWER 53 Nederlands English Français Deutsch Español Português Italiano Polski CS Česky 10. SK Slovenčina Instruction manual EN1298 – IM – NL x EN x FR x DE x ES x PT x PL x CZ x IT x SK...
  • Página 2: Type Rolsteiger

    De gewenste steiger dient conform deze handleiding te worden opgebouwd en gebruikt. Alle aanwijzingen in deze handleiding dienen strikt te worden opgevolgd. Indien de aanwijzingen uit deze handleiding niet worden opgevolgd, zal dat gemakkelijk kunnen leiden tot ernstige ongevallen. Altrex kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van het niet conform de handleiding opbouwen en gebruiken van een Altrex steiger. De werkgever, toezichthouder en gebruiker zijn verantwoordelijk voor de juiste toepassing van de steiger volgens deze handleiding en zij dienen er voor te zorgen dat deze handleiding te allen tijden bij de werkzaamheden met de steiger op de werkplek aanwezig is.
  • Página 3: Voor Ingebruikname

    Controleer of de rolsteiger veilig kan worden gebruikt en geschikt is voor toepassing waar het voor gebruikt gaat worden. 7. Opbouw RS TOWER 53-S Monteer de componenten aan de hand van de stappen die getoond worden in bijlage T3 en T4 . Breng alle verbindingen aan zoals staat weergegeven in bijlage T2 . Zie onderstaande tabel voor de verwijzing naar de bijlage met de configuratietabel en -samenstellingen per type...
  • Página 4: Garantiebepalingen

    8. Opbouw RS TOWER 53 Monteer de componenten aan de hand van de stappen die getoond worden in bijlage T9 . Breng alle verbindingen aan zoals staat weergege- ven in bijlage T2. Zie onderstaande tabel voor de verwijzing naar de bijlage met de configuratietabel en -samenstellingen per type rolsteiger. Configuratie Bijlage RS TOWER 53 Begin met een 7 sports frame (onderdeel B) en een doorloopframe (onderdeel C) 2. Plaats de wielen in de frames, zet deze op de rem en richt deze naar buiten [F1 - F3] Plaats horizontaalschoren (onderdeel H) onder de eerste sport op de staander [F4 – F5] 4. Plaats diagonaalschoor (onderdeel I) van de 3e naar de 7e sport 5. Plaats 2 diagonaalschoren (onderdeel I) kruislinks aan de ander zijde Plaats de opstapbeugel (onderdeel O)
  • Página 5: Afkortingen En Logo's

    Outdoor use Buiten gebruik Wood Hout Fiber-Deck® Fiber-Deck licht gewicht platformen ® Gevelvrij gebruik. Deze configuratie mag toegepast worden wanneer de afstand tot de gevel maximaal * <15 CM 15 cm is. Lokale wet- en regelgeving kan aanvullende maatregelen bevatten. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt worden, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enig andere manier, zonder voorafgaande toestemming van Altrex B.V. Zwolle. Deze uitgave mag alleen gebruikt worden voor Altrex producten. Zet- en drukfouten voorbehouden. www.altrex.com...
  • Página 6: Safety Instructions

    Additional copies of the manual can be ordered from Altrex. Local legislation and regulations might encompass measures in addition to those stated in this manual. Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 2. Type of rolling tower...
  • Página 7: Check Before Use

    1. Check that the rolling tower is horizontal (check using a spirit level). 2. Check that the rolling tower is assembled in accordance with this manual and in conformity with the configuration and ballast table. 3. Check that the environmental factors, such as swinging doors, awnings that operate automatically, aboveground electrical cables, traffic and/or passers-by, etc., do not lead to dangerous situations. 4. Check that the rolling tower can be used safely and that it is suitable for the intended purpose. 7. Assembling the RS TOWER 53-S Mount the parts according to the steps shown in Annexes T3 and T4. Attach all connections as shown in Annex T2. See the table below for the references to the annexes that include the configuration table and the composition per type of rolling tower. Configuration Annex RS TOWER 53-S Start with a 7-rung frame (part B) and a walkthrough frame (part C).
  • Página 8: Warranty Conditions

    8. Assembling the RS TOWER 53 Mount the parts according to the steps shown in Annex T9. Attach all connections as shown in Annex T2. See the table below for the referen- ces to the annex that includes the configuration table and the composition per type of rolling tower. Configuration Annex RS TOWER 53 Start with a 7-rung frame (part B) and a walkthrough frame (part C). 2. Put the wheels into the frames, put the brakes on and place them in an outward direction [F1 - F3].
  • Página 9 Platform height Kilogram Length Width Optional Optional use Indoor use Indoor use Outdoor use Outdoor use Wood Wood Fiber-Deck® Fiber-Deck® light-weight platforms Use freely from the façade side. This configuration may be used, if the distance to the façade is maximum 15 * <15 CM cm. Local legislation and regulations can contain additional measurements. All rights reserved. No part of this publication may be duplicated, stored in an automated database, or disclosed in any way or manner, whether electronically, mechanically by photocopying, recording, or in any other way, without prior permission of Altrex B.V. Zwolle. This publication may only be used for Altrex products. Misprints and printing errors reserved. www.altrex.com...
  • Página 10: Instructions De Sécurité

    1. Introduction 2. Type d’échafaudage roulant 3. Instructions de sécurité 4. Pièces 5. Instructions de montage 6. Avant la mise en service 7. Construction RS TOWER 53-S 8. Construction RS TOWER 53 9. Ballast 10. Déplacement de l’échafaudage roulant 11, Démontage de l’échafaudage roulant 12. Inspection, soin et entretien 13. Conditions de garantie 14.
  • Página 11: Avant La Mise En Service

