Descargar Imprimir esta página

Chicago Pneumatic CP2754 Manual Del Usuario página 4

Publicidad

Dichiarazione dell'uso
I
Questo prodotto è progettato per l'installazione di dispostivi di fissaggio filattati in legno, metallo e materie plas-
tiche. Non è autorizzato nessun altro uso. Riservato per uso professionale.
Lubrificazione
La corretta lubrificazione è vitale per ia massima prestazione dell'attrezzo e un lubrificatore della linea aria
dovrebbe essere inserito nel sistema a valle dei filtri. Usare ISO VG15.
Instruzioni operative
Questo attnrezzo è sensibile alla pressione/flusso: alla pressione massima di mandata di 6,3 bar/90psig.
raccomandata produce la coppia massima con motore in stallo. Prima di azionare l'attrezzo è necessario
regolare la pressione per ottenere la coppia richiesta, iniziando con una pressione bassa e aumentandola fino
al raggiungimento di tale coppia. Come alternativa, si può installare un regolatore di flusso registrandolo tra la
taratura di minima e massima. Una volta raggiunta la coppia richiesta, si deve rilasciare la faralla a togliere
l'attrezzo dal dispositivo di fissaggio.
Instruzioni per la manutenzione
1. Il servizio di manutenzione dovrebbe essere eseguito ogni 500 ore di uso.
Nell'ordinazione di ricambi citare il numero di modello dell'utensile, il numero di matricola e quello di
catalogo del pezzo.
2. Quando sia necessario, sostituire tutti gli anelli 'O', i cuscinetti, le pale del rotore - vedere i Kit di Servizio.
3. Osservare le procedure di smaltirnento dei pezzi usurati e del lubrificanti essausti.
AVVERTENZA: LE PALE DEL ROTORE DI QUESTO ATTREZZO CONTENGONO PTFE. SI DEVONO
PERCIO' OSSERVARE LE NORMALI RACCOMANDAZIONI SULLA SALUTE
RIGUARDANTI I MATERIALI PTFE QUANDO SI TOCCANO LE PALE DEL ROTORE.
1. NON FUMARE.
2. I COMPONENTI DEL MOTORE DEVONO ESSERE LAVATI CON UN FLUIDO DI
PULIZIA ADATTO, NON PULITI CON UN GETTO D'ARIA.
3. QUANDO IL SILENZIATORE E' SPORCO DEVE ESSERE SOSTITUITO, NON PULITO E
Rl-USATO.
4. LAVARSI LE MANI PRIMA DI COMINCIARE QUALSIASI ALTRA ATTIVITA'.
Declaração de utilização
P
Este produto foi concebido para instalar e retirar fixadores roscados em madeira, metal e plásticos. Não é
autorizada nenhuma outra utilização. Reservado a uso profissional.
Lubrificação
A lubrificação correcta é imprescindível para o desempenho máximo da ferramenta, e deve ser instalado um
lubrificador de linha de ar no sistema a jusante dos filtros. Utilize ISO VG1 5.
Instruções de funcionamento
Esta ferramenta é sensivel à pressão/fluxo - com a maxima pressão de alimentação recomendada de 6,3
bar/90psig, será capaz de produzir o máximo binário com o motor estrangulado. Antes de colocar a ferramen-
ta em funcionamento, a pressão deve ser ajustada de modo a obter o binário necessário, a começar por uma
pressão baixa e aumentando até que o binário seja alcençado. Como alternativa, é possivel instalar um regu-
lador do fluxo e ajustá-lo entre o valor máximo/minimo. Com o binário necessário, o comando de aceleraçao
deve ser libertado e a ferramenta retirada da fixação.
Instruções para manutanção
1. Deve ser feita manutenção a intervalos de 500 horas de utilização.
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el número de modelo de la herramienta, su
número de serie y el número de la pieza de recambio.
2. Substitua todos os 'O' rings, rolamentos e láminas do rotor conforme for necessário - ver Kits de
Manutencão.
3. Ao descartar componentes, lubrificantes etc., certifique-se de que osprocedimentos de segurança
relevantes são observados.
AVISO:
AS LÂMINAS DO ROTOR DESTA FERRAMENTA CONTÊM PTFE. DEVEM SER
OBSERVADAS TODAS AS RECOMENDAÇÕES NORMAIS PARA A SAÚDE E SEGURANÇA
RELATIVAS A PTFE AO MANUSEAR ESTAS LÂMINAS DE ROTOR.
1. NÃO FUME.
2. OS COMPONENTES DO MOTOR DEVEM SER LAVADOS COM UM LÍQUIDO DE
LIMPEZA, NÃO DEVEM SER LIMPOS COM JACTO DE AR.
3. O SILENCIOSO DEVE SER SUBSTITUÍDO QUANDO ESTIVER SUJO. NÃO LIMPE E
VOLTE A UTILIZAR.
