SECTION C6: DISPOSAL OF TROPHON ................... 16 PART D – TROUBLESHOOTING ......................17 PART E – SERVICE AND WARRANTY ....................18 APPENDIX 1: TROPHON EPR TECHNICAL SPECIFICATIONS, N00010, N00020, N03000 & N04000 ..............................18 APPENDIX 2: PRODUCT WARRANTY TERMS AND CONDITIONS ..........19...
Wear Gloves when handling UN 2014 cartridges Oxidizer – 5.1 Corrosive – 8 Legal Manufacturer Date of Manufacture Environmental trophon EPR Storage and Specifications. trophon EPR Transport Conditions. operating temperature range: Temperature range: -20 C to C to 27 C / 62.6...
Do not attempt to access the internal mechanics. This may result in electrical shock. Protective Wear and Spills Wear clean disposable gloves when running the trophon EPR and handling: L00049 3.0 04/2016...
The contact conditions are fixed cycle parameters that the end user cannot modify. A2.3 Disinfection History Log A disinfection history log can be downloaded from your trophon EPR and printed onto to a PC or laptop via trophon Connect software (optional accessory - available for certain trophon variants only) or provided by your service centre during scheduled preventative maintenance services.
Página 9
trophon Wall Mount trophon Cart trophon Logbook trophon Curved Probe Positioner (CPP) Clean Ultrasound Probe Cover trophon Printer Wall Mount trophon Printer Cart Mount Only use trophon approved accessories or the trophon may be ineffective. *Some accessories are available for certain trophon variants only.
PART B – OVERVIEW OF TROPHON FEATURES AND INSTALLATION GUIDE SECTION B1: TROPHON FEATURES Back Front Figure 2 Figure 1 Chamber Left Side Figure 4 Figure 3 Right Side User display screen Start button Soft key buttons Chamber door handle Adjustable feet (for levelling) Chamber door (opened) Probe in correct position...
SECTION B2: INSTALLATION GUIDE B2.1 Positioning your trophon 1. Ensure the surface can support the weight and allows adequate airflow (see Appendix 1). 2. Ensure the area around your trophon is free from other equipment and clutter. Position as shown in Figure 6 to ensure access to all features. Distance on each side of trophon: A = 250mm...
B2.3 Powering On 1. Attach the power cable supplied to the trophon power socket. 2. Connect to mains power and switch on. 3. Turn on the power switch, located on the side of the trophon. NOTE: To maximise the life of the disinfectant cartridge, keep your trophon switched on at all times, except when the machine needs to be moved.
PART C – ROUTINE USE, MAINTENANCE AND CARE SECTION C1: LOADING THE DISINFECTANT CARTRIDGE A trophon disinfectant cartridge needs to be inserted into the trophon EPR before a high level disinfection cycle can commence. Refer to the trophon disinfectant IFU for detailed instructions on how to insert and/ or replace trophon disinfectant cartridges.
Página 14
Coiling the cable neatly and safely around the cable holder on the side of the tray assembly. NOTE: Incorrect positioning of the probe may result in: High-level disinfection will not be achieved during the trophon EPR disinfection cycle Residual disinfectant remaining on the probe surface. This may lead to temporary bleaching and/ or irritation of the skin if no gloves are worn.
Figure 12 C2.4 Closing the Chamber Door The door will automatically lock at the start of a high level disinfection cycle. If the door is not properly closed, screen message: Close Chamber Door will be displayed. C2.5 Disinfecting the Probe The next screen message: Is the Probe Clean and Dry? 1.
should be taken not to touch the chamber. The probe will feel warm to touch and is safe for handling and use with gloves on. 2. Follow the on screen instructions: Screen message 1: Cycle Complete. Wear Gloves. Remove and Wipe Probe. Screen message 2: Attention: Wear Gloves and Wipe Probe.
6. Follow the next screen message: Replace Cartridge and Close Cartridge Door. C3.3 Transporting the trophon Before transporting the trophon EPR, you must purge the disinfectant, switch off the trophon at the power switch and uplug the trophon from the mains ...
Once the service interval of 12 months or 5000 cycles is displayed on the screen, please contact your customer service representative to arrange a service. SECTION C6: DISPOSAL OF TROPHON Contact your distributor or Nanosonics. They will advise you of the collection point for recycling electrical and electronic equipment. L00049 3.0 04/2016...
3. The chamber door will not There is power to the trophon. open. There is no disinfection, warm up or purge cycle running. The probe is validated for use in the trophon EPR – see section 4. The chamber door will not close. A2.1.
Device Service Due, at weekly intervals until a service is performed. Service intervals can also be accessed via the System Information, located in the trophon EPR LCD menu. NOTE: Use only authorised service personnel to service the trophon EPR.
EPR, regardless of whether or not it is found to be defective. If Nanosonics finds on examination that the trophon EPR is defective in materials and workmanship and is within the warranty period, then we will repair or replace the defective trophon EPR at our discretion.
Página 22
Nanosonics may require you to bear the cost of returning the trophon EPR to you, and the costs of any repairs to the trophon EPR, or replacement trophon EPR, requested by you.
Aufrecht lagern befördert werden Beim Umgang mit Patronen UN 2014 Handschuhe tragen Oxidationsmittel – 5.1 Korrosionsmittel – 8 Hersteller Herstellungsdatum trophon EPR – Lager- und Umweltdaten. trophon EPR- Transportbedingungen. Betriebstemperaturbereich: Temperaturbereich: -20 C bis C bis 27 L00049 3.0 04/2016...
Wasserstoffperoxid zu entfernen. (Siehe Abschnitt C3.) Elektrisches Gerät Verwenden Sie das mit dem trophon EPR mitgelieferte Netzkabel. Schließen Sie das Kabel an eine geerdete Steckdose mit der korrekten Spannung und Frequenz (siehe Geräteetikett und Anhang 1) an. Durch eine falsche Spannung können Beschädigungen entstehen.
Verschüttete Flüssigkeit kann zu Stromschlägen führen. Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten über dem trophon EPR oder um das Gerät herum. Tauchen Sie keine der Teile in Flüssigkeit ein. Versuchen Sie nicht, an die Innenmechanik zu gelangen. Dies kann zu Stromschlag führen.
Das trophon EPR ist für die Verwendung in Gesundheitseinrichtungen zur hochwirksamen Desinfektion von Ultraschallsonden unter der Aufsicht von qualifiziertem Personal vorgesehen. Zur Nutzung der Desinfektionspatrone, des chemischen Indikators und des Trophon EPR Systems ist minimale Schutzausrüstung (nur Handschuhe) erforderlich. Sie sind zur Verwendung in normalen Arbeits- oder klinischen Umgebungen einschließlich des Pflegeorts vorgesehen.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Fläche das Gewicht des Geräts tragen kann und ausreichend Luftzirkulation gewährleistet (siehe Anhang 1). 2. Stellen Sie sicher, dass die Umgebung um das trophon EPR frei von anderer Ausrüstung und anderen Gegenständen ist. Positionieren Sie das Gerät wie in Abbildung 6 gezeigt, um den Zugang zu allen Funktionen zu gewährleisten.
B2.3 Einschalten 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an der Netzanschlussbuchse des trophon EPR an. 2. Stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose, und schalten Sie das trophon EPR ein. 3. Der Hauptschalter befindet sich an der Geräteseite. HINWEIS: Um die Lebensdauer der Desinfektionspatrone zu maximieren, lassen Sie das trophon EPR stets eingeschaltet, außer wenn das Gerät bewegt oder umgestellt werden muss.
Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des chemischen Indikators. Anschließend können Sie die Sonde in die Kammer einlegen. C2.3 Positionieren der Sonde 1. Wenn das trophon EPR bereit ist, wird auf dem Bildschirm die Meldung Sonde und Indikator einlegen angezeigt. 2. Öffnen Sie die Kammerabdeckung.
Página 34
HINWEIS: Konvexsonden müssen korrekt in das trophon EPR eingelegt werden. Siehe Abbildung 12. Der Curved Probe Positioner (CPP) ist ein Zubehörteil, das für die Positionierung bestimmter Sonden erforderlich ist. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Liste der für das trophon EPR zulässigen Sonden.
5. Der hochwirksame Desinfektionszyklus dauert 7 Minuten. WARNUNG: Wenn wider Erwarten Nebel aus der Kammer austritt, halten Sie einen gewissen Abstand zum trophon EPR, bis der Zyklus abgeschlossen und kein Nebel mehr sichtbar ist. Setzen Sie sich dem Nebel nicht direkt aus. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst (siehe Teil D –...
10. Die Sonde kann nun verwendet oder gelagert werden. C2.7 Schlafmodus und Ausschalten Wenn das trophon EPR 120 Minuten lang nicht verwendet wurde oder eine Sonde für einen längeren Zeitraum im trophon EPR gelassen wird, tritt das Gerät automatisch in den Schlafmodus, um Strom zu sparen.
Vor dem Transport des trophon EPR müssen Sie das Desinfektionsmittel entleeren, das Gerät am Hauptschalter ausschalten und den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. Bewegen Sie das trophon EPR nicht übermäßig, und ziehen Sie es nicht über die Aufstellfläche.
Kammeroberflächen können noch heiß sein. Um Hautkontakt mit dem Desinfektionsmittel zu vermeiden, sind Handschuhe zu tragen. Durch Aus- und Einschalten wird das trophon EPR veranlasst, seinen normalen Status wiederherzustellen. Wenn die Sonde nach wie vor nicht entnommen werden kann, ist folgende Maßnahme möglich:...
5. Desinfizieren Sie alle zugänglichen Flächen des trophon EPR mit einem Isopropanol-Tuch oder anderem Desinfektionstuch. C5.2 Wartung Ihr trophon EPR muss einmal pro Jahr einer Präventivwartung und alle 5.000 Zyklen einer umfassenden Wartung unterzogen werden. Wenn der Ablauf des Wartungsintervalls von 12 Monaten bzw. 5.000 Zyklen auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen.
Hauptschalter aus und wieder ein (siehe Abbildung 4). Das trophon EPR sollte so die Kammerabdeckung automatisch entriegeln. Ist dies nicht der Fall, schalten Sie das trophon EPR aus, und folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt C4.3. Schließen Sie die Kammerabdeckung, bevor Sie das trophon EPR wieder einschalten.
EPR oder Zubehör Garantie Jedes trophon EPR verfügt über eine umfassende 12-monatige Garantie ab Lieferdatum für Material- und Verarbeitungsfehler. Wartungsplan: Wenn ein Wartungstermin ansteht, wird dies einmal wöchentlich vor Beginn eines Desinfektionszyklus durch die Bildschirmmeldung Wartung fällig angezeigt, bis eine Wartung durchgeführt wird.
ANHANG 2: GARANTIEBEDINGUNGEN Bedingungen Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (nachfolgend Nanosonics) haftet für dieses Produkt. Nanosonics garantiert, dass das trophon EPR für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
Página 43
Ihnen angeforderte Ersatz des trophon EPR von Ihnen zu tragen. Im Falle einer Reparatur des trophon EPR erkennen Sie an, dass es dabei zum Verlust der vom Benutzer erstellten und auf dem trophon EPR gespeicherten Daten kommen kann, und Sie sind für die Sicherung aller Daten auf dem trophon EPR verantwortlich.
Página 46
PARTIE D – DÉPANNAGE ........................59 PARTIE E – ENTRETIEN ET GARANTIE .................... 61 ANNEXE 1 : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 ET N04000 ............................61 ANNEXE 2 : CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DU PRODUIT ........62...
Agent oxydant – 5.1 Corrosif – 8 Fabricant légal Date de fabrication Conditions de stockage et de Conditions ambiantes Plage transport du trophon EPR. de températures de Plage de températures : de - fonctionnement du trophon C à +60 C / de -4 F à...
Guide de mise en place de la sonde A1.2 Instructions Lisez la documentation et les instructions suivantes avant d'utiliser le trophon EPR : Fiche de données de sécurité (FDS) fournie avec le trophon. Règles de santé et de sécurité au travail de votre établissement concernant le levage, les déversements, etc.
Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon EPR, reportez-vous : à la liste de sondes homologuées pour le trophon EPR que vous trouverez sur le site Web de Nanosonics. Utilisez uniquement les cartouches de désinfectant trophon lors de la désinfection de haut niveau à...
A2.6 Environnement et profil des utilisateurs Le trophon EPR est prévu pour une utilisation dans des établissements médicaux et sert à la désinfection de haut niveau des sondes à ultrasons sous le contrôle de professionnels de santé formés à cet effet.
PARTIE B – VUE D'ENSEMBLE DES CARACTÉRISTIQUES DU TROPHON ET GUIDE D'INSTALLATION SECTION B1 : CARACTÉRISTIQUES DU TROPHON Arrière Avant Figure 2 Figure 1 Chambre de désinfection Côté gauche Figure 4 Figure 3 Côté droit Écran utilisateur Touche Marche Touches contextuelles Poignée d'ouverture de la porte de la chambre de désinfection Pieds réglables (pour la mise à...
SECTION B2 : GUIDE D'INSTALLATION B2.1 Positionnement du trophon 1. Assurez-vous que la surface choisie peut supporter le poids de l'appareil et permet une circulation adéquate de l'air (voir Annexe 1). 2. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'autre équipement dans la zone autour de l'appareil et que celle- ci n'est pas encombrée.
B2.3 Mise en marche 1. Branchez le cordon d'alimentation à la prise d'alimentation du trophon. 2. Branchez l'autre extrémité à une prise de courant et, le cas échéant, mettez-la sous tension. 3. Appuyez sur l'interrupteur principal situé sur le côté du trophon pour le mettre en marche. REMARQUE : afin de maximiser la durée de vie de la cartouche de désinfectant, laissez le trophon en marche en permanence, sauf lorsque vous devez le déplacer.
ROUTINE SECTION C1 : CHARGEMENT DE LA CARTOUCHE DE DÉSINFECTANT Vous devez charger une cartouche de désinfectant trophon dans le trophon EPR pour que le cycle de désinfection de haut niveau puisse commencer. Reportez-vous au mode d'emploi du désinfectant trophon pour les instructions détaillées de chargement et/ou remplacement de la cartouche de désinfectant trophon.
Página 55
Enroulez correctement le câble autour du support de câble situé sur le côté du bac à câbles. REMARQUE : en cas de positionnement incorrect de la sonde : le cycle de désinfection du trophon EPR risque de ne pas fournir une désinfection de haut niveau ;...
Figure 12 C2.4 Fermeture de la porte de la chambre de désinfection La porte se verrouille automatiquement au démarrage d'un cycle de désinfection de haut niveau. Si la porte n'est pas correctement fermée, le message Fermez la porte de la chambre s'affiche à...