    14. Les échafaudages ne sont pas conçus pour être utilisés comme point d’ancrage pour une prévention de chute de personnes. 15. N’apportez jamais de modifications structurelles à l’échafaudage. 4. Pièces Pour une vue d’ensemble des pièces et de leur masse, voir l’annexe T1. 5. Instructions de montage Pour une vue d’ensemble des instructions de montage, voir l’annexe T2. 6. Avant la mise en service 1. Contrôlez si l’échafaudage roulant est en position verticale (contrôlez au moyen d’un niveau) 2. Contrôlez si l’échafaudage est construit selon le présent manuel et conformément au tableau de configuration et de ballast. 3. Contrôlez si des facteurs environnemenaux tels que portes-fenêtres, stores automatiques, câbles électriques de surface, la circulation et/ou de passants, etc. ne peuvent être à l’origine de situations dangereuses. 4. Contrôlez si l’échafaudage roulant peut être utilisé en toute sécurité et s’il est adapté à sa destination prévue. 7. Montage RS TOWER 53-S Contrôlez les facteurs environnementaux tels que portes-fenêtres, stores automatiques, câbles électriques de surface, la circulation et/ou de passants, etc. à fin d’éviter des situations dangereuses. Configuration Annexe RS TOWER 53-S Commencez avec un cadre à 7 échelons (pièce B) et un cadre de passage (pièce C) Placez les roues dans les cadres, mettez-les en position de freinage et dirigez-les vers l’extérieur [F1 - F3] Placez les lisses (pièce H) sur le montant sous le premier échelon du cadre [F4 – F5] Posez les garde-corps Safe-Quick® (pièce G) avec l’étiquette d’instructions vers l’intérieur [F14 – F18] Placez l’étrier d’accès (pièce O) Placez une plate-forme provisoire (pièce E) sur le 1er échelon [F20 – F22] Mettez la section de base à niveau...
  • Página 12 8. Montage RS TOWER 53 Montez les composants en suivant les étapes indiquées à l’annexe T9. Posez tous les assemblages comme indiqué à l’annexe T2. Voir le tableau ci-dessous pour la référence à l’annexe avec le tableau de configuration et les compositions par type d’échafaudage roulant. Configuration Annexe RS TOWER 53 Commencez avec un cadre à 7 échelons (pièce B) et un cadre de passage (pièce C) 2. Placez les roues dans les cadres, actionnez le frein, puis dirigez-les vers l’extérieur [F1 - F3] Placez les lisses (pièce H) sur le montant sous le premier échelon du cadre [F4 – F5] 4. Placez une lisse diagonale (pièce I) du 3ème au 7ème échelon [F4 – F5] 5. Placez 2 lisses diagonales (pièce I) en croix de l’autre côté [F4 – F5] Placez l’étrier d’accès (pièce O) Placez l’escalier d’échafaudage (pièce M) Réglez la section de base avec un niveau Montez les stabilisateurs triangulaires (pièce J) [F9 – F13] 10. Placez une plate-forme sans trappe (pièce F) [F19 – F22] 11. Mettez-vous sur l’escalier, placez les cadres à 7 échelons (pièce X) et fixez-les (F6 - F8). 12. Placez les 2 garde-corps à partir du bas (pièce L) [F23 – F25] 13. Placez 2 lisses diagonales (pièce I) en croix du côté de la plate-forme [F4 – F5] 14. Placez 2 lisses horizontales (pièce H) du côté de la plate-forme [F4 – F5] 15. Placez l’escalier d’échafaudage (pièce M) 16. Placez une plate-forme sans trappe (pièce F) [F19 – F22] Répétez les étapes de 11 à 16 jusqu’à obtenir la hauteur de travail souhaitée 17. Mettez-vous sur l’escalier, placez les cadres de garde-corps (pièce P) et fixez-les (F6 - F8).
  • Página 13 Utilisation en option Indoor use Utilisation intérieure Outdoor use Utilisation extérieur Wood Bois Fiber-Deck® Plates-formes légères Fiber-Deck® Utilisation . Cette configuration peut être façade libre utilisée lorsque la distance jusqu’à la façade est de * <15 CM maximum 15 cm. La législation et la réglementation locales peuvent contenir des mesures complémentaires. Tous droits réservés. Aucune partie de la présente édition ne peut être dupliquée, stockée dans un fichier de données automatisé ou rendue publique, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, soit électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou d’une autre manière, sans l’accord préalable d’Altrex B.V. Zwolle. La présente édition ne peut être utilisée que pour des produits Altrex Sous réserve d’erreurs typographiques et d’impression. www.altrex.com...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Inhaltsangabe 1. Allgemeines 2. Art des Fahrgerüstes 3. Sicherheitsvorschriften 4. Bauteile 5. Montageanleitung 6. Vor der Inbetriebnahme 7. Aufbau von RS TOWER 53-S 8. Aufbau RS Tower 53 9. Ballast 10. Verfahren des Gerüstes 11. Abbau des Gerüstes 12. Überprüfung, Pflege und Wartung 13. Garantiebestimmungen 14. Abkurzungen und Logo’s 1. Allgemeines Diese Anleitung ist nur für die Fahr- und Klappgerüst-Konfigurationen, nachfolgend „Gerüst“ genannt, die in dieser Aufbau- und...
  • Página 15: Bauteile

    Siehe Anhang T1 für einen Überblick über die Bauteie und ihrer Gewichte. 5. Montageanleitung Siehe Anhang T2 für einen Überblick über die Installationsanweisungen. 6. Vor der Inbetriebnahme 1. Überprüfen Sie ob das Gerüst senkrecht steht (mit einer Wasserwaage überprüfen) 2. Überprüfen Sie ob das Gerüst nach dieser Anleitung und gemäß der Konfigurations- und Ballastierungstabelle aufgebaut ist. 3. Überprüfen Sie ob die Umgebungsfaktoren wie Flügeltüren, automatischer Sonnenschutz, oberirdische Elektroleitungen, Verkehr und/oder Passanten usw. nicht zu gefährlichen Situationen führen. 4. Überprüfen Sie ob das Fahrgerüst sicher verwendet werden kann und für die Anwendung geeignet ist, für die es verwendet wird. 7. Aufbau von RS TOWER 53-S Montieren Sie die Komponenten gemäß den in Anhang T3 und T4 gezeigten Schritten. Bringen Sie alle Verbindungen an, wie in Anhang T2 gezeigt. In der nachstehenden Tabelle finden Sie den Verweis auf den Anhang mit der Konfigurationstabelle und den Baugruppen pro Fahr- gerüsttyp. Konfiguration Anhang RS TOWER 53-S Beginnen Sie mit einem 7-Sprossenrahmen (Teil B) und einem Durchlaufrahmen (Teil C) Legen Sie die Räder in den Rahmen, stellen Sie diese auf die Bremse und richten Sie diese nach außen [F1 - F3] Legen Sie die horizontalen Streben (Teil H) unter die erste Sprosse am Pfosten [F4 - F5] Positionieren Sie die Safe-Quick Guardrails® (Teil G) mit dem Anweisungsetikett nach innen [F14 - F18]...
  • Página 16: Ballast

    8. Aufbau von RS TOWER 53 Montieren Sie die Komponenten anhand der in Anhang T9 angezeigten Schritte. Montieren Sie alle Verbindungen wie sie in Anhang T2 wiedergegeben werden. Siehe nachstehende Tabelle für einen Verweis auf den Anhang mit der Konfigurationstabelle und den Aufbauten pro Fahrgerüsttyp. Konfiguration Anhang RS TOWER 53 Beginnen Sie mit einem 7-Sprossenrahmen (Teil B) und einem Durchlaufrahmen (Teil C) Platzieren Sie die Räder in die Rahmen, blockieren Sie die Bremsen und richten sie diese nach außen aus [F1 - F3] Legen Sie die horizontalen Streben (Teil H) unter die erste Sprosse am Pfosten [F4 - F5] Verlegen Sie die Diagonalstrebe (Teil I) von der 3. auf die 7. Sprosse [F4 - F5] Bringen Sie 2 Diagonalstreben (Teil I) überkreuz auf der anderen Seite an [F4 - F5] Bringen Sie den Aufstiegsbügel an (Teil O) Bringen Sie die Fahrgerüsttreppe an (Teil M) Stellen Sie den Basisabschnitt mit einer Wasserwaage ein Montieren Sie die Dreiecksstabilisatoren (Teil J) [F9 - F13] 10. Bringen Sie eine Plattform ohne Luke (Teil F) an [F19 - F22] 11. Betreten Sie die Treppe und platzieren Sie die 7-Sprossenrahmen (Teil B) und sichern Sie diese (F6 - F8). 12. Platzieren Sie die 2 Geländestreben von unten (Teil L) [F23 – F25] 13. Bringen Sie 2 Diagonalstreben (Teil I) überkreuz auf der Plattformseite an [F4 - F5] 14. Bringen Sie 2 Horizontalstreben (Teil H) auf der Plattformseite an [F4 - F5] 15.
  • Página 17: Abkurzungen Und Logo's