4. LAVE AS MÃOS ANTES DE INICIAR QUALQUER OUTRA ACTIVIDADE.
© 2008. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
CP2754/2764
Page 4 of 16
Part No.2050489403 Rev 02
GB
CP GUARANTEE
CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period. If the usage rateexceeds that of single shift operation,
(1) This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 6 months following the date of purchase from
the guarantee period shall be reduced on a pro rata basis. (2) If, during the guarantee period, the product appears to be defective in workmanship or materials,
it should be returned to CP or its agents, together with a short description of the alleged defect. CP shall, at its sole discretion, arrange to repair or
replace free ofcharge such items as are deemed faulty by reason of defective workmanship or materials. (3) This guarantee ceases to apply to products which
have been abused, misused or modified, or which have been repaired using other than genuine CP spare parts or by someoneother than CP or
its authorized service agents. (4) Should CP incur any expense correcting a defect resulting fromabuse, misuse, accidental damage orunauthorizedmod-
ification, they will require that such expense shall be defrayed in full. (5) CP accepts no claim for labour or other expenditure made upon defective prod-
ucts. (6) Any direct, incidental or consequential damages whatsoever arising from any defect are expressly excluded. (7) This guarantee is given in lieu of all
other guarantees, or conditions, expressed or implied, as to the quality, merchantability or fitness for any particular purpose. (8) No one, whether an agent, ser-
vant or employee of CP, is authorized to add to or modify the terms of this limited guarantee in any manner whatsoever.
GARANTIE CP
F
(1) Ce produit CP est garanti contre les vices de main d'oeuvre ou de fabrication, pendant une période maximum de 6 mois à compter de la date d'achat
auprès de CP ou de ses agents, dans la mesure où son usage est limité à une seule èquipe de travail pendant cette période. Si le taux d'utilisation excède
celui d'une seule équipe de travail, la période de garantie sera réduite proportionnellement. (2) Si, pendant la période de garantie, le produit semble présenter
des vices de main d'oeuvre ou de fabrication, il doit être renvoyé à sa discrétion, organisera la réparation ou le remplacement gratuit des articles jugés
défectueux pour cause de vice de main d'oeuvre ou de fabrication. (3) Cette garantie sera annulée s'il ya a eu abus, mauvaise utilisation ou modification des
produits, ou s'il ont été réparés en utilisant des pièces de rechange autres que celles prescrites par CP ou par une personne autre que CP ou l'un
de ses agents agréés. (4) Au cas où CP encourait des dépenses pour rectifier un défaut résultant d'abus, de mauvaise utilisation, de détérioration acci-
dentelle ou de modification non autorisée, ces dépenses seront à la charge totale du client. (5) CP n'accepte aucune réclamation en termes de main
d'oeuvre ou d'autres dépenses effectuées sur les produits défectueux. (6) Toutes les détériorations directes, accidentelles ou indirectes, quelles qu'elles soient,
provenant d'un défaut quelconque, sont expressément exclues. (7) Cette garantie remplace toutes les autres garanties ou conditions, expresses ou implicities,
quant à la qualité, la commercialisation ou l'adéquation du produit pour un objectif particulier. (8) Personne, que ce soit un agent, un serviteur ou un employé de
CP, n'est autorisé à ajouter ou modifier d'une façon quel-conque les termes de cette garantie limitée.
GARANTIA CP
ES
(1) Este producto CP se garantiza contra materiales o mano de obra defectuosos, durante un período máximo de 6 meses a partir de la fecha de com-
pra ya sea a CP o a cualquiera de sus agentes, siempre que su uso esté limitado a un turno de trabajo sencillo durante dicho período. Si el promedio de
uso excede el de un turno de trabajo sencillo, el período de la garantía será reducido a prorrateo. (2) Si durante el período de la garantía, el producto parece
ser defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra, deberá sel devuelto a CP o a cualquiera de sus agentes, junto con una breve descripción del
defecto. Asu sola discreción, CP podrá disponer la reparación o el reemplazo gratis de los elementos que se consideran responsables de los materiales
o mano de obra defectuosos. (3) Esta garantía no es aplicable a productos que han sido abusados, mal usadoso alterados, o que han sido reparados usando
piezas de repuesto que no sean piezas auténticas CP o que han sido reperados por otros que no sean CP o cualquiera de sus agentes de servi-
cio autorizados. (4) Si CP incurre en gastos debidos a la corrección del abuso, mal uso, daño accidental o modificación no autorizada, dichos gastos
deberán ser reembolsados en su totalidad a CP (5) CP no acepta ninguna reclamación en concepto de mano de obra uotros gastos pertinentes
a productos defectuosos. (6) Todos los daños directos, fortuitos o resultantes en modo alguno de cualquier defecto serán expresamente excluidos. (7) Esta
garantía se otorga en lugar de cualquier otra garantía, o condiciones, expresas o implícitas, referente a calidad, comerciabilidad o conveniencia para cualquier
propósito dado. (8) Nadie, ya sea un agente, ayudante o empleado de CP está autorizado a añadir o modificar los términos de esta garantía limitada de
cualquier manera que sea.
