Advertencias de seguridad En esta descripción se utilizan los siguientes símbolos y señales. Estas indicaciones son muy importantes porque afectan a la seguridad personal y de funcionamiento. Las „advertencias de seguridad“ son instruccio- nes que deben respetarse para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la caldera.
Normas y reglamentos Antes de instalar la caldera a gas Wolf es preciso solicitar Declinamos toda responsabilidad por daños la autorización de la compañía de gas y del servicio de derivados de eventuales modificaciones inspección local. técnicas de la regulación y de sus compo- nentes.
Página 5
DIN 4753, con protección anticorrosión suplementaria mediante ánodo protector de magnesio. Figura: Central de poder calorífico a gas Wolf CGS-20/160 con acu- mulador estratificado integrado Los grupos térmicos a gas con funcionamiento La temperatura ajustable del agua del acu- dependiente del aire interior se instalarán exclu-...
Regulación / Funcionamiento / Manejo Interruptor principal Botón Selector de temperatura Termómetro ON/OFF reset agua caliente Anillo luminoso Selector de temperatura Manómetro agua de calefacción Interruptor principal ON/OFF En la posición 0, la caldera está apagada. Desbloqueo Pulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente.
Página 7
Regulación / Funcionamiento / Manejo Ajuste Régimen de invierno (posiciones 2 a 8) En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción hasta el valor ajustado en el regulador de temperatura pertinente. Según el régimen de bom- beo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de quemador con marcha inercial.
Instrucciones de servicio Conducción flexible para la conexión de gas Abrazadera para la fijación de los cables Figura: Central de térmica de condensación a gas Wolf CGS-20/160 en estado de entrega Accesorios Para la instalación de la central se precisan los accesorios siguientes: - Accesorio de aire/gases(ver instrucciones de planificación)
Medidas / Conexiones Medidas CGS-20/160, CGS-24/200 Retorno de calefacción Conexión de gas Entrada de Ida de calefacción agua fría Alojamien- to Sifón Llave KFE Conexión agua caliente Circulación Figura: Central térmica de condensación a gas, conexiones 3061207_0709...
Esquema de funcionamiento Purgador manual Motor del ventilador Tubo de evacuación Ventilador de gas Estrangulador de gas Cámara de mezcla aire/gas Limitador de temperatura Quemador Intercambiador de Vaso de expansión calor primario TBV/Sensor de ida Sensor de retorno Tubo de aspiración Limitador de temperatura de gases Válvula multigás...
Instrucciones de instalación Instrucciones generales La central CGS-20/160 se suministra lista para conectar, con el revestimiento montado. Para realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el aparato recomendamos prever un espacio libre lateral de por lo menos 200 mm y una distancia del techo de 400 mm, de min.
Transporte / Desmontaje Transporte Agarraderos de transporte La central térmica de condensación está fijada en tres puntos al palet de transporte. Para transportar la central hay que quitar el revestimiento frontal del acumulador. La tapa de revestimiento del acumu- lador estratificado situado en la parte inferior lleva tornillos perfilados que permiten sacarla fácilmente tirando hacia Pinzas de delante de la misma.
Instalación Instalación empotrada Agujeros de fijación Si las conducciones de alimentación para agua fría y caliente, ida y retorno de calefacción y gas se instalan empotradas, la plantilla de obra (accesorio) facilita la preinstalación de las conexiones. Montar la plantilla de obra para la instalación empotrada en los agujeros de fijación de la pared.
Página 14
(accesorio) (accesorio) Válvula de seguridad circuito de calefacción Válvula de seguridad integrada. ¡Utilizar exclusivamente piezas originales Wolf! Figura: Válvula de seguridad circuito de calefacción (integrada en el equipo) Conexión de agua fría y caliente Se recomienda instalar una llave de mantenimiento en la con- ducción de agua fría.
Página 15
Instalación Conexión para agua de condensación Abatir la tapa de la regulación. Desbloquear el tornillo derecho e izquierdo según muestra la figura, descolgar y desmontar la tapa de revestimiento superior. Apretar hacia dentro la lengüeta Pestillo giratorio de la carcasa de la regulación y sacar la carcasa. Si el agua se conduce directamente a la conducción de desagüe, deberá...
Página 16
En el conducto de gas, antes de la caldera Wolf, hay que instalar una llave esférica con dispositivo antiincendios. De lo contrario existe peligro de explosión si se produce un incendio.
Montaje Conducto de aire/gase Para el conducto de aire/gases concéntrico y Atención los tubos de evacuación se utilizarán exclusi- vamente piezas originales Wolf. Téngase en cuenta las instrucciones de pla- nificación para la conducción de aire/ gases antes de instalar.