    Abkurzungen und Logo’s Bedeutung Arbeitshöhe Plattformhöhe Kilogramm Länge Breite Optional Optional einsetzbar Indoor use Innenanwendung Outdoor use Außenanwendung Wood Holz Fiber-Deck® Fiber-Deck® Leichtgewichtplattformen Fassadenfreie Nutzung. Diese Konfiguration kann verwendet werden, wenn der Abstand zur Fassade * <15 CM maximal 15 cm beträgt. Lokale gesetzliche Anforderungen und Vorschriften können ergänzenden Maßnahmen enthalten. Alle Rechte vorbehalten. Es ist nicht gestattet, ohne vorherige Genehmigung der Altrex B.V. Zwolle die Inhalte dieser Ausgabe zu vervielfältigen, in einem automatisierten Datenbestand zu speichern oder zu veröffentlichen, in welcher Form und auf welche Weise auch immer, ob elektronisch, mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder andere Methode. Diese Ausgabe darf nur für Altrex-Produkte verwendet werden. Satz- und Druckfehler vorbehalten. www.altrex.com...
  • Página 18: Introducción

    13. Condiciones de garantía 14. Abreviaciones y logotipos 1. Introducción Este manual es apto únicamente para las configuraciones de andamios rodantes y plegables, de ahora en adelante llamadas andamio, que se encuentran descritas en este manual de montaje y uso, de ahora en adelante llamado manual. Antes de iniciar el montaje del andamio, debe leerse con atención este manual. El andamio en cuestión debe ser montado y usado según las instrucciones de este manual. Todas las instrucciones deben ser estrictamente cumplidas. De no cumplirlas, pueden provocarse graves accidentes. Altrex no es responsable de ningún daño provocado por el montaje o uso de un andamio Altrex sin seguir las instrucciones de este manual. El empleador, supervisor y usuario del andamio son los responsables de su uso correcto según este manual y ellos deben asegurarse de que este manual esté disponible en todo momento durante los trabajos con el andamio. Puede pedir copias adicionales del manual en Altrex. Las leyes y normativas locales pueden abarcar medidas adicionales a las que se estipulan en este manual. Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Países Bajos - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 2. Tipo de torre móvil RS TOWER 53 Normativa EN1004 Clase 3-H2 Altura de plataforma máxima en exterior 8 m Altura de plataforma máxima en interior...
  • Página 19: Componentes

    15. Nunca realice ajustes estructurales al andamio. 4. Componentes Para un resumen de los componentes y su masa, véase el anexo T1. 5. Instrucciones de montaje Para un resumen de las instrucciones de montaje, véase el anexo T2. 6. Antes de usar 1. Verifique que el torre móvil esté en posición perpendicular (comprobar usando un nivel) 2. Verifique que el andamio se ha montado de acuerdo con este manual y conforme la tabla de configuración y lastre. 3. Verifique que los factores medioambientales como aperturas de puertas, funcionamiento automático de toldos, cables eléctricos sobre tierra, tráfico y/o transeúntes, etc., no generen situaciones de peligro. 4. Verifique que el torre móvil pueda usarse con seguridad y que sea apto para los fines para los que será usado. 7. Montaje RS TOWER 53-S Monte los componentes siguiendo los pasos estipulados en los anexos T3 y T4. Instale todas las conexiones tal y como se muestra en el anexo T2. Vea la siguiente tabla para saber qué anexo debe consultar para ver la tabla de configuración y las composiciones correspon- dientes por tipo de andamio rodante. Configuración Anexo RS TOWER 53-S 1. Empiece con un bastidor de 7 peldaños (componente B) y con un bastidor pasarela (componente C) 2. Instale las ruedas en los bastidores, active los frenos y diríjalas hacia afuera [F1 - F3] 3. Coloque los puntales horizontales (componente H) debajo del primer peldaño en el soporte [F4 – F5] 4. Coloque las barandillas Safe-Quick Guardrails® (componente G) con la etiqueta de instrucciones mirando hacia el interior [F14 – F18] 5. Coloque el escalón de grados (componente O)
  • Página 20 8. Montaje RS TOWER 53 Monte los componentes siguiendo los pasos estipulados en el anexo T9. Instale todas las conexiones como tal y se muestra en el anexo T2. Vea la siguiente tabla para saber qué anexo debe consultar para ver la tabla de configuración y las composiciones correspondientes a su andamio rodante. Configuración Anexo RS TOWER 53 1. Empiece con un bastidor de 7 peldaños (componente B) y con un bastidor pasarela (componente C) 2. Instale las ruedas en los bastidores, active los frenos y diríjalas hacia afuera [F1 - F3] 3. Coloque los puntales horizontales (componente H) debajo del primer peldaño en el soporte [F4 – F5] 4. Coloque el puntal diagonal (componente I) del tercer al séptimo peldaño [F4 – F5] 5. Coloque los 2 puntales diagonales (componente I) cruzados en el otro lado [F4 - F5] 6. Coloque el escalón de grados (componente O) 7. Coloque la escalera del andamio rodante (componente M) Use un nivel para ajustar la sección base 9. Instale los estabilizadores triangulares (componente J) [F9 – F13]. 10. Coloque una plataforma con trampilla (componente F) [F19 – F22] 11. Súbase a la escalera, coloque los bastidores de 7 peldaños (componente B) y fíjelos (F6 - F8) 12. Coloque las 2 diagonales de apoyo desde abajo (componente L)[F23 – F25] 13. Coloque los 2 puntales diagonales (componente I) cruzados en el lado de la plataforma [F4 - F5]. 14. Coloque los 2 puntales horizontales (componente H) en el lado de la plataforma [F4 - F5]. 15. Coloque la escalera del andamio rodante (componente M) 16. Coloque una plataforma sin trampilla (componente F) [F19 – F22] Repita los pasos 11 a 16 hasta alcanzar la altura de trabajo deseada 17. Entre en la escalera, coloque los bastidores de apoyo (componente P) y fíjelos (F6 - F8).
  • Página 21: Abreviaciones Y Logotipos