CP GARANTIE
D
(1) Dieses CP Produkt trägt eine G arantie von maximal 6 Monaten ab Datum des Kaufes von CP oder seinen Vertreternfür Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, unter der Voraussetzung, daß der Einsatz dieses Produktes über diesen ganzen Zeitraum hindurch auf einen ein-
fachen Schichtbetrieb begrenzt ist. Bei Übersteigung des Einsatzzeitraumes über einen einfachen Schichtbetreib wird die Garantiezeit anteilig verkürzt. (2) Bei
anscheinenden auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhenden Mängeln am produkt innerhalb der Garantiezeit sollte das Produkt zusammen mit einer kurzen
Beschreibung des angeblichen Fehlers an CP oder seine Vertreter zurückgeschikt werden. CP wird die betroffenen Teile nach eigenem Ermessen
entweder kostenlos reparieren lassen oder, falls sie aufgrund von Mängeln, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, fur fehlerhaft erachtet werden,
kostenlos ersetzen. (3) Diese G arantie verfällt für Produkte, die mißbraucht, falsch gebraucht oder verändert wurden, oder die mit anderen als CP
Originalersatzteilen oder von jem and anderem als CP oder seinen vertraglichen Kundendienstvertretern repariert worden sind. (4) Sollten CP
Kosten aufgrund der Berichtigung eines Mangels entstehen, der durch Mißbrauch, falschen Gebrauch, unfallbedingte Schäden oder unbefugte Veränderungen
verursacht worden ist, wird CP die Zahlung der gesamten entstandenen Kosten einfordern. (5) CP nimmt keine Forderungen für Arbeitskosten oder
andere Ausgaben für fehlerhafte Produkte an. (6) Alle direkt, indirekt entstandenen oder Folgeschäden welcher Art auch immer, die Folge eines Mangels sind,
sind ausdrücklich ausgeschlossen. (7) Diese Garantie wird anstelle aller anderen Garantien, Bedingungen, ausgedrückt oder impliziert, bezüglich der Qualität,
handelsüblichen Brauchbarkeit oder Eignung für jeden bestimmten Zweck ausgegeben. (8) Niemand, ob Vertreter, G ehilfe oder Mitarbeiter von CP ist
befugt, die Bedingungen dieser beschränkten Garantie wie auch immer zu erweitern oder zu verändern.
I
GARANZIA CP
(1) Questo prodotto CP è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per un periodo massimo di 6 mesi a partire dalla data di acquisto presso
CP o i suoi rappresentanti, sempre che il suo impiego sia stato limitato ad un unico turno per tutto quel periodo; se il ritmo di impiego supera il funziona-
mento durante un unico turno, la durata della garanzia deve essere ridotta in modo proporzionale. (2) Se durante il periodo della garanzia il prodotto presenta
difetti lavorazione o dei materiali,esso deve essere restituito alla CP o suoi rappresentanti, unitamente ad una breve descrizione del presunto difetto. La
CP deciderà, a sua discrezione, se dar disposizioni per la riparazione o sostituzione gratuita dei componenti che ritiene essere difettosi, quale risultato di
difetti la lavorazione o dei materiali. (3) Questa garanzia non è valida per quei prodotti che sono stati usati in modo cattivo o improprio modificati, o che sono
stati riparati usando ricambi non originaliG CP enon dallaCP o daisuoirappresentanti autorizzati. (4) Se la CP dovesse andare incontro a
spese per riparare un guasto causato da cattivo uso, uso improprio, danni accidentali o modifica non autorizzata. essa richiedarà il rimborso totale di tale spesa.
(5) CP non accetta nessuna richiesta di risarcimento per spese di manodopera o di altro tipo causate da prodotti difettosi. (6) Si escludono espressamente
danni diretti, incidentali o indiretti di qualsiasi tipo dovuti a qualsiasi difetto. (7) Questa garanzia viene data al posto di ogni altra garanzia o condizione, espres-
sa o implicita, riguardante la qualità, commerciabilità o idoneità per qualsiasi scopo particolare.(8) Nessuno, neppure i rappresentanti, dipendenti o impiegati della
CP, è autorizzato ad ampliare o modificare, in qualsiasi modo, i termini di questa garanzia limitata.