Conexión eléctrica Instrucciones generales La instalación se confiará exclusivamente a un Los bornes de alimentación del aparato están instalador eléctrico autorizado. Respétese la bajo tensión incluso con el interruptor principal normativa de la compañía eléctrica de la zona. desconectado. Caja de toma de corriente Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se sumini- Netz eBUS...
Página 19
Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar la bomba de circulación de 230VCA del programa de accesorios Wolf a los bornes L1, N y Figura: Conexión bomba de circulación/accesorio externo Conexión salida A1 (230VAC;200VA) Netz Enroscar el racor para cables en la caja de toma.
Página 20
1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado. Figura: Conexión de un termostato interior Die Funktionen des Eingangs E1 können mit eBus-fähigem Wolf-Regelungszubehör abgelesen und eingestellt werden. Der Eingang E1 kann mit folgenden Funktionen belegt werden: Código Significado Sin función...
Llenado de la instalación Advertencia: En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través de la bomba del circuito. El sistema de calefacción ha de barrerse con agua Atención antes de conectar la central para eliminar eventu- ales residuos como por ejemplo perlas de soldadu- ra, cáñamo, masilla, etc.
Puesta en marcha La primera puesta en marcha del aparato y la Gas natural H 15,0: instrucción del usuario se encomendarán a un WS= 11,4 -15,2 kWh/m³ = 40,9 -54,7 MJ/m³ técnico cualificado. Gas licuado P WS= 20,2 - 24,3 kWh/m³ = 72,9 - 87,3 MJ/m³ Tabla: Índice de Wobbe en función del aparato - Asegúrese, antes de la puesta en marcha, de que el aparato se ha ajustado para el grupo de gas de la zona.
Ajuste dirección de bus / comprobar presión acometida de gas Ajuste de la dirección de bus Para calderas en secuencia (Nº calderas >1) en combinación con un módulo de ampliación KM (para secuencia de calderas) hay que asignarle a caldera una dirección eBus segun tabla adjunta. Configuración de la dirección de bus: Mantener pulsado el botón de Reset;...
Comprobación de la presión de conexión de gas Comprobación de la presión de conexión de gas Gas natural: Atención Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 18 a 25 mbar, no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera.
Ajustes de columna 1 válidos para accesorios de regulación ART y AWT. Ajustes de columna 2 válidos para sistema de regulación Wolf con módulo de operación BM Parámetro Unidad Ajuste de fábrica mín...
Limitación de la potencia calorífica máxima referida a una temperatura de ida/retorno de 80/60 ºC 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 16,0 15,0 14,0 13,0 12,0 11,0 10,0 Valores de ajuste para parámetro GB04 con accesorio de conexión Wolf compatible con E-Bus, en [%] 3061207_0709...
Selección de las etapas de bomba La central térmica de condensación a gas CGS lleva una bomba de calefacción de tres etapas. Se suministra con la bomba ajustada en la etapa 2 (posición central). • Compruebe en base al diagrama „Altura de bombeo restante de la caldera“...
Medición de los parámetros de combustión Los parámetros de combustión han de medirse con el aparato cerrado. Medición del aire aspirado - Desenroscar el tornillo del orificio de medición derecho. Orificio de medición Orificio de medición „Escape“ „Aire aspirado“ - Abrir la llave de gas. - Introducir la sonda de medición.
Ajuste de CO Ajuste de la mezcla aire/gas Los trabajos de ajuste deberán realizarse en el Atención orden descrito a continuación. La válvula multigás se ha ajustado en fábrica para la clase de gas es- pecificada en la placa de características. El ajuste de la válvula se modificará...
Página 30
Ajuste de CO B) Ajuste de CO2 con carga mínima (arranque suave) - Arrancar de nuevo la central CGS pulsando el „botón de Nullpunktschraube desbloqueo“. - AAproximadamente 20 segundos después de arrancar el quemador, medir el contenido de CO con el analizador y ajustarlo eventualmente mediante el tornillo de punto cero en base a los valores de la tabla.
Acta de puesta en marcha Trabajos de puesta en marcha Valores de medición o confirmación 1.) Clase de gas Gas natural H Gas licuado Índice de Wobbe kWh/m³ potencia a régime kWh/m³ 2.) ¿Comprobada la presión de conexión de gas? 3.) ¿Comprobada la estanquidad al gas? 4.) ¿Comprobada la estanquidad al gas? 5.) ¿Controlada la estanquidad de la parte hidráulica?
Posibilidades de transformación de gas de la central térmica de condensación CGS Wolf le ofrece la posibilidad de adaptar su central CGS-20/160 a condiciones diferentes mediante kits de transformación. Transformación para otras clases de gas: CGS-20/160 CGS-24/200 Gas natural H...
El mantenimiento periódico y el uso exclusivo de re- Peligro por tensión eléctrica, peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas cambios originales Wolf influyen de modo decisivo en el funcionamiento y la vida útil del aparato. Por consiguiente, recomendamos suscribir un contrato de mantenimiento con la empresa in- staladora.
