B.5
Vi rekommenderar att du fäster maskeringstejp på
borren så att du förhindrar att borra för djupt.
B.6
Förbered monteringsområdet genom att lätt putsa
fiberglaset mellan borrhålen som det visas på bilden.
Rengör ytan på väggen.
IT
Sicurezza
A.0 AVVERTENZE
L'utilizzo dei box e degli accessori Thule da parte dell'utente presuppone la piena comprensione delle relative precauzioni. Leggere
con attenzione le istruzioni e le informazioni sulla garanzia. L'utente è responsabile del corretto montaggio e della corretta
installazione, su cui Thule non esercita alcun controllo.
A.1
Leggere attentamente le presenti istruzioni. La
garanzia non copre eventuali danni derivanti da
errori di installazione o uso.
A.2
Prima di ogni viaggio assicurarsi che tutti i bulloni,
le manopole, le viti, le cinghie e i fermi siano
saldamente fissati, stretti e bloccati. Essi devono
inoltre essere ispezionati periodicamente, alla ricerca
di segni di usura, e corrosione e fatica. Controllare il
carico nelle soste del viaggio per garantire l'assoluta
sicurezza del fissaggio.
A.3
Rimuovere gli accessori Thule non utilizzati prima di
spostare o mettere in funzione il veicolo.
B.0
SICUREZZA E AVVERTENZE
B.1
Applicare esclusivamente sulle superfici liscie
del mezzo.
B.2
Utilissare un rilevatore per assicurarsi che il punto
di installazione non interferisca con gli impianti del
gaz, elettrico o idraulico. Disattivare tutti gli impianti
prima di perforare la scocca.
B.3
Prima di montare gli attacchi a parete, escludere la
presenza di impedimenti esterni, come lo sfiatatoio
dell'apparecchio di riscaldamento, il vano ruota, ecc..
ES
Seguridad
A.0 INDICACIONES
AI utilizar las Módulos y Accesorios de Thule, el usuario debe entender las precauciones. Los puntos a continuación lo ayudarán a
utilizar el sistema en forma segura. Lea atentamente estas instrucciones y la información de la garantfa. El armado y montaje son
responsabilidad del usuario, fuera del control de Thule.
A.1
Lea estas instrucciones detenidamente. No podrá
aplicarse garantía por instalación o uso defectuoso.
A.2
Controle que las perillas, pemos, tomillos,
abrazaderas y trabas estén firrnemente montadas,
ajustadas y trabadas antes de cada viaje. Se debe
inspeccionar periódicamente las perillas, barras
10
6
B.7
Montera inte några tillbehör på de nyinstallerade
Podsen. Klistret måste torka i 24-48 timmar.
A.4
Durante l'installazione o il fissaggio degli accessori
Thule verificare la presenza di condutture di gas e
acqua, linee elettriche o fonti di calore preesistenti
nonché di altre fonti potenziali di rischio installate
dal produttore.
A.5
Non utilizzare i punti di montaggio e gli accessori
Thule per scopi diversi da quelli cui sono destinati.
Non superare la capacità di carico. La mancata
osservanza delle presenti direttive o delle istruzioni
relative al prodotto invalida la garanzia.
A.6
Consultare il proprio rivenditore Thule in caso di
domande relative all'installazione, l'uso o i limiti dei
prodotti Thule. Leggere con attenzione tutte le
istruzioni e le informazioni sulla garanzia.
B.4
Trapanare esclusivamente la parte esterna
della parete.
B.5
Avvolgere le punte del trapano con nastro adesivo,
per limitare la profondità dei fori.
B.6
Preparare l'area di montaggio carteggiando
leggermente la fibra di vetro tra i fori praticati, come
indicato. Pulire la superficie della parete.
B.7
Non montare alcun accessorio sull'attacco appena
installato. L'adesivo ha un tempo di presa di
24-48 ore.
de bansferencia, tomillos, abrazaderas y trabas en
busqueda de signos de desgaste, corrosión y fatiga.
Controle su carga en las paradas durante el viaje
para garantizar la seguridad de las fijaciones.
A.3
Retire sus accesorios de ThIule cuando no los utilice
y antes de rnover o viajar con el vehiculo.
Pod System
Pod System
AC901-07
AC901-07