    Altura de trabajo Altura de plataforma Kilogramo Longitud Anchura Optional Opcionalmente aplicable Indoor use Uso interior Outdoor use Uso exterior Wood Madera Fiber-Deck® Plataformas ligeras de peso Fiber-Deck® Uso sin fachada. Esta configuración está permitida cuando la distancia hasta la fachada es mayor a 15 cm. * <15 CM Las leyes y normativas locales pueden abarcar medidas adicionales. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en una base de datos automática ni publicada, de ninguna forma y de ninguna manera, ya sea electrónicamente, mecánicamente, mediante fotocopias, grabaciones o cualquier otra forma, sin el previo consentimiento de Altrex B.V. Zwolle. Esta publicación se debe usar únicamente para productos Altrex. Reservados errores de imprenta. www.altrex.com...
  • Página 22: Introdução

    2. Tipo de andaime 3. Instruções de segurança 4. Peças 5. Instruções de montagem 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Montagem da TORRE RS 53-S 8. Montagem da RS TOWER 53 9. Lastro 10. Movimentação do andaime 11. Desmontagem do andaime 12. Verificação, cuidados e manutenção 13. Condições de garantia 14. Abreviaturas e logotipos 1.
  • Página 23: Peças

    5. Instruções de montagem Para uma visão geral das instruções de montagem consulte o anexo T2. 6. Antes da colocação em funcionamento 1. Verifique se o andaime está perpendicular (verifique com um nivelamento). 2. Verifique se o andaime está montado de acordo com este manual e de acordo com a tabela de configuração e tabela de lastro. 3. Verifique se os fatores nas imediações, tais como abertura de portas, estores automáticos, cabos elétricos acima do solo, trânsito de viaturas ou peões, etc., não conduzem a situações de perigo. 4. Verifique se o andaime pode ser utilizado com segurança e se é adequado para a finalidade para a qual o mesmo será utilizado. 7. Montagem da TORRE RS 53-S Monte os componentes de acordo com as etapas apresentadas nos anexos T3 e T4. Aplique todas as ligações conforme apresentado no anexo T2. Consulte a tabela abaixo para a referência ao anexo com a tabela de configuração e montagens por tipo de andaime. Configuração Anexo RS TOWER 53-S Comece com uma estrutura de sete degraus (componente B) e uma estrutura de passagem (componente C). Coloque as rodas nas estruturas, coloque-as no travão e aponte-as para fora [T2 fig. F9 - F13]. Coloque escoras horizontais (peça H) sob o primeiro degrau na posição de suporte vertical [F4 - F5] Instale o(s) corrimão(ões) Safe-Quick® (componente G) com a etiqueta de instruções voltada para dentro [F14 - F18]. Instale o estribo de degraus.(componente O) Instale uma plataforma temporária (componente E) no primeiro degrau [F20 - F22]. Use um nível para ajustar a secção da base. Instale os estabilizadores triangulares (componente J) [T2 fig. F9 - F13] Coloque-se de pé na plataforma, coloque as estruturas de 4 degraus (componente A) e trave-as [F6 - F8]. 10. No exterior, coloque o corrmião Safe-Quick® (componente G) no corrimão de cima da estrutura, correspondente à última estrutura montada, com a etiqueta de instruções voltada para dentro [F14 - F18]. 11. Pendure um corrimão Safe-Quick® (componente F) do centro do degrau superior da estrutura, correspondente à última estrutura montada, com a etiqueta de instruções voltada para dentro [F14 - F18].
  • Página 24: Lastro

    8. Montagem da TORRE RS 53 Instale os componentes de acordo com as etapas apresentadas no anexo T9. Coloque todas as ligações conforme apresentado no anexo T2. Veja na tabela abaixo a referência ao anexo com a tabela de configuração e montagens por tipo de andaime. Configuração Anexo RS TOWER 53 Comece com uma estrutura de sete degraus (componente B) e uma estrutura de passagem (componente C). Coloque as rodas nas estruturas, instale os travões e coloque-os virados para fora [F1 - F3]. Coloque escoras horizontais (peça H) sob o primeiro degrau na posição de suporte vertical [F4 - F5] Instale um suporte diagonal (componente I) entre o terceiro e o sétimo degrau [F4 - F5]. Instale dois suportes diagonais (componente I) transversalmente no outro lado [F4 - F5]. Instale o estribo de degraus.(componente O) Coloque a escada do andaime. (componente M) Ajuste a secção de base usando um nível de bolha de ar. Instale os estabilizadores triangulares (componente J) [T2 fig. F9 - F13] 10. Coloque uma plataforma sem alçapão (componente F) [F19 - F22]. 11. Coloque-se na escada, coloque as estruturas de sete degraus (componente B) e trave-as [F6 - F8]. 12. Monte dois suportes de corrimão (componente L) de baixo para cima,[F23 – F25]. 13. Instale dois suportes diagonais (componente I) transversalmente no lado da plataforma [F4 - F5]. 14. Instale dois suportes horizontais (componente H) no lado da plataforma [F4 - F5]. 15. Coloque a escada do andaime. (componente M) 16. Coloque uma plataforma sem alçapão (componente F) [F19 - F22]. Repita as etapas 11 a 16 até atingir a altura de trabalho necessária.
  • Página 25: Abreviaturas E Logotipos

    Altura de trabalho Altura da plataforma Kilograma Comprimento Largura Optional Implementável opcionalmente Indoor use Utilização interior Outdoor use Utilização exterior Wood Madeira Fiber-Deck® Plataformas de peso leve Fiber-Deck® Utilização de fachada livre. Esta configuração pode ser implementada quando a distância até a fachada medir * <15 CM no máximo 15 cm. A legislação e os regulamentos locais podem conter medidas adicionais. Todos os direitos reservados Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada numa base de dados automatizada, ou divulgada publicamente, sob qualquer forma ou por qualquer meio, seja ele eletrónico, mecânico, por meio de fotocópias, gravações ou por qualquer outra forma, sem autorização prévia da Altrex B.V. Zwolle. Esta publicação só pode ser utilizada para produtos da Altrex. Sujeito a erros de imprensa e impressão. www.altrex.com...
  • Página 26: Norme Di Sicurezza

    Il non rispetto delle indicazioni contenute in esso può causare gravi incidenti. Altrex non può essere ritenuta responsabile dei danni derivati dal montaggio e dall’uso di un ponteggio Altrex non conforme al pre- sente manuale. Il datore di lavoro, il supervisore e l’utente sonoresponsabili dell’utilizzo appropriato del ponteggio secondo questo manuale...
  • Página 27: Componenti

    1. Controllare la planarità del ponteggio su ruote (controllare con una livella) 2. Controllare che il ponteggio su ruote sia montato secondo questo manuale e che sia conforme alla tabella relativa alla configurazione e alle zavorre. 3. Controllare che non ci siano fattori nell’ambiente circostante, come porte aperte, tende da sole automatiche, cavi elettrici in superficie, traffico e/o passanti e simili, che possano creare situazioni pericolose; 4. Controllare che il ponteggio su ruote possa essere usato in sicurezza e che sia adeguato allo scopo per cui verrà usato. 7. Montaggio RS TOWER 53-S Montare i componenti secondo i passaggi illustrati negli allegati T3 e T4. Montare tutti i collegamenti come mostrato nell’allegato T2. Consultare la tabella seguente per il riferimento all’allegato con la tabella relativa alla configurazione e alle composizioni per ogni tipo di ponteggio su ruote Configurazione Allegato RS TOWER 53-S Iniziare con un telaio da 7 pioli (parte B) e un telaio guida (parte C).
  • Página 28: Montaggio Rs Tower