Página 34
Mantenimiento - Abatir la tapa de la regulación. Desconectar el interruptor principal de la caldera. Los bornes de puesta a red del aparato están bajo tensión aunque se desconecte el interruptor principal. - Desconectar la tensión de la instalación. Cerrar la llave de gas. - Desbloquear el pestillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento.
Página 35
Mantenimiento Peligro de quemaduras Varios componentes pueden estar muy calientes. Es preciso dejarlos enfriar o ponerse guantes. • Desconectar la manguera de distribución de la cámara de mezcla. - Abrir el racor de la conexión de gas. - Sacar la pinza de seguridad. - Levantar la cámara de combustión.
Página 36
Mantenimiento - Colocar el depósito de limpieza. - Girar hacia fuera la cámara de combustión. - Desenchufar la clavija del ventilador de gas. - Desenchufar la clavija del electrodo de ionización y del electrodo de encendido. 3061207_0709...
Página 37
- Levantar la tapa de la cámara de combustión. - Desenroscar el crisol de la cámara y sacarlo por abajo. Control visual junta del quemador Engrasar o bien cambiar y engrasar la junta del quemador con grasa de silicona Wolf. 3061207_0709...
Página 38
Mantenimiento - Limpiar el intercambiador de calor con un cepillo. Si el intercambiador de calor es de acero inoxidable no usar cepillos metalicos. - Limpiar la cubeta de condensado. - Si hay pérdidas de agua, comprobar la presión inicial del depósito de expansión y aumentarlo en su caso a 0,75 bar.
Página 39
Mantenimiento - Cambiar la junta superior e inferior de la cámara de com- bustión y engrasarla con grasa de silicona. - Engrasar el asiento de la cámara de combustión. - Cambiar el electrodo de control Comprobar el electrodo de encendido y cambiarlo si es preciso Control visual Aislamiento Cambiarlo si está...
Página 40
Mantenimiento Ensamblaje - Colocar nuevamente la tapa de la cámara de combustión y fijarla con las bridas de sujeción. Atención - Montar crisol de la cámara de combustión - Enchufar la clavija del electrodo de ionización y del electrodo de encendido. - Montar la clavija del ventilador de gas.
Página 41
Mantenimiento - Girar hacia dentro la unidad de cámara de combustión. - Encajar la cámara de combustión en la cubeta de conden- sados situada debajo. Fijar la pinza de seguridad. - Comprobar estrangulador de gas. Potencia del Clase de gas Estrangulador de aparato 20 kW...
Página 42
Mantenimiento - Desmontar el depósito de limpieza. - Comprobar el conducto de aire/escape. Comprobar el sifón Si es preciso limpiarlo y llenarlo. Verificar el asiento, evitar la salida de gases de escape. - Cerrar el agua fría. Caldera mixta - Limpiar el filtro de agua fría. 3061207_0709...
Página 43
Mantenimiento - Si el rendimiento de agua caliente es demasiado bajo, de- scalcificar el intercambiador de calor de agua caliente y la válvula de retención. - Abrir el grifo de agua fría. Bild: Rückschlagventil Comprobar ánodo protector (sólo para CGS) - Cerrar el grifo de agua fría.
Página 44
Mantenimiento Finalización de los trabajos de ajuste Desconectar el aparato, cerrar los orificios de medición y racores de conexión de mangueras y comprobar la estanquidad. - Montar el revestimiento. Prueba de funcionamiento - Conectar los fusibles. - Abrir la llave de gas. - Conectar el aparato.
Página 45
Mantenimiento Comprobar accesorios de la regulación Figura: BM Figura: AWT - La conexión de bus ha de aparecer en la pantalla. Conexión de bus Para el mantenimiento se precisa lo siguiente: Kit de mantenimiento Ref. 86 03 017 Kit de limpieza Ref.
Página 46
Mantenimiento Vista general de los pasos, con acta de mantenimiento Nº Fase de trabajo Punto del acta Punto del acta Desconectar el aparato, interruptor de emergencia Off Cerrar la toma de gas, Desmontar revestimiento y caja de la cámara de combustión Desenchufar las conexiones eléctricas de ventilador, sensores y electrodos Levantar la tapa de la cámara de combustión Limpiar el quemador si es preciso...
Página 47
Mantenimiento Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta Punto del acta °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C °C 3061207_0709...
Bomba de caudal variable (clase A) Altura de bombeo restante de la bomba de caudal variable (clase A) 20 % 27 % 48 % 56 % 74 % 82 % 90 % 100 % 51 W 69 W 1000 1100 1200 1300 1400...
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape C13x C33x C43x C33x C13x C53x C93x C43x C83x C83x C93x C33x 3061207_0709...