C2.6 Retrait de la sonde 1. Lorsque le cycle est terminé, le trophon émet une alarme sonore. REMARQUE : à la fin d'un cycle réussi de désinfection de haut niveau, la température des surfaces de la sonde à ultrasons et de la chambre de désinfection peut atteindre 45 C/ 113 F et C/ 140...
C3.3 Transport du trophon Avant de transporter le trophon EPR, vous devez impérativement purger le désinfectant, éteindre le trophon et le débrancher du secteur. Ne déplacez pas excessivement le trophon et ne le faites pas glisser sur la surface de montage.
Après le rétablissement du courant, suivez les instructions affichées à l'écran pour retirer la sonde du trophon en toute sécurité. Jetez l'indicateur chimique usagé et remplacez-le par un neuf. Répétez le cycle de désinfection. S'il est impossible de rétablir le courant et que vous avez besoin d'utiliser la sonde immédiatement, suivez les instructions de la section C4.3.
à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. SECTION C6 : MISE AU REBUT DU TROPHON Contactez votre distributeur ou Nanosonics pour obtenir l'adresse du point de collecte le plus proche acceptant les équipements électriques et électroniques.
Si le problème persiste, ÉTEIGNEZ le trophon et suivez les instructions de la section C4.3. Fermez la porte de la chambre de désinfection avant de remettre le trophon EPR EN MARCHE. 6. Impossible d'ouvrir le Le trophon est alimenté en courant.
Página 62
sonnerie. La porte de la chambre de désinfection est ouverte. Un message d'erreur est affiché à l'écran. 11. Du liquide s'écoule du AVERTISSEMENT : tout liquide qui s'écoule du trophon trophon. peut contenir du peroxyde d'hydrogène. Si du liquide ou un brouillard s'échappe du trophon : ...
la garantie. Le trophon EPR bénéficie d'une garantie complète contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Calendrier d'entretien : chaque échéance d'entretien est signalée par l'affichage du message suivant avant un cycle de désinfection : Entretien appareil échu.
12 mois à compter de la date d'achat (ci-après période de garantie). Il est possible que la loi de votre pays vous accorde certains droits en relation avec le trophon EPR. La présente garantie n'affecte pas ces droits.
Página 65
Nanosonics peut vous demander de payer les frais de retour du trophon EPR ou le coût des réparations apportées au trophon EPR sur votre demande ou du trophon EPR de remplacement que vous avez demandé.
Página 67
VS en Canada. Sonex-HL is de naam van het trophon ontsmettingsmiddel in de VS en Canada. De technologieën van Nanosonics zijn beschermd door een combinatie van octrooien, handelsmerken en exclusieve eigendomsrechten. http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
Página 68
PARAGRAAF C6: DE TROPHON WEGDOEN ................80 HOOFDSTUK D – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ..........81 HOOFDSTUK E – ONDERHOUD EN GARANTIE ................82 BIJLAGE 1: TECHNISCHE SPECIFICATIE TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 & N0400082 BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN ..............83 L00049 3.0 04/2016...
HOOFDSTUK A – WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN INLEIDING PARAGRAAF A1: BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN, ETIKETTEN en SYMBOLEN A1.1 Etiketten en symbolen Let op Corrosief materiaal Gebruiksaanwijzingen Waarschuwing raadplegen Uitsluitend voor eenmalig Start (van werking) gebruik Breekbaar/voorzichtig Waarschuwing: heet hanteren oppervlak Gevaarlijke elektrische Niet demonteren spanning Gescheiden inzameling van elektrische en elektronische...
80.6 Plaatsing van sonde A1.2 Instructies Lees deze instructies voordat u de trophon EPR gebruikt: Veiligheidsinformatieblad (SDS) bij de trophon ingesloten. Richtlijnen inzake gezondheid en veiligheid op het werk (OH&SG, OSHA, WHS) voor uw instelling over tillen, morsen enz.
- uitsluitend leverbaar voor bepaalde trophon varianten) of door uw servicecentrum worden verschaft tijdens gepland preventief onderhoud. A2.4 Gevalideerde sondes en ontsmettingsmiddelen Raadpleeg voor meer informatie over de sondes die in de trophon EPR kunnen worden gebruikt: trophon EPR Validated Probes List op de Nanosonics website.
De trophon EPR is ontworpen voor gebruik in de gezondheidszorg, voor een hoogwaardige ontsmetting van ultrageluidsomvormers onder de controle van getrainde beroepsmensen. Het ontsmettingscartridge, de chemische indicator en het trophon EPR systeem zijn ontworpen om te worden gebruikt met minimale persoonlijke beschermingsmiddelen (alleen handschoenen) en in standaard werkplaatsomgevingen of klinische omstandigheden, inclusief point-of-care plaatsen voor patiënten.
PARAGRAAF B2: INSTALLATIEGIDS B2.1 Plaatsing van de trophon 1. Zorg ervoor dat het oppervlak het gewicht kan dragen en voldoende luchtcirculatie mogelijk maakt (zie bijlage 1). 2. Zorg ervoor dat er geen andere apparatuur of rommel rondom het apparaat staat of ligt. Plaats hem zoals getoond in figuur 6 om bij alle functies te kunnen.
B2.3 Aanzetten 1. Sluit het netsnoer op de contrastekker van het apparaat aan. 2. Verbinden met het lichtnet en aanzetten. 3. Zet de stroomschakelaar aan de zijkant van het apparaat aan. NB Voor een maximale levensduur van de ontsmettingsmiddelcartridge moet u de trophon te allen tijde aan houden, behalve wanneer de machine moet worden verplaatst.
VERZORGING PARAGRAAF C1: HET LADEN VAN DE ONTSMETTINGSMIDDEL-CARTRIDGE Er moet een trophon cartridge met ontsmettingsmiddel in de trophon EPR worden gedaan voordat er een hoogwaardige ontsmettingscyclus kan worden gestart. Raadpleeg de instructies bij het trophon ontsmettingsmiddel over het monteren en/of vervangen van de cartridges.
Página 77
Het snoer netjes en veilig om de snoerhouder aan de zijkant van de bak-assemblage te wikkelen. NB Een onjuiste plaatsing van de sonde kan leiden tot: het niet bereiken van een hoogwaardige ontsmetting tijdens de trophon EPR- ontsmettingscyclus. het achterblijven van resten ontsmettingsmiddel op het sonde-oppervlak. Dit kan leiden tot tijdelijke verbleking en/of irritatie van de huid als er geen handschoenen worden gedragen.
Figuur 12 C2.4 De kamerdeur sluiten De deur wordt automatisch vergrendeld bij de start van een hoogwaardige ontsmettingscyclus. Als de deur niet goed gesloten is, verschijnt het volgende bericht op het scherm: Kamerdeur sluiten. C2.5 De sonde ontsmetten Het volgende bericht op het scherm: Is de sonde schoon en droog? 1.
C2.6 De sonde verwijderen 1. Wanneer de cyclus met succes is voltooid, klinkt er een hoorbaar alarm. NB Na het met succes voltooien van een hoogwaardige ontsmettingscyclus, kunnen de oppervlakken van de sonde en kamer respectievelijk een temperatuur bereiken van maximaal C/ 113 F en 60 C/ 140...
6. Volg het volgend bericht op het scherm: Cartridge vervangen en cartridgedeur sluiten. C3.3 De trophon transporteren Voordat u de trophon EPR vervoert, moet u het ontsmettingsmiddel verwijderen, het apparaat met de stroomschakelaar uitschakelen en de trophon loshalen van het elektriciteitsnet.