    8. Montaggio RS TOWER 53 Montare i componenti secondo i passaggi illustrati nell’allegato T9. Applicare tutti i collegamenti come mostrato nell’allegato T2. Consultare la tabella seguente per il riferimento all’allegato con la tabella di configurazione e le composizioni per tipo di ponteggio su ruote Configurazione Allegato RS TOWER 53 Iniziare con un telaio da 7 pioli (parte B) e un telaio guida (parte C). Put the wheels into the frames, put the brakes on and put them in an outward direction [fig. F1 - F3]. Montare i montanti orizzontali (pezzo H) sotto al primo piolo sul piedistallo [F4 – F5] Montare un tutore diagonale (Parte I) tra 3 ° e il 7 ° piolo [F4-F5]. Montare due tutori diagonali (parte I)trasversalmente sull’altro lato [F4 – F5]. Montare la staffa del passo (pezzo O) Posiziona la scala della torre di rotolamento. (Parte M) Regolare la sezione di base utilizzando una livella a bolla.
  • Página 29: Abbreviazioni E Loghi

    Altezza piattaforma Chilogrammo Lunghezza Larghezza Optional Applicabile facoltativamente Indoor use Utilizzo interno Outdoor use Utilizzo esterno Wood Legno Fiber-Deck® Piattaforme leggere Fiber-Deck® Utilizzo senza facciata Questa configurazione può essere utilizzata se la facciata è al massimo a 15 cm di * <15 CM distanza. È possibile che la regolamentazione e la nor- mativa locali richiedano misure supplementari. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, archiviata in un database automatizzato o resa pubblica, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, che sia in forma elettronica, meccanica, fotocopia, registrazione o in qualsiasi altro modo, senza previa autorizzazione di Altrex B.V. Zwolle. Questa pubblicazione può essere usata solo per i prodotti Altrex. Con riserva di errori di stampa o battitura. www.altrex.com...
  • Página 30: Wprowadzenie

    13. Warunki gwarancji 14. Skróty i logo 1. Wprowadzenie Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie do stosowania z konfiguracjami wież składanych i przejezdnych, zwanych dalej wieżą, opisanych w niniejszej instrukcji montażu i użytkowania, zwanej dalej instrukcją. Przed rozpoczęciem montażu wieży należy dokładnie prze- czytać niniejszą instrukcję. Wieża powinna być zamontowana i używana zgodnie z tą instrukcją. Wszelkie zalecenia niniejszej instrukcji po- winny być bezwzględnie przestrzegane. Nieprzestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji może prowadzić do poważnych wypadków podczas pracy. Firma Altrex nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za jakiekolwiek straty powstałe podczas montażu czy też użytkowania wieży Altrex niezgodnego z instrukcją. Pracodawca, przełożony i użytkownik są odpowiedzialni za właściwe używanie wieży zgodne z tą instrukcją oraz są zobligowani do dopilnowania, aby instrukcja ta przez cały czas wykonywania czynności przy wieży była obecna na miejscu pracy. Dodatkowe egzemplarze tej instrukcji można zamawiać w Altrex. Miejscowe prawo i przepisy mogą zawierać dodatkowe regulacje do tej instrukcji. Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 2. Rodzaj wieży przejezdnej RS TOWER 53 Norma EN1004 Klasa 3-H2 Maks. wysokość podestu na zewnątrz Maks. wysokość podestu wewnątrz Maksymalne obciążenie podestu 200 m Maksymalne obciążenie wieży przejezdnej 750 kg Maksymalna siła wiatru 12,7 m/s (max. 6 Beaufort) Minimalna ilość osób przy montażu wieży 2 3.
  • Página 31: Części

    12. Zabronione jest unoszenie lub zawieszanie wieży. 13. Zabronione jest podwyższanie podestu. Np. przy wykorzystaniu drabin, schodów, skrzynek lub innych środków. 14. Wieże przejezdne nie są przeznaczone do bycia punktem kotwienia sprzętu zabezpieczenia przed upadkiem. 15. Nigdy nie dokonuj zmian konstrukcyjnych rusztowania. 4. Części Listę części i ich wagę ujęto w załączniku T1. 5. Instrukcja montażu Instrukcję montażu ujęto w załączniku T2. 6. Przed użyciem 1. Kontrola czy wieża przejezdna jest w pionie (sprawdź używając poziomicy). 2. Kontrola czy wieża przejezdna jest złożona zgodnie z instrukcją oraz tabelą konfiguracji i balastowania. 3. Kontrola czy czynniki środowiskowe, takie jak otwierane drzwi, automatyczne żaluzje słoneczne, naziemne linie elektryczne, ruch uliczny i/lub \ przechodnie, itd., nie prowadzą do niebezpiecznych sytuacji. 4. Kontrola wieży przejezdnej pod kątem bezpiecznego użytkowania i zdatności do czynności, do których będzie stosowana. 7. Montaż RS TOWER 53-S Zamontuj komponenty zgodnie z krokami podanymi w załączniku T3 i T4. Zamocuj wszystkie połączenia podane w załączniku T2. W poniższej tabeli podano załącznik z tabelą konfiguracji i montażu zależnie od rodzaju wieży przejezdnej. Konfiguracja Załącznik RS TOWER 53-S Zacznij od ramy z 7 stopniami (część B) i ramy przejściowej (część C) Umieść koła w ramach, zaciągnij ich hamulce i skieruj je ku zewnątrz [F1 - F3] Umieść stężenia poziome (część H) pod pierwszym stopniem ramy pionowej [F4 – F5] Umieść Safe-Quick Guardrails® (część G) z etykietą z instrukcjami skierowaną do wewnątrz [F14 – F18] Umieść dodatkowy stopień (część O) Umieść tymczasową platformę (część E) na 1. stopniu [F20 - F22] Ustaw sekcję podstawową przy pomocy poziomicy Zamontuj stabilizatory trójkątne(część J) [F9 – F13] Wejdź na platformę i umieść ramy z 4 stopniami (część A) i wygnij je (F6 - F8).
  • Página 32: Montaż Rs Tower

