Página 2
Anleitung für Austausch Parameterstecker CGB / TGC / MGK Durch den EIN/AUS-Schalter an dem Gerät erfolgt keine Netztrennung! Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen. Greifen Sie niemals an elektrische Bauteile und Kontakte, wenn die Therme nicht vom Netz getrennt ist.
Página 3
Handleiding voor het vervangen van de parameterstekker CGB / TGC / MGK Door de AAN/UIT-schakelaar op de ketel vindt geen scheiding van het net plaats! Gevaar door elektrische spanning aan elektrische componenten. Grijp nooit in elektrische componenten en contacten wanneer de ketel niet van het net geschei- den is.
Página 4
Instructions pour le remplacement de la con- necteur pour paramètres CGB / TGC / MKG Le fait d’actionner l’interrupteur de Marche / Arrêt n’isole pas la chaudière du réseau! Danger dû à la tension électrique des composants électriques. Ne saisissez jamais les composants ou raccords électriques si la chaudière n’est pas isolée du réseau.
Página 5
Istruzioni per la sostituzione scheda parametri CGB / TGC / MGK Mediante l‘interruttore ON/OFF disattivare l‘apparecchio! C‘è il rischio di tensione sui componenti elettrici. Non toccare mai i contatti elet- trici quando l‘apparecchio è sotto tensione! Le operazioni sui componenti elettrici possono essere effettuati solo da perso- nale tecnico qualificato.
Página 6
Instrucciones de sustitución Clavija de parámetros CGB / TGC / MGK El interruptor ON/OFF del equipo no produce la desconexión de la red. Peligro debido a la tensión eléctrica en los componentes eléctricos. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera no está desenchufada de la red.
Página 7
Instrukcja wymiany wtyczki parametrowej CGB / TGC / MGK Poprzez wyłącznik zał/wył nie następuje odcięcie zasilania do kotła! Na elementach elektrycznych jest niebezpieczne napięcie. Nie wolno dotykać elementów elektrycznych i kontaktów, jeżeli kocioł nie jest odcięty od sieci. Zagrożenie porażeniem! Prace elektryczne może wykonać...
Página 8
Návod na výmenu Dátový konektor CGB / TGC / MGK Pripájacie svorky sú pod napätím, aj keď je hlavný vypínač vypnutý! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotyku elektrických častí zaria- denia! Ak je hlavný vypínač zapnutý, nikdy nemanipulujte s elektrickými časťami a kontaktmi! Hrozí...
Página 9
Návod na výměnu Parametrovací konektor CGB / TGC / MGK Pomocí vypínače ZAP/VYP nelze kotel odpojit od sítě! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Nikdy se nedotýkejte elektrických konstrukčních dílů a kontaktů, když kotel není odpojen od elektrické sítě! Hrozí nebezpečí ohrožení života! Práce na elektrických konstrukčních dílech smí...
Página 10
Vejledning for udskiftning af parameterstik CGB / TGC / MGK Strømmen til fyret er ikke afbrudt, selvom det slukkes på tænd-/sluk-knappen. Fare på grund af elektrisk spænding på elektriske komponenter. Rør aldrig elektriske komponenter og kontakter, når fyret er tilsluttet elnettet. Det er livs- farligt.
Página 11
Anleitung für Austausch Parameterstecker CGB / TGC / MGK Με τον διακόπτη ON/OFF του λέβητα δεν επέρχεται διακοπή παροχής ρεύματος! Υπάρχει κίνδυνος από ηλεκτρική τάση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην βάζετε ποτέ τα χέρια στα ηλεκτρικά εξαρτήματα και στις επαφές αν δεν έχει γίνει προηγουμένως διακοπή...
Página 12
Replacement instructions Boiler coding card CGB / TGC / MGK The ON/OFF switch on the boiler does not isolate from the power supply. Danger through 'live' electrical components. Never touch electrical components or contacts as long as the boiler has not been isolated from the mains. Risk to life! Work on electrical components MUST ONLY be performed by a qualified electrician.
Página 13
Инструкция по замене параметрического штекера CGB / TGC / MGK Отключение котла выключателем не является его обесточиванием! Опасность поражения электрическим током на электрических частях оборудования! Запрещается прикасаться к электрическим деталям и контактам при подключенном к сети газовом бойлере. Опасно для жизни! К...