C4.2 Cyclusfout Als er tijdens of aan het einde van de cyclus een probleem optreedt, wordt er een cyclusfout vastgesteld. Volg de berichten op het scherm om de fout te verhelpen en herhaal de ontsmettingscyclus. Indien herhaaldelijk dezelfde fout optreedt of als er sprake van een ernstige storing is, dient u contact met uw klantenservicevertegenwoordiger op te nemen en het foutbericht dat op het scherm staat, door te geven.
PARAGRAAF C6: DE TROPHON WEGDOEN Neem contact op met uw distributeur of Nanosonics. Die kunnen adviseren over het afhaalpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. L00049 3.0 04/2016...
Het apparaat krijgt stroom. open. Er is geen ontsmettings-, opwarmings- of zuiveringscyclus gaande. 4. De kamerdeur gaat niet De sonde is goedgekeurd voor gebruik met de trophon EPR - zie dicht. paragraaf A2.1 De sonde is correct geplaatst. De kamerdeur zit niet in de 'vergrendelde positie'. Indien in de 'vergrendelde' positie, zie probleem 5 hieronder.
Neem contact op met uw Nanosonics vertegenwoordiger als u vragen heeft over: De trophon EPR of accessoires De garantie De Trophon EPR biedt vanaf de dag van levering gedurende 12 maanden een uitgebreide garantie voor materiaal- en fabrieksfouten. Onderhoudsschema: Indien onderhoud...
BIJLAGE 2: ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de trophon EPR gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
Página 86
Nanosonics vereisen dat u de kosten draagt van de levering van de trophon EPR aan u, plus de kosten van eventuele op uw verzoek uitgevoerde reparaties aan de trophon EPR of een nieuwe trophon EPR.
Página 88
Stati Uniti e Canada. Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon negli Stati Uniti e in Canada. Le tecnologie Nanosonics sono protette da una combinazione di brevetti, marchi depositati e diritti di proprietà riservata http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
Página 89
SEZIONE C6: SMALTIMENTO DEL TROPHON................ 101 PARTE D – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: ................... 102 PARTE E - ASSISTENZA E GARANZIA ................... 104 APPENDICE 1: SPECIFICHE TECNICHE DEL TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 e N04000 ..............................104 APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA ............105...
Corrosivo – 8 Produttore ai sensi di legge Data di produzione Condizioni di stoccaggio e Specifiche ambientali. trasporto del trophon EPR. Gamma della temperatura Gamma di temperatura: Tra - d'esercizio del trophon EPR: 20 e +60 Tra 17 e 27...
Guida al posizionamento della sonda A1.2 Istruzioni Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il trophon EPR: Scheda sulla sicurezza del materiale in dotazione con il trophon Linee guida per la sicurezza sul lavoro della propria organizzazione, comprese le pratiche di sollevamento sicuro, le procedure in caso di spandimento, ecc.
EPR. A2.6 Ambiente e tipologia di utenti Il trophon EPR è indicato per l’uso in strutture sanitarie per la disinfezione di alto livello di trasduttori a ultrasuoni sotto il controllo di personale medico e infermieristico qualificato.
A2.7 Accessori Gli accessori* realizzati per l’uso con il trophon EPR sono i seguenti: trophon Connect trophon Printer & Label Roll trophon Wall Mount trophon Cart trophon Logbook trophon Curved Probe Positioner (CPP) ...
PARTE B – PANORAMICA DELLE FUNZIONI DEL TROPHON E GUIDA ALL’INSTALLAZIONE SEZIONE B1: FUNZIONI DEL TROPHON Vista posteriore Vista anteriore Figura 2 Figura 1 Camera Lato sinistro Figura 4 Figura 3 Lato destro Display utente Tasto d'avvio Tasti contestuali Maniglia dello sportello della camera Piedini regolabili (per mettere a livello l'apparecchio) Sportello della camera (aperto) Sonda nella posizione corretta...
SEZIONE B2: GUIDA ALL’INSTALLAZIONE B2.1 Posizionamento del trophon 1. Assicurarsi che la superficie sia in grado di sostenere il peso e consentire un flusso d’aria adeguato (vedere Appendice 1). 2. Assicurarsi che l'area intorno al trophon sia sgombra e non vi si trovino altre apparecchiature. Posizionare il trophon come mostrato in Figura 6 per assicurare l’accesso a tutte le funzioni.
B2.3 Accensione 1. Fissare il cavo d'alimentazione in dotazione alla presa di corrente del trophon. 2. Collegare alla rete elettrica e accendere. 3. Premere l'interruttore generale sul lato del trophon. NOTA: Per prolungare la durata della cartuccia di disinfettante, tenere il trophon sempre acceso eccetto quando l'apparecchio va spostato.
Prima di poter avviare un ciclo di disinfezione di alto livello occorre inserire una cartuccia di Vedere le Istruzioni per l’uso del disinfettante trophon per le disinfettante trophon nel trophon EPR procedure dettagliate di inserimento e/o sostituzione delle cartucce di disinfettante trophon.
Página 98
NOTA: Le sonde convesse vanno inserite correttamente nel trophon. Vedere figura 12. Il posizionatore per sonde convesse è un accessorio il cui utilizzo è richiesto per ottenere il corretto posizionamento di alcuni tipi di sonda. Vedere l’elenco delle sonde omologate per il trophon EPR. L00049 3.0 04/2016...
Figura 12 C2.4 Chiusura dello sportello della camera. La serratura dello sportello si chiude automaticamente all'inizio del ciclo di disinfezione di alto livello. Se la chiusura non avviene correttamente, comparirà il messaggio Chiudi sportello camera. C2.5 Disinfezione della sonda Il display mostrerà...
C2.6 Rimozione della sonda 1. A ciclo ultimato con successo, il trophon emette un segnale acustico. NOTA: A ciclo di disinfezione di alto livello ultimato con successo, le superfici esterne della sonda a ultrasuoni e della camera possono raggiungere rispettivamente temperature fino a 45 e 60 Prestare attenzione a non toccare la camera.
C3.3 Trasporto del trophon Prima di trasportare il trophon EPR, si dovrà spurgare il disinfettante, spegnere il trophon tramite l'interruttore generale e staccare l’apparecchio dalla presa di corrente. Non muovere eccessivamente o trascinare il trophon lungo la superficie sulla quale è stato posizionato.
Se si necessita con urgenza della sonda ma è impossibile ripristinare la corrente, seguire le istruzioni alla sezione C4.3. C4.2 Interruzione del ciclo Se si verifica un problema a ciclo in corso o terminato, la macchina rileverà un guasto. Seguire le istruzioni che compariranno sul display per risolvere il problema e ripetere il ciclo di disinfezione.
SEZIONE C6: SMALTIMENTO DEL TROPHON Rivolgersi al proprio distributore o a Nanosonics. Essi sapranno indicare il punto di raccolta preposto al riciclaggio di apparecchiature elettriche o elettroniche presso il quale smaltire l’unità.
Non è in corso un ciclo di disinfezione, di riscaldamento o di spurgo. 4. Lo sportello della camera La sonda è omologata per l'uso con il trophon EPR (vedere la non si chiude. sezione A2.1). La sonda è caricata correttamente.
Página 105
acustico. Lo sportello della camera è aperto. Compare un messaggio d’errore sul display. 11. Vi sono fuoriuscite di liquido ATTENZIONE: Eventuali fuoriuscite di liquido dal trophon dal trophon. potrebbero contenere perossido d'idrogeno. Se in qualsiasi circostanza ci si accorge che il trophon sprigiona del liquido o un vapore: ...