    8. Montaż RS TOWER 53 Zamontuj komponenty zgodnie z krokami podanymi w załączniku T9. Zamocuj wszystkie połączenia podane w załączniku T2. W poniższej tabeli podano załącznik z tabelą konfiguracji i montażu zależnie od rodzaju wieży przejezdnej. Konfiguracja Załącznik RS TOWER 53 Zacznij od ramy z 7 stopniami (część B) i ramy przejściowej (część C) Umieść koła w ramach, zaciągnij ich hamulce i skieruj je ku zewnątrz [F1 - F3] Umieść stężenia poziome (część H) pod pierwszym stopniem ramy pionowej [F4 – F5] Umieść stężeń pionową (część I) od 3. do 7. stopnia [F4 - F5] Umieścić 2 stężenie ukośne (część I) na krzyż po lewej stronie [F4 - F5]. Umieść dodatkowy stopień (część O) Umieść schody wieży przejezdnej (część M) Ustaw dolną część za pomocą poziomicy Zamontuj stabilizatory trójkątne(część J) [F9 – F13] 10. Umieść podest bez otwarcia (część F) [F19 – F22] 11. Wejdź na stopień, umieść ramy z 7 stopniami (część B) i przewierć je [F6 - F8] 12. Zamontuj od dołu 2 stężnie barierki (część L) [F23 – F25] 13. Umieść 2 stężnie pionowe (część I) na krzyż po stronie podestu [F4 - F5] 14. Umieść 2 stężnie poziome (część H) po stronie podestu [F4 - F5] 15. Umieść schody wieży przejezdnej (część M) 16. Umieść podest bez otwarcia (część F) [F19 – F22] Powtórz kroki od 11 do 16 aż do uzyskania pożądanej wysokości 17. Wejdź na stopień, umieść ramy barierki (część P) i zegnij je [F6 - F8] 18. Zamontuj od dołu 2 stężnie barierki (część L) [F23 – F25] 19.
  • Página 33: Skróty I Logo

    14. Skróty i logo Skrót / logo Znaczenie Wysokość robocza Wysokość podestu Kilogram Długość Szerokość Optional Opcjonalne zastosowanie Indoor use Do użytku wewnętrznego Outdoor use Do użytku zewnętrznego Wood Drewno Fiber-Deck® Lekkie podesty Fiber-Deck® Użytkowanie bez mocowania do ściany. Konfiguracja ta może być stosowana, jeżeli odstęp do ściany nie jest * <15 CM większy niż 15 cm. Miejscowe prawo i przepisy mogą zawierać dodatkowe regulacje. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żaden fragment niniejszej publikacji nie może być powielany, przechowywany na automatycznym nośniku danych ani rozpowszechniany w jakikolwiek sposób, zarówno metodą kserograficzną, elektroniczną bądź mechaniczną, ani w jakikol- wiek inny sposóbbez wcześniejszej zgody Altrex B.V. Zwolle. Niniejsza publikacja przeznaczona jest wyłącznie dla produktów Altrex. Wszelkie błędy w druku zastrzeżone. www.altrex.com...
  • Página 34: Bezpečnostní Pokyny

    10. Přesouvání pojízdného lešení 11. Demontáž pojízdného lešení 12. Kontrola, péče a údržba 13. Záruční podmínky 14. Zkratky a loga 1. Úvod Tento návod je určen pouze pro pojízdná/skládací lešení (dále jen lešení) popsaná v tomto návodu k montáži a použití (dále jen návod). Než začnete s montáží lešení, pečlivě si přečtěte tento návod. Lešení musí být sestaveno a používáno v souladu s tímto návodem. Je nutné striktně dodržet veškeré zde uvedené pokyny. Nedodržení pokynů obsažených v tomto návodu může snadno vést k vážným nehodám. Společnost Altrex nemůže být odpovědná za škody vzniklé v důsledku nedodržení návodu k montáži a použití lešení Altrex. Za správné používání lešení podle tohoto návodu je odpovědný zaměstnavatel, dohled a uživatel. Ti také musejí zajistit, aby byl tento návod na pracovišti dostupný vždy po celou dobu prací s lešením. Dodatečné kopie návodu lze objednat u společnosti Altrex. Místní zákony a předpisy mohou stanovit dodatečná ustanovení k tomuto návodu. Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 2. Typ lešení RS TOWER 53 Norma EN1004-1 Třída 3-H2 Max. výška platformy venku Max. výška platformy uvnitř Max. zatížení platformy 200 m2 Max. zatížení pojízdného lešení 750 kg Max. zatížení větrem 12,7 m/s (max 6. Beaufort) Min. počet osob na montáž 3. Bezpečnostní pokyny 1. Abyste předešli nehodám během montáže, demontáže a přemisťování pojízdného lešení, ujistěte se, že: A. povrch místa je vodorovný, plochý a schopný unést příslušné zatížení,...
  • Página 35: Montážní Pokyny

    4. Díly Přehled jednotlivých dílů a jejich hmotnosti najdete v příloze T1. 5. Montážní pokyny Přehled montážních pokynů najdete v příloze T2. 6. Před použitím 1. Zkontrolujte, že pojízdné lešení stojí svisle (zkontrolujte vodováhou). 2. Zkontrolujte, že je pojízdné lešení smontováno v podle tohoto návodu a odpovídá konfigurační tabulce a tabulce závaží. 3. Zkontrolujte, že v důsledku faktorů prostředí, jako jsou posuvné dveře, automatické žaluzie, nadzemní elektrická vedení, doprava, chodci apod., nemohou vzniknout žádné nebezpečné situace. 4. Zkontrolujte, že lze pojízdné lešení bezpečně používat a že je vhodné pro požadované použití. 7. Montáž lešení RS TOWER 53-S Součásti smontujte podle kroků uvedených v příloze T3 a T4. Všechny spojky použijte dle postupu popsaného v příloze T2. Odkazy na přílohu s konfigurační tabulkou a sestavami dle typu pojízdného lešení najdete v níže uvedené tabulce. Konfigurační Tabulka RS TOWER 53-S Začněte rámem se 7 příčkami (díl B) a průchodovým rámem (díl C) Vložte do rámu kolečka, zajistěte je brzdou a nasměrujte je ven [F1–F3]. Umístěte horizontální podpěry (díl H) pod první příčku na sloupku [F4–F5]. Umístěte ochranné zábradlí Safe-Quick Guardrails® (díl G) štítkem s pokyny směrem dovnitř [F14–F18]. Umístěte nástupní třmen (díl O) Umístěte dočasnou podlážku (díl E) na 1. příčku [F20 – F22] Vyrovnejte základnu pomocí vodováhy. Namontujte trojúhelníkové stabilizátory (díl J) [F9–F13]. Stoupněte si na podlážku a umístěte rám se 4 příčkami (díl A) a zajistěte ho (F6 - F8). 10. Na vnější straně umístěte ochranné zábradlí Safe-Quick® Guardrail (díl G) na horní příčku posledního instalovaného rámu, štítkem s pokyny směru dovnitř [F14 – F18] 11.
  • Página 36 8. Montáž lešení RS TOWER 53 Součásti smontujte podle kroků uvedených v příloze T9. Všechny spojky použijte dle postupu popsaného v příloze T2. Odkazy na přílohu s konfigurační tabulkou a sestavami dle typu pojízdného lešení najdete v níže uvedené tabulce. Konfigurační Tabulka RS TOWER 53 Začněte rámem se 7 příčkami (díl B) a průchodovým rámem (díl C) Vložte do rámů kolečka, zajistěte je brzkou a nasměrujte je ven [F1 - F3] Umístěte horizontální podpěry (díl H) pod první příčku na sloupku [F4–F5]. Umístěte diagonální podpěru (díl I) od 3. do 7. příčky [F4 – F5] Umístěte 2 diagonální podpěry (díl I) do kříže na druhé straně [F4 – F5] Umístěte nástupní třmen (díl O) Umístěte schody pojízdného zábradlí (díl M) Vyrovnejte základnu pomocí vodováhy Namontujte trojúhelníkové stabilizátory (díl J) [F9–F13]. 10. Umístěte podlážku bez průlezu (díl F) [F19 – F22] Postavte se na schody, umístěte rámy se 7 příčkami (díl B) a zajistěte je (F6 - F8). 12. Umístěte zespodu 2 podpěry zábradlí (díl L) [F23 – F25] 13. Umístěte 2 diagonální podpěry (díl I) do kříže na straně podlážky [F4 – F5] 14. Umístěte 2 horizontální podpěry (díl H) na straně podlážky [F4 – F5] 15. Umístěte schody pojízdného zábradlí (díl M) 16. Umístěte podlážku bez průlezu (díl F) [F19 – F22] Opakujte kroky 11 až 16 dokud nedosáhnete požadované pracovní výšky 17. Postavte se na schody, umístěte zábradlové rámy (díl P) a zajistěte je (F6 - F8). Umístěte zespodu 2 podpěry zábradlí (díl L) [F23 – F25] 19. Umístěte 2 horizontální podpěry (díl H) na straně podlážky a 1 pod horní příčku zábradelního rámu na straně schodů [F4 – F5] Umístěte 1 horizontální podpěry (díl H) na straně podlážky [F4 – F5]...
  • Página 37 14. Zkratky a loga Zkratky a loga Význam Pracovní výška Výška platformy Kilogram Délka Šířka Optional Volitelné Indoor use Vnitřní použití Outdoor use Venkovní použití Wood Dřevo Fiber-Deck® Lehké platformy Fiber-Deck® Bezfasádní použití Tuto konfiguraci lze použít, pokud je vzdálenost od fasády maximálně 15 cm. Místní zákony a * <15 CM předpisy mohou stanovit dodatečná opatření. Všechna práva vyhrazena. Bez předchozího svolení společnosti Altrex B.V. nesmí být žádná část této publikace reprodukována, uložena do jakékoli automatizované databáze či zveřejněna v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem, ať už elektronicky, mechanicky, v podobě fotokopie, záznamu, nebo jakékoli jiné podobě. Zwolle. Tuto publikaci lze použít pouze pro produkty společnosti Altrex. Tiskové chyby vyhrazeny. www.altrex.com...
  • Página 38: Bezpečnostné Predpisy