GARANTIA CP
P
(1) Este produto CP está garantido contra defeito de fabrico ou de material, pelo prazo máximo de 6 meses a contar da data da compra feita a CP
ou aos seus agentes, com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante o referido período. Caso a uti-
lização tenha ultrapassado os limites do funcionamento em turno único, o prazo de garantia será reduzido proporcionalmente. (2) Caso o produto apresente
sinais de defeito de fabrico ou de material durante o período de garantia, deverá ser devolvido à CP ou aos seus agentes, juntamente com uma breve
descrição da suposta falha. Ficará a critério exclusivo de CP a decisão de providenciar ou substituir gratuitamente os artigos considerados imperfeitos
devido a defeito de fabrico ou de material. (3) A presente garantia não se aplicará a produtos que tenham sido submetidos a abuso, utilização incorrecta ou
modificações, ou a reparações com outras peças que não as genuínas peças sobressalentes CP por outro agente que não o próprio fabricante CP
ou um técnico de reparações autorizado pelo mesmo. (4) Caso a CP incorra alguma despesa na reparação de uma falha resultante de abuso, utilização
incorrecta, dano acidental ou modificação não autorizada, tal despesa deverá ser integralmente satisfeita. (5) ACP não aceita qualquer reivindicação per-
tinente a mão-de-obra ou despesa de outra natureza, respeitante a produtos defeituosos. (6) Quaisquer danos directos, acidentais ou resultantes do acto, que
decorram de qualquer falha, estão expressamente excluídos. (7) A presente garantia substitui todas as demais garantias, ou condições, expressas ou implíci-
tas, pertinentes à qualidade, ou adequação do produto a qualquer finalidade específica. (8) Nenhuma pessoa, seja agente, empregado ou funcionário de
CP, está autorizada a fazer aditamentos e/ou modificar, os termos desta garantia limitada, seja de que forma fôr.
CP-YHTION ANTAMA TAKUU
FIN
(1) Tällä CP-tuotteella on takuu, joka kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa aiheutuneet viallisuudet tai vialliset materiaalit enintään 6 kuukauden ajaksi
laskettuna siitä päivämäärästä, jolloin tuote on hankittu CP-yhtiöltä tai sen myyntiedustajilta, ja edellyttäen, että tuotteen käyttö rajoitetaan yhteen
työvuoroon tämän ajanjakson aikana. Jos käyttöä lisätään yhtä työvuoroa enemmäksi, takuun kattama ajanjakso supistuu määräsuhteessa tuotteen käyttöön.
(2) G Jos tuotteessa ilmenee takuun ajanjakson aikana valmistusvaiheessa aiheutunutta tai materiaaleista johtuvaa viallisuutta, se on palautettava CP-
yhtiölle tai sen myyntiedustajalle, ja mukaan on liitettävä Iyhyt, kyseistä vikaa koskeva kuvaus. CP tulee harkintansa mukaisesti järjestämään maksutta
sellaisten tuotteiden korjauksen tai vaihtamisen, joissa todetaan valmistusvaiheessa syntynyt tai materiaalien aiheuttama viallisuus. (3) Tämä takuu ei kata tuot-
teita, joita on käytetty asiattomasti tai väärin tai joihin on tehty muutoksia. Se ei kata myöskään tuotteita, joita on korjattu muita kuin alkuperäisiä CP-yhtiön
varaosia käyttämällä tai joiden korjauksen on suorittanut joku muu kuin CP- yhtiö tai sen valttuuttama huolto henkilöstö. (4) Jos CP-yhtiölle aiheutuu
sellaisen vian korjauksen synnyttämiä kuluja, joka vika on aiheutunut tuotteen asiattomasta tai väärin käyttämisestä, vahingossa sattuneesta vaurioitumisesta tai
tuotteeseen tehtyjen valtuuttamattomien muutosten seurauksena, yhtiö vaatii näiden kulujen korvaamisen kokonaisuudessaan. G (5) CP ei ota vastat-
tavakseen minkäänlaisia viallisiin tuotteisiin nähden esitettyjä työkuluihin tai muihin kustannuksiin liittyviä maksuvaateita. (6) Takuu ei kata minkäänlaisia vikojen
mahdollisesti aiheuttamia suoranaisia, satunnaisia tai käytön seurauksena aiheutuvia kustannuksia. (7) Tämä takuu annetaan kaikkien muiden suoraan tai epä-
suoraan vaikuttavien takuiden tai ehtojen asemasta tuotteen laatuun, myyntikelpoisuuteen tai tiettyyn tarkoitukseen sopivuuteennähden.(8) CP-yhtiön
myyntiedustajilla, palveluhenkilöstöllä tai työn tekijöillä ei ole valtuuksia tehdä lisäyksiä tai muutoksia tämän rajoitetun takuun ehtoihin millään tavalla.
© 2008. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Page 13 of 16
Part No.2050489403 Rev 02
CP2754/2764

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cp2764