Il trophon EPR o i suoi accessori La garanzia Ciascun trophon EPR è garantito da difetti dei materiali e di fabbricazione per 12 mesi dalla data di consegna. Piano di manutenzione: Allo scadere del periodo di manutenzione, il messaggio Scadenza manutenzione compare sul display prima del ciclo di disinfezione.
APPENDICE 2: TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il trophon EPR da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data di acquisto (di seguito "durata della garanzia").
Página 108
Spetta al cliente effettuare copie di sicurezza dei dati memorizzati dal trophon EPR, in caso questo necessiti di riparazione. Il cliente rende atto inoltre del fatto che la riparazione del trophon EPR può far sì che i dati generati nel corso dell’utilizzo e memorizzati sull’apparecchio possano andare perduti.
Página 110
é comercializado, com excepção dos EUA e Canadá. Nos EUA e Canadá a designação comercial do desinfectante trophon é Sonex-HL. As tecnologias da Nanosonics encontram-se protegidas por uma combinação de patentes, marcas de serviço e direitos de propriedade exclusivos http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent.
Página 111
PARTE D – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................... 124 PARTE E – ASSISTÊNCIA E GARANTIA ..................125 ANEXO 1: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 e N04000 ..............................125 ANEXO 2: TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DO PRODUTO..........126...
Oxidante – 5.1 Corrosivo – 8 Fabricante oficial Data de fabrico Especificações ambientais. Condições de armazenamento Intervalo da temperatura de e transporte do trophon EPR. funcionamento do trophon Temperatura: -20 C a +60 EPR: 17 C a 27 C / 62.6 F a +140 a 80.6...
Guia de Posicionamento da Sonda A1.2 Instruções Leia as seguintes instruções antes de utilizar o trophon EPR: Ficha de dados de segurança (SDS) fornecida com o trophon. Normas de saúde e segurança no local de trabalho ou ocupacional (OH&SG, OSHA, WHS) da sua instituição relativamente a levantamento de cargas, derrames, etc.
A cada ciclo de desinfecção, é necessário utilizar o Indicador Químico. A2.2 Processo de desinfecção No início do ciclo de desinfecção de alto nível, o trophon EPR cria um aerossol de peróxido de hidrogénio concentrado. Este é distribuído pela superfície exposta da sonda, proporcionando uma desinfecção minuciosa e de alto nível do corpo e da pega da sonda.
PARTE B – DESCRIÇÃO DAS FUNCIONALIDADES TROPHON E GUIA DE INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: FUNCIONALIDADES TROPHON Traseira Frente Figura 2 Figura 1 Câmara Lado esquerdo Figura 4 Figura 3 Lado direito Ecrã do utilizador Botão Iniciar Teclas de função Puxador da porta da câmara Pés reguláveis (para nivelar) Porta da câmara (aberta) Sonda na posição correcta...
SECÇÃO B2: GUIA DE INSTALAÇÃO B2.1 Posicionamento do trophon 1. Assegure-se de que a superfície consegue suportar o peso e que permite um fluxo de ar adequado (consulte o Anexo 1). 2. Certifique-se de que a área em torno do trophon está livre de outros equipamentos e objectos. Posicione-o conforme a Figura 6 para garantir o acesso a todas as funcionalidades.
B2.3 Ligação à corrente 1. Ligue o cabo de alimentação fornecido à tomada de alimentação do trophon. 2. Ligue à alimentação eléctrica e active. 3. Ligue o interruptor de alimentação, que se encontra na parte lateral do trophon. NOTA: para maximizar a vida útil do cartucho de desinfectante, mantenha o trophon sempre ligado, excepto quando for necessário mover a máquina.
Antes de ser possível iniciar um ciclo de desinfecção de alto nível, é preciso inserir um cartucho de desinfectante trophon no trophon EPR. Consulte as Instruções de Utilização do desinfectante trophon para obter instruções detalhadas sobre como inserir e/ou substituir cartuchos de desinfectante trophon.
Página 120
NOTA: o posicionamento incorrecto da sonda pode fazer com que: não se consiga a desinfecção de alto nível durante o ciclo de desinfecção do trophon EPR; fiquem resíduos de desinfectante na superfície da sonda. Se não usar luvas isto pode causar a descoloração temporária e/ou irritação da pele;...
Figura 12 C2.4 Fecho da porta da câmara A porta é fechada automaticamente no início de um ciclo de desinfecção de alto nível. Se a porta não for devidamente fechada, aparece no ecrã a mensagem: Fechar porta da câmara.
C2.6 Remoção da sonda 1. Quando o ciclo tiver sido concluído, o trophon emite um alarme sonoro. NOTA: após a conclusão de um ciclo de desinfecção de alto nível bem sucedido, a sonda ecográfica e a câmara podem apresentar temperaturas superficiais de até 45 C/113 F e 60 C/140...
C3.3 Transportar o trophon Antes de transportar o trophon EPR, deve efectuar o ciclo de limpeza do desinfectante, desligar o trophon no interruptor de alimentação e desligar o trophon da alimentação eléctrica Não desloque excessivamente nem arraste o trophon na superfície de montagem.
C4.2 Falha de ciclo Caso ocorra algum problema durante ou no final do ciclo, é detectada uma falha de ciclo. Siga as mensagens apresentadas no ecrã para resolver a falha e repita o ciclo de desinfecção. No caso de uma falha repetida ou uma avaria grave, contacte o representante da assistência ao cliente indicando a mensagem de erro apresentada no ecrã.
Assim que o intervalo de assistência de 12 meses ou 5000 ciclos for apresentado no ecrã, contacte o representante da assistência ao cliente para agendar a assistência. SECÇÃO C6: ELIMINAÇÃO DO TROPHON Contacte o distribuidor local ou a Nanosonics. Estes indicam-lhe o ponto de recolha aplicável à reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. L00049 3.0 04/2016...
O trophon tem alimentação eléctrica. abre. Não está a ser executado um ciclo de desinfecção, aquecimento ou limpeza. A sonda foi validada para ser utilizada no trophon EPR – consulte a 4. A porta da câmara não fecha. secção A2.1.
A garantia Cada unidade trophon EPR dispõe de uma garantia abrangente contra defeitos de material e de fabrico durante 12 meses a contar da data de entrega. Calendário de assistência: quando houver necessidade de assistência, isto será indicado antes do início de um ciclo de desinfecção através da mensagem no ecrã: Efectuar assistência ao dispositivo,...
A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o trophon EPR se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afectem materialmente a respectiva funcionalidade em condições de utilização e manutenção normais, durante um período de 12 meses a contar da data de aquisição...
Página 129
EPR reparado ou do trophon EPR de substituição. Se, por algum motivo, não pudermos reparar ou substituir o trophon EPR, debateremos com o utilizador uma solução adequada, incluindo a actualização para um modelo mais recente ou o reembolso do preço de compra.
Página 131
EE. UU. y Canadá. Sonex-HL es el nombre comercial del desinfectante de trophon en EE. UU. y Canadá. Las tecnologías de Nanosonics están protegidas mediante una combinación de patentes, marcas y derechos de propiedad exclusivos de la empresa (para más información, visite http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent).
Página 132
A1.1 Etiquetas y símbolos ......................131 A1.2 Instrucciones ........................132 A1.3 Advertencias ........................132 APARTADO A2: INTRODUCCIÓN AL TROPHON EPR ............133 A2.1 Uso previsto ........................133 A2.2 Proceso de desinfección ....................133 A2.3 Registro del historial de desinfecciones ................133 A2.4 Sondas y desinfectantes aprobados ..................