    12. Kontrola, starostlivosť a údržba 13. Záručné podmienky 14. Skratky a značky 1. Úvod Tento návod je určený výhradne pre použitie v súvislosti so sklopným a pojazdným lešením, ďalej len lešením, ako je opísané v tomto návode na montáž a použitie, ďalej len návode. Pred montážou lešenia si dôkladne prečítajte tento návod. Požadované lešenie by sa malo postaviť a používať podľa tohto návodu. Je potrebné prísne dodržiavať všetky pokyny v tomto návode. V prípade nedodržania pokynov uvedených v návode môže dôjsť k vážnym nehodám. Altrex nenesie zodpovednosť za škodu spôsobenú montážou alebo používaním lešenia Altrex, ktoré nie sú v súlade s návodom. Zamestnávateľ, stavebný dozor a používateľ sú zodpovední za správne použitie lešenia podľa návodu a sú povinní zabezpečiť, aby bol kedykoľvek k dispozícii počas doby výkonu činnosti, pri ktorej sa lešenie používa. Je možné objednať si od firmy Altrex výtlačky návodu navyše. Miestne zákony a právne predpisy môžu obsahovať doplňujúce opatrenia k tomuto návodu. Altrex B.V. - Mindenstraat 7 - 8028 PK Zwolle - Tel.: +31(0)38 455 77 00 - E-mail: sales@altrex.com - www.altrex.com 2. Typ pojazdného lešenia RS TOWER 53 Norma EN1004-1 Trieda 3-H2 Max. výška platformy vonku Max. výška platformy vnútri Max. zaťaženie platformy 200 m2 Max. zaťaženie na pojazdnom lešení 750 kg Max. zaťaženie vetrom 12,7 m/s (max 6. Beaufort) Min. počet osôb potrebných na montáž 2 3. Bezpečnostné predpisy 1. Aby sa zabránilo nehodám počas montáže, demontáže a premiestňovania lešenia, je potrebné skontrolovať:...
  • Página 39: Návod Na Montáž

    4. Diely Prehľad súčastí a ich hmotnosti nájdete v prílohe T1. 5. Návod na montáž Prehľad pokynov na montáž nájdete v prílohe T2.. 6. Pred použitím 1. Skontrolujte, či je lešenie vo vertikálnej pozícii (pomocou vodováhy); 2. Skontrolujte, či je lešenie postavené v súlade s týmto návodom a v súlade s konfiguračnou tabuľ kou a tabuľ kou zataženia; 3. Skontrolujte, či faktory prostredia, napríklad otváranie dverí, automatické žalúzie, kabeláž umiestnená nad úrovňou terénu, premávka a/alebo okoloidúci atď., nemôžu spôsobiť nebezpečné situácie; 4. Skontrolujte či je možné lešenie používať bezpečným spôsobom a či je vhodné v danom prípade ho použiť. 7. Montáž RS TOWER 53-S Všetky diely namontujte na základe krokov uvedených v prílohe T3 a T4. Spojovací materiál namontujte podľa pokynov v prílohe T2. Pozri nižšie uvedenú tabuľ ku s odkazom na prílohu s konfiguračnou tabuľ kou a zostavami podľa typu lešenia. Konfigurácia Príloha RS TOWER 53-S Začnite rámom so 7 priečnikmi (časť B) a rámom priechodu (časť C). Umiestnite kolesá do rámov, zabrzdite ich a nasmerujte do vonkajšej strany [T2 obr. F1 - F3] Stuženie namontujte horizontálne (časť H) pod prvý priečnik na zvislú podperu [T2 obr. F4 – F5] Namontujte Safe-Quick Guardrails® (časť G) nálepkou s pokynmi smerom dovnútra [T2 obr. F14 – F18] Namontujte strmeň stúpačky. (časť O) Dočasnú plošinu (časť E) namontujte na 1. priečnik [F20 – F22]. Nastavte základnú časť pomocou vodováhy. Namontujte trojuholníkové stabilizátory (časť J) [F9 – F13] Postavte sa na plošinu, umiestnite rámy so 4 priečnikmi (časť A) a zaistite ich [F6 – F8].
  • Página 40: Záručné Podmienky