Página 51
Wolf. Se debe de tener en cuenta las instrucciones de montaje incluidas en los accesorios. Los sistemas de salida de humos DN60/100 y DN80/125 con calderas de condensación Wolf están homologados como sistema completo. 3061207_0709...
Página 52
Por razones de seguridad técnica deberán utilizarse ex- Si no se especifica ningún tiempo de resistencia clusivamente piezas originales Wolf para la conducción al fuego para el techo, los conductos del aire de de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape.
Página 53
Instrucciones de planificación Limitador de temperatura de escape El limitador de temperatura electrónico desconecta el aparato de condensación si la temperatura de escape rebasa 110 ºC. Pulsando el botón de desbloqueo, el aparato se pone en marcha nuevamente. Si se instala un aparato de condensación con conducción de aire/escape a través de pared exterior (clase C13x), la potencia nominal en modo de calefacción deberá...
Página 54
Las piezas originales Wolf han sido optimizadas durante condensación con sobrepresión. años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adaptado al aparato de condensación Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos que tienen sólo la homologación DIBT/certificación CE, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto recae en el instalador.
Página 55
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape vertical (ejemplos) Sistema DN60/100 1 Aparato de condensación a ga 2 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250mm de longitud) 3 Dispositivo separador DN60/100 (manguito corredizo) si es necesario 4 Tubo de aire/escape DN60/100 500 mm 1000 mm 2000 mm...
Página 56
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape horizontal/Conexión a chimenea a prueba de humedad (LAS) (ejemplos) Sistema DN60/100 1 Aparato de condensa- Entretecho ción a ga 2 Tubo de aire/escape con orificio de inspec- ción (250mm de longitud)) 4 Tubo de aire/escape DN60/100 500 mm 1000 mm...
Página 57
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape en conducto de obra con tubería de conexión horizontal DN 60/100 Ejemplo de ejecución indepen- diente de la temperatura interior/ conducto 1 Aparato de condensación a ga 3 Dispositivo separador DN60/100 Atención Colocar la tu- (manguito corredizo) bería horizontal si es necesario...
Página 58
Wolf partes del tramo de escape. tubo de plástico Las aberturas para el aire han de quedar completamente despejadas.
Página 59
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape vertical concéntrica C33x (ejemplos) Sistema DN80/125 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 3 Tubo de aire/escape con orificio de inspección (250 mm de longitud) 4 Tubo de aire/escape DN80/125 500 mm 1000 mm 2000 mm...
Página 60
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape horizontal, concéntrica, C13x, C83x y B33 y tubería de escape en la fachada C53x (ejemplos) DN 80/125 Entretecho 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 Conducción de aire/escape 3 Tubo de aire/escape con orificio horizontal a través de tejado de inspección inclinado...
Página 61
Instrucciones de planificación Conexión a conducción de aire/escape concéntrica en el conducto (ejemplos)) DN80/125, C33x Conexión a tubería salida de humos en shunt C93x 1 Aparato de condensación a gas 2 Paso DN60/100 a DN80/125 4 Tubo de aire/escape DN80/125 500 mm 1000 mm 2000 mm...
Página 62
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape Montar el distribuidor excéntrico 80/80 mm (31) para el conducto de aire/escape sepa- excéntrica rado después del adaptador de conexión DN 80/125 (2) con racor de medición. Para empalmar un conducto de aire/escape homologado deberá tenerse en cuenta el dictamen de homologación del Instituto de Técnica de la Construcción.
Página 63
Instrucciones de planificación Instrucciones de montaje complementarias para conducción de aire/escape concéntrica DN80/125 Montar todas las conducciones de aire/escape horizontales Tejado plano: Encolar pasatecho de aproximadamente Ø 130 mm (14) en la cubierta. con > 3º de pendiente (5cm/m) Tejado inclinado: Para (12), seguir la instrucción de montaje del respecto a la caldera.
Página 64
Instrucciones de planificación Calefacción de suelo radiante En tubos con barrera de oxígeno puede conectarse directa- mente una calefacción de suelo de hasta 13 kW de potencia calorífica, dependiendo de la pérdida de presión de la in- stalación. Para la calefacción de suelo se instalará siempre un contro- lador de temperatura que proteja los tubos contra el sobre- calentamiento.
C43x C13x C63x B23, C53x, C33x, C43x, C53, C33x, C83x, C93x C53x, C83x, C93x C53x la letra identificativa „x“ indica que todas las partes de la tubería de escape están rodeadas por aire de combustión. Precisa coordinación con Wolf. 3061207_0709...
Fallo - Causa - Remedio Si se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS se emite un código de error que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos.
Dichiarazione di conformita campione di costruzione - EG Con la presente dichiariamo che le nostre caldaie Murali a Gas Wolf e le caldaie a Gas Wolf corrispondono al e campioni di costruzione, come sono descritte nel certificato di collaudo EG „campione di costruzione“...