Corrosivo – 8 Fabricante legal Fecha de fabricación Especificaciones Condiciones de ambientales. Intervalo de almacenamiento y transporte temperaturas de del trophon EPR. Intervalo de funcionamiento del trophon temperaturas: -20 C a +60 EPR: 17 C a 27 L00049 3.0 04/2016...
Guía para colocar la sonda A1.2 Instrucciones Lea estas instrucciones antes de utilizar el trophon EPR: Junto con el trophon se incluye una hoja de datos de seguridad. Directrices ocupacionales o de salud y seguridad en el trabajo (OH&SG, OSHA, WHS) para casos de derrames, levantamiento de peso, etc.
Es necesario usar el indicador químico en cada ciclo de desinfección. A2.2 Proceso de desinfección Al principio del ciclo de alto nivel, el trophon EPR crea un aerosol de peróxido de hidrógeno concentrado. Este se esparce por las superficies expuestas de la sonda para proporcionar una minuciosa desinfección de alto nivel tanto del tubo como del mango de la sonda.
A2.7 Accesorios Entre los accesorios* concebidos para ser utilizados con el trophon EPR se encuentran: trophon Connect trophon Printer & Label Roll ...
PARTE B: DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL TROPHON Y GUÍA DE INSTALACIÓN APARTADO B1: CARACTERÍSTICAS DEL TROPHON Parte posterior Parte delantera Ilustración 2 Ilustración 1 Cámara Lado izquierdo Ilustración 4 Ilustración 3 Lado derecho Pantalla para el usuario Botón de inicio Botones programables Tirador de la puerta de la cámara Pies regulables (para nivelar)
APARTADO B2: GUÍA DE INSTALACIÓN B2.1 Colocación del trophon 1. Asegúrese de que la superficie puede soportar el peso del aparato, y de que hay una corriente de aire adecuada (vea el Apéndice 1). 2. Asegúrese de que no hay otros equipos ni desorden alrededor del trophon. Coloque el trophon tal y como se muestra en la ilustración 6 para garantizar el acceso a todas las funciones.
B2.3 Encendido 1. Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma de corriente del trophon. 2. Enchúfelo a la alimentación eléctrica y encienda el interruptor. 3. Encienda el interruptor de encendido, situado en un lado del trophon. NOTA: Para maximizar la duración del cartucho de desinfectante, mantenga el aparato encendido en todo momento, salvo cuando tenga que mover el aparato.
PARTE C: USO, MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DE RUTINA APARTADO C1: CARGAR EL CARTUCHO DE DESINFECTANTE Antes de poder iniciar un ciclo de desinfección de alto nivel, hay que introducir en el trophon EPR un cartucho de desinfectante trophon. Consulte las instrucciones del desinfectante trophon para ver instrucciones detalladas sobre cómo introducir y/o cambiar los cartuchos de desinfectante trophon.
Página 141
NOTA: Las sondas curvadas se deben introducir correctamente en el trophon. Vea la ilustración 12. El posicionador para sondas curvadas de trophon (Curved Prove Positioner - CPP) es un accesorio que sirve para colocar ciertas sondas. Consulte la Lista de sondas aprobadas para el trophon EPR. L00049 3.0 04/2016...
Ilustración 12 C2.4 Cierre de la puerta del cartucho La puerta se cierra automáticamente al principio del ciclo de desinfección de alto nivel. Si la puerta no se cierra correctamente, aparecerá el mensaje en pantalla: Cierre la puerta de la cámara.
C2.6 Retirada de la sonda 1. El trophon emitirá una alarma sonora cuando el ciclo se haya completado. NOTA: Tras completarse un ciclo de desinfección de alto nivel correctamente, la sonda de ultrasonido y la cámara pueden alcanzar temperaturas de hasta 45 y 60 °C, respectivamente. Tenga cuidado para no tocar la cámara.
6. Siga el siguiente mensaje en pantalla: Cambie el cartucho y cierre la puerta del cartucho. C3.3 Transporte del trophon Antes de transportar el trophon EPR, debe purgar el desinfectante, apagar el interruptor de encendido del trophon y desenchufarlo de la alimentación eléctrica.
C4.2 Fallo en ciclo Si se produce un problema durante el ciclo o al final de este, se detectará un fallo en el ciclo. Siga los mensajes en pantalla para solucionar el fallo y repita el ciclo de desinfección. Si se trata de un fallo recurrente o grave, póngase en contacto con su representante de atención al cliente e indique el mensaje de error que aparece en la pantalla.
APARTADO C6: DESECHADO DEL TROPHON Póngase en contacto con su distribuidor de Nanosonics para que le dé información sobre el punto de recogida para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
No hay ningún ciclo de desinfección, calentamiento ni purgado en ejecución. 4. La puerta de la cámara no La sonda ha sido aprobada para su uso en el trophon EPR (consulte el se cierra. apartado A2.1). Se ha cargado la sonda correctamente.
La garantía El trophon EPR cuenta con una completa garantía que cubre los defectos en el material y la fabricación durante 12 meses a partir de la fecha de entrega. Programa de revisiones: Cuando tenga una revisión pendiente, se le indicará semanalmente antes de comenzar un ciclo de desinfección con un mensaje en pantalla: Revisión dispositivo pendiente,...
11 095 076 896, con domicilio en 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066, Australia (Nanosonics). Nanosonics otorga al producto trophon EPR una garantía frente a los defectos en el material y en la fabricación que afecten tangiblemente a su funcionamiento en condiciones de uso y mantenimiento normales durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra (vigencia de la garantía).
Página 150
EPR reparado o de sustitución. Si no somos capaces de reparar o sustituir el trophon EPR por el motivo que fuere, hablaremos con usted para encontrar una solución adecuada, que podría ser, entre otras, cambiar su modelo por uno más nuevo o devolver el importe del precio de compra.
РУССКИЙ Руководство пользователя L00049 3.0 04/2016...
Página 152
NanoNebulant является названием дезинфицирующего средства trophon, используемым во всех регионах, где продается trophon, кроме США и Канады. Sonex-HL является названием дезинфицирующего средства trophon в США и Канаде. Технологии компании Nanosonics защищены совокупностью патентов, торговых марок и эксклюзивных прав собственности http://www.nanosonics.com.au/nanosonics-patent. Ваш торговый представитель: Место...
Página 153
РАЗДЕЛ C6: УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА TROPHON .............. 165 ЧАСТЬ D – УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................166 ЧАСТЬ E – ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ ................168 APPENDIX 1: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TROPHON EPR, N00010, N00020, N03000 & N04000 ..............................168 ПРИЛОЖЕНИЕ 2: УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКТ .............. 169...
UN 2014 пользуйтесь перчатками Окислитель – 5.1 Коррозийное – 8 Официальный Дата изготовления производитель Условия хранения и Условия эксплуатации. транспортирования trophon интервал рабочих EPR. Интервал температур: температур trophon EPR: от от -20 C до +60 C до 27 L00049 3.0 04/2016...
организации, относящиеся к подъему грузов, ликвидации разливов и т. д. Инструкция по применению (ИПП) химического индикатора ИПП для дезинфицирующих картриджей trophon Инструкции к дополнительным приспособлениям для trophon EPR. Инструкции изготовителя зонда. В случае несоблюдения инструкций: Возможно травмирование персонала - ожоги, побеление кожи, поражение электрическим...
Не пытайтесь получить доступ к внутренним механизмам. Это может привести к поражению электрическим током. Защитная одежда и разливы Пользуйтесь чистыми одноразовыми перчатками при работе с trophon EPR и при выполнении следующих операций: o обращение с дезинфицирующим картриджем, так как при отсутствии перчаток...