    8. Montáž RS TOWER 53 Všetky diely namontujte na základe krokov uvedených v prílohe T9. Spojovací materiál namontujte podľa pokynov v prílohe T2. Pozri nižšie uvedenú tabuľ ku s odkazom na prílohu s konfiguračnou tabuľ kou a zostavami podľa typu lešenia. Konfigurácia Príloha RS TOWER 53 Začnite rámom so 7 priečnikmi (časť B) a rámom priechodu (časť C). Na rámy založte kolieska, namontujte na ne brzdy a umiestnite ich do vonkajšieho smeru [F1 - F3]. Stuženie namontujte horizontálne (časť H) pod prvý priečnik na zvislú podperu [T2 obr. F4 – F5] Uhlopriečnu výstuhu (časť I) namontujte medzi 3. a 7. priečnik [F4 – F5]. Dve uhlopriečne výstuhy (časť I) namontujte krížom na vonkajšiu stranu [F4 – F5]. Namontujte strmeň stúpačky. (časť O) Umiestnite pojazdnú lešenársku vežu. (časť M) Základnú časť nastavte pomocou vodováhy. Namontujte trojuholníkové stabilizátory (časť J) [F9 – F13] Umiestnite plošinu bez poklopu (časť F) [F19 – F22]. 11. Postavte sa na lešenársky rebrík a umiestnite rámy so 7 priečnikmi (časť B) a zaistite ich [F6 – F8]. Dve výstuhy (časť L) ochranného zábradlia namontujte zdola nahor [F23 – F25]. Dve uhlopriečne výstuhy (časť I) namontujte krížom na stranu plošiny [F4 – F5]. Dve vodorovné výstuhy (časť H) namontujte na stranu plošiny [F4 – F5]. Umiestnite pojazdnú lešenársku vežu. (časť M) Umiestnite plošinu bez poklopu (časť F) [F19 – F22]. Kroky č. 11 až 16 opakujte dovtedy, kým nedosiahnete požadovanú pracovnú výšku. Postavte sa na lešenársky rebrík, umiestnite rámy ochranného zábradlia (časť P) a zaistite ich [F6 – F8]. Dve výstuhy (časť L) ochranného zábradlia namontujte zdola nahor [F23 – F25]. Dve vodorovné výstuhy (časť H) namontujte na stranu plošiny a jednu vodorovnú výstuhu namontujte pod horný priečnik rámu ochranného zábradlia na strane lešenárskeho rebríka [F4 – F5]. Vodorovné výstuhy (časť H) Namontujte súpravu lešenárskych záklopiek (časť K). Namontujte ochranu otvoru v zábradlí (časť N). 9. Zaťaženie Prehľad celkovej hmotnosti lešenia a množstva protiváh á 5 kg, ktoré je potrebné použiť pri pojazdných lešeniach nájdete v prílohe T11.
  • Página 41 14. Skratky a značky Skratky a značky význam Pracovná výška Výška platformy Kilogram Dĺžka Šírka Optional Voliteľne použiteľný Indoor use Používa sa Outdoor use Nepoužíva sa Wood Drevo Fiber-Deck® Fiber-Deck® platformy s nizkou hmotnosťou Použitie bez fasády. Túto konfiguráciu je možné použiť, ak je vzdialenosť od fasády maximálne 15 cm. Miestne * <15 CM zákony a právne predpisy môžu obsahovať doplňujúce opatrenia. Všetky práva vyhradené. Žiadna časť tejto publikácie nesmie byť kopírovaná, uložená v automatizovanom dátovom súbore alebo zverejnená v akejkoľvek forme a akýmkoľvek spôsobom, či už elektronickým, mechanickým, prostredníctvom fotokópií, snímok alebo iným spôsobom bez predchádzajúceho súhlasu spoločnosti Altrex B.V. Zwolle. Táto publikácia smie byť použitá výhradne pre Altrex produkty. Chyby v tlači sú vyhra- dené. www.altrex.com...
  • Página 42 Horizontaal schoor Braço horizontal 303706 L= 2.45 Horizontal Brace Puntello orizzontale Lisse Stężenie poziome Horizontalstrebe Podélník/ zábradlí Tirante Horizontal Vodorovné stuženie 303741 L= 1.85 Diagonaal schoor Braço diagonal 303727 L= 2.45 Diagonal Brace Puntello diagonale Diagonale Stężenie ukośne Diagonalstrebe Úhlopříčné ztužidlo Tirante Diagonal Uhlopriečne stuženie www.altrex.com...
  • Página 43 Guardrail frame Telaio guardrail Garde-corps Ramy barierki Geländerrahmens Zábradelního rámu Bastidor de apoyo Rámu ochranného zábradlia 415271 Ballast Contrapeso Counterweight Zavorra Contre-poids Obciążnik balastowy Ballastgewicht Zátěž Contrapeso Závažie 415277 Ballasthouder Suporte de contrapeso Counterweight holder Sostegno della zavorra Support à contre-poids Uchwyt obciążnika balastowego Ausgleichsstange Držák zátěže Suporte contrapesos Držadlo na závažie www.altrex.com...
  • Página 44 STOP F-10 / F-11 F-10 F-11 60° 90° 60° 60° F-12 F-13 www.altrex.com...
  • Página 45 F-14 F-15 F-16 F-17 F-18 F-19 F-20 F-21 F-22 F-23 F-24 F-25 www.altrex.com...
  • Página 46 T3. RS TOWER 53-S Safe-Quick Guardrail ® www.altrex.com...
  • Página 47 T4. RS TOWER 53 www.altrex.com...
  • Página 48 T5. RS TOWER 53-S Safe-Quick Guardrail ® B = 1.35 L = 1.85 / 2.45 2.20 m 4.20 m 6.20 m 8.20 m 10.20 m 12.20 m 4.20 m 6.20 m 8.20 m 10.20 m 12.20 m 14.20 m www.altrex.com...
  • Página 49 2.20 m 3.20 m 4.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m 6.20 m 10.20 m 12.20 m 8.20 m 12.20 m 14.20 m www.altrex.com...
  • Página 50 T6. RS TOWER 53 B = 1.35 L = 1.85 / 2.45 2.20 m 4.20 m 6.20 m 8.20 m 10.20 m 12.20 m 4.20 m 6.20 m 8.20 m 10.20 m 12.20 m 14.20 m www.altrex.com...
  • Página 51 2.20 m 3.20 m 4.20 m 4.20 m 5.20 m 6.20 m 6.20 m 10.20 m 12.20 m 8.20 m 12.20 m 14.20 m www.altrex.com...
  • Página 52 RS TOWER 53-S 1.85 2.45 1.85 2.45 Wood Fiber-Deck® Wood Fiber-Deck® Indoor Outdoor Indoor Outdoor 2.20 m 4.20 m 4.20 m 6.20 m 6.20 m 8.20 m 8.20 m 10.20 m 10.20 m 12.20 m 12.20 m 14.20 m RS TOWER 53 1.85...
  • Página 53 www.altrex.com...
  • Página 54 www.altrex.com...
  • Página 55 www.altrex.com...
  • Página 56 Altrex B.V. Mindenstraat 7 8028 PK Zwolle The Netherlands +31(0)38 455 77 00 info@altrex.com www.altrex.com Copyright Altrex B.V. © 2021 www.altrex.com...

Tabla de contenido