Посетите веб-сайт Trophon-EPR/Nanosonics, чтобы пройти онлайновое обучение и получить сертификат trophon EPR. A2.6 Пользователи и области применения Аппарат trophon EPR предназначен для применения в учреждениях здравоохранения для интенсивной дезинфекции ультразвуковых зондов под наблюдением обученного медицинского персонала. Картридж с дезинфицирующим средством, химический индикатор и система trophon EPR предназначены...
ЧАСТЬ B – КРАТКИЙ ОБЗОР ХАРАКТЕРИСТИК АППАРАТА И РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ РАЗДЕЛ B1: ХАРАКТЕРИСТИКИ TROPHON Задняя панель Передняя сторона Рис. 2 Рис. 1 Камера Левая сторона Рис. 4 Рис. 3 Правая сторона Экран пользователя Кнопка пуска Функциональные кнопки Ручка дверцы камеры Регулируемые...
РАЗДЕЛ B2: РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ B2.1 Размещение аппарата trophon 1. Убедитесь, что опорная поверхность способна выдержать вес аппарата, и в месте установки обеспечивается свободное движение воздуха (см. Приложение 1). 2. Убедитесь, что пространство вокруг аппарата trophon не загромождено и там нет другого оборудования.
B2.3 Включение 1. Вставьте кабель питания из комплекта поставки в гнездо электропитания аппарата. 2. Подключите к электросети и включите аппарат. 3. Переведите выключатель, находящийся на боковой стороне аппарата, в положение ВКЛ. ПРИМЕЧАНИЕ: чтобы продлить срок действия картриджа с дезинфицирующим средством, всегда...
ЧАСТЬ C – ПОВСЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД РАЗДЕЛ C1: ЗАГРУЗКА КАРТРИДЖА С ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИМ СРЕДСТВОМ Дезинфицирующие картриджи trophon следует установить в аппарате trophon EPR прежде чем сможет начаться цикл интенсивной дезинфекции. См. «Инструкцию по применению дезинфицирующих картриджей trophon», в которой содержатся подробные указания по...
Página 162
возможно повреждение зонда, если он касается стенки камеры. ПРИМЕЧАНИЕ: необходимо правильно размещать изогнутые зонды в аппарате. См. Рис. 12. Для установки некоторых зондов необходим держатель изогнутых зондов (CPP). См. «Список зондов, одобренных для применения с trophon EPR». L00049 3.0 04/2016...
Рис. 12 C2.4 Закрытие дверцы камеры Дверца автоматически блокируется в начале цикла интенсивной дезинфекции. Если дверца закрыта неправильно, на экране появляется сообщение: Close chamber door (Закройте дверцу камеры). C2.5 Дезинфекция зонда На экране появляется сообщение: Is the probe clean and dry? (Зонд очищен и высушен?) Если...
C2.6 Извлечение зонда 1. После успешного завершения цикла аппарат подаст звуковой сигнал. ПРИМЕЧАНИЕ: после успешного завершения цикла интенсивной дезинфекции температура поверхности ультразвукового зонда и камеры может достигать 45 C/ 113F and F соответственно. Не касайтесь поверхности камеры. Зонд будет теплым на C/ 140 ощупь...
РАЗДЕЛ C3: ЦИКЛ ОЧИСТКИ В процессе очистки остатки дезинфицирующего средства удаляются из картриджа и самого аппарата, а дезинфицирующее средство превращается в кислород и воду. C3.1 Когда необходим цикл очистки Когда сообщение на экране указывает, что trophon нуждается в очистке. Это происходит...
C4.1 Сбой в сети питания Если сетевое питание отключается во время работы аппарата, текущий цикл не будет завершен. После восстановления питания выполните указания на экране, чтобы благополучно извлечь зонд из аппарата. Использованный химический индикатор необходимо выбросить, и на его место поставить новый.
Когда на экране появляется сообщение об истечении 12 месяцев или 5000 циклов, свяжитесь со своим представителем из отдела обслуживания клиентов для организации обслуживания. РАЗДЕЛ C6: УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА TROPHON Обратитесь к своему поставщику или в компанию Nanosonics. Вам предоставят информации о ближайшем пункте сбора электрических и электронных приборов для утилизации. L00049 3.0 04/2016...
выключателем аппарата выключите и затем включите его (см. Рис. 4). Аппарат должен автоматически разблокировать дверцу камеры. Если вышеописанные действия не помогли, выключите аппарат и следуйте инструкциям в разд. C4.3. Перед повторным включением аппарата trophon EPR закройте дверцу камеры. 6. Дверца картриджа не На аппарат подается питание. открывается...
Página 169
сигнал. извлечь. Дверца камеры открыта. Сообщение об ошибке на экране. 11. Из аппарата вытекает ОСТОРОЖНО: любая жидкость, вытекающая из жидкость. устройства, может содержать перекись водорода. Если из устройства вытекает жидкость или выходит дымка: Избегайте контакта с дымкой или жидкостью. ...
обслуживания до начала цикла дезинфекции на экране появляется сообщение: Device Service Due (Требуется обслуживание), с недельными интервалами до проведения обслуживания. Периодичность обслуживания можно узнать в разделе Информация о системе в меню на ЖК-дисплее trophon EPR. ПРИМЕЧАНИЕ: обслуживание аппарата trophon должно...
Компания Nanosonics организует возврат вашего аппарата trophon EPR и оплатит соответствующие расходы. Вы несете ответственность за демонтаж, повторную установку и ввод в действие trophon EPR, вне зависимости от того, будет ли оно признано дефектным или нет. Если в результате исследования компания Nanosonics обнаружит, что аппарат trophon EPR имеет...
Página 172
Nanosonics может потребовать от вас возместить стоимость обратной пересылки аппарата trophon EPR в ваш адрес, а также стоимость любого ремонта trophon EPR, или замены trophon EPR, по вашему запросу. Вы несете ответственность за резервное копирование всех данных в аппарате trophon EPR, если...
UN 2014 산화제 – 5.1 부식성 – 8 법적 제조 업체 제조 일자 환경 사양. trophon EPR 작동 온도 trophon EPR 보관 및 운송 조건. 온도 범위: 17 범위: -20 C - +60 C / -4 C - 27 C / 62.6 +140 80.6...
프로브 삽입 위치 안내 지침 A1.2 trophon EPR을 사용하기 전에 다음 지침을 읽으십시오. trophon에 동봉된 안전 보건 자료(SDS) 장치를 들어올리거나 내릴 경우, 소속 조직의 작업 또는 작업장 보건 안전 지침(OH&SG, OSHA, WHS) 화학 반응지 사용 지침(IFU) trophon 소독제 카트리지 IFU ...
A2: TROPHON EPR 사용처 A2.1 소독제 카트리지가 장착되어 있는 trophon EPR은 본 설명서에 간단히 기술된 측정 절차에 따라 인증된 초음파 프로브를 고수준으로 소독하기 위해 고안된 고성능의 장비 소독제 시스템입니다. 본 장치를 명시된 용도 이외에 사용하지 마십시오. trophon EPR은 일회용 장치를 재처리하거나 초음파 프로브를 사전 세척하기 위한 장치가 아닙니다.
EPR을 사용하여 고수준 소독 시 trophon 소독제 카트리지만 사용하십시오. 교육 A2.5 모든 사용자는 trophon EPR을 설치 또는 사용하기 전에 다음 사항을 확인해야 합니다. 본 설명서에 설명되어 있는 안전 절차 및 잠재 위험을 숙지해야 합니다. 사용자는 Nanosonics 웹사이트의 Trophon-EPR/Login을 방문해 온라인 교육 모듈을...
섹션 설치 안내 B2.1 trophon의 위치 장치의 무게를 견딜 수 있고 적절한 환기가 이루어지는 환경(부록 1 참조)에 배치하십시오. trophon 주위에 다른 장치나 기타 물건이 없도록 하십시오. 모든 기능에 액세스할 수 있도록 그림 6에 표시된 바와 같이 설치하십시오. trophon 양 측면과의 거리: A = 250mm (10인치) B = 250mm (10인치)
그림 8 그림 7 B2.3 전원 켜기 제공된 전원 케이블을 trophon 전원 소켓에 연결합니다. 주전원에 연결한 다음 전원을 켭니다. trophon의 측면에 위치한 전원 스위치를 켭니다. 참고: 이동이 필요한 경우를 제외하고, 소독제 카트리지 수명을 최대화하기 위해 trophon의 전원을 항상 켜놓는 것이 좋습니다. 기본...
유지 보수 및 관리 C – 섹션 소독제 카트리지 삽입 고수준 소독 사이클을 시작하기 전에 trophon 소독제 카트리지를 trophon EPR에 삽입해야 합니다. trophon 소독제 카트리지 삽입 및/또는 교체 방법에 대한 자세한 지침은 trophon 소독제 IFU를 참조하십시오. 섹션 정기 고수준 소독 사이클...
화학 반응지 삽입 C2.2 각 소독 사이클마다 화학 반응지를 사용해야 합니다. 모든 화학 반응지는 일회용입니다. 화학 반응지를 홀더에 끼웁니다. 화학 반응지 IFU를 참조하십시오. 그런 다음 챔버에 프로브를 배치합니다. 프로브의 올바른 삽입 C2.3 1. trophon이 준비되면 Load Probe and Indicator(프로브와 반응지를 넣으세요)라는 메시지가 화면에...
Página 186
또는 피부 자극을 초래할 수 있습니다. 챔버 벽과 접촉될 경우, 프로브가 손상될 수 있습니다. 참고: 특히 곡선 프로브의 경우, trophon에 제대로 삽입해야 합니다. 그림 12를 참조하십시오. 특정 프로브 설치 시 곡선 프로브 삽입 용구(CPP) 액세서리가 필요합니다. trophon EPR 프로브 목록을 참조하십시오. L00049 3.0 04/2016...
그림 챔버 도어 닫기 C2.4 고수준 소독 사이클이 시작되면 도어가 자동으로 닫힐 것입니다. 도어가 제대로 닫히지 않으면 챔버 문을 닫으세요 라는 메시지가 화면에 Close Chamber Door( 나타납니다. 프로브 소독 C2.5 다음 화면 메시지: 프로브가 깨끗하고 건조되어 있습니까 Is the Probe Clean and Dry?( 1.
경고: 드문 경우이지만 챔버에서 수증기가 나오면, 작동 사이클이 완료되고 수증기가 멈출 때까지 장치에서 떨어져 있어야 합니다. 수증기와 직접 접촉하지 마십시오. 그리고 고객 서비스 담당자에게 문의하십시오(파트 D - 문제 해결 참조). 프로브 꺼내기 C2.6 1. 사이클이 완료되면 trophon에서 알람 소리가 납니다. 참고: 고수준...
trophon이 휴면 모드에 진입하면 자체 유지 보수 기능을 실행하며 예열 또는 Warming Up( 시스템 복구 라는 메시지가 화면에 표시됩니다. 이 과정에서 trophon 전원을 System Refresh( 끄지 마십시오. 사용량이 적은 경우에만 휴면 모드에서 시스템 복구 작업이 시작되며, 카트리지당 수행한 소독 사이클...
카트리지 문을 닫으세요 에 따라 작업을 수행합니다. 운반 C3.3 trophon trophon EPR을 운반하기 전에 먼저 소독제를 세정하고 벽 스위치 전원을 끈 후 trophon 플러그를 빼야 합니다. 과도한 힘으로 trophon을 이동하거나 장착 표면으로 끌지 마십시오. 운반 중에는 trophon을 항상 세우십시오.
12개월 또는 5,000 사이클 중 하나가 도래되어 정비 서비스 기일을 알리는 화면이 나오면 고객 서비스 담당자에게 연락해 정비 서비스 일정을 잡으십시오. 섹션 폐기 C6: TROPHON 대리점이나 Nanosonics에 연락하십시오. 전기 및 전자 장치의 재활용을 취급하는 수거소를 안내해 드릴 것입니다. L00049 3.0 04/2016...
전원이 들어와 있다. 소독, 예열 또는 세정 사이클이 실행되지 않는다. 4. 챔버 도어가 닫히지 않는다. 프로브가 trophon EPR에 맞는 인증 제품인지 확인한다. 섹션 A2.1 참조. 프로브를 올바르게 삽입했는지 확인한다. 챔버 도어가 “잠김 위치”에 있지 않다. ‘잠김’ 위치인 경우 아래의...
Página 193
난다. 챔버 도어가 열렸는지 확인한다. 화면에 오류 메시지가 표시된다. 11. trophon에서 액체가 샌다. 경고: trophon에서 새는 모든 액체는 과산화수소를 포함할 수 있다. 언제든 trophon에서 액체나 증기가 나오는 것이 보이면 다음과 같이 해야 한다. 증기나 액체와 접촉하지 않는다. 적절한 개인 보호 장비를 착용한다. ...
EPR 또는 액세서리 품질 보증 모든 trophon EPR은 인도일로부터 12개월 동안 재료 및 제작 기술의 결함에 대한 포괄적인 품질 보증을 제공합니다. 정비 일정: 정비일이 되면 소독 사이클을 시작하기 전에 일주일 간격으로 화면에 Device Service 장치 서비스 예정일 도래...
Página 195
데이터 포트 유형: RS232 커넥터: DB9 소켓 환경 사양 작동 온도 범위: 17 - 27 C / 62.6 F - 80.6 엔클로저 IP20 보관 및 운송 조건 온도 범위: -20 C - +60 C / -4 F - +140 물리적 특성 포장을...
Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics) 에서 품질 보증을 제공합니다. Nanosonics는 trophon EPR의 일반적인 사용 및 정비 시 그 기능에 물리적인 영향을 줄 수 있는 재료 및 제작 기술에 결함이 없음을 구매일로부터 12개월 (보증 기간) 동안 보증합니다.
Página 197
부담합니다. 어떤 이유로든 trophon EPR을 수리 또는 교체를 할 수 없을 경우 당사는 신모델로 업그레이드하거나 구매가를 환불하는 등의 적합한 해결책을 귀하와 논의할 것입니다. Nanosonics는 시험을 거쳐 trophon EPR의 재료 및 제작 기술에 결함이 없거나 귀하가 본 품질 보증 혜택을 받을 수 없다고 판단될 경우(예: 위에 명시된 예외 조항이 적용되거나 보증 기간 외에 보증...
Página 198
Nanosonics Europe GmbH Manufactured by: Poppenbuetteler Bogen 66 Nanosonics Limited 22399 Hamburg - Germany 14 Mars Road, Lane Cove +49 40 46856885 NSW 2066, Australia www.nanosonics.eu +61 2 8063 1600 info@nanosonics.com.au www.nanosonics.com.au Russian Distributor: AVA Medica Kondratyevskiy prospect 15/3 Office 344,...