Página 1
C H G 9 0 0 C o r d l e s s H e a t G u n O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s B r u k s a n v i s n i n g B e t r i e b s a n l e i t u n g K ä...
Página 4
English Deutsch Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Cesky Magyar Slovenščina Română Türkçe Pусский...
2 Intended use The gas hot air blower CHG900 is used to shrink heat-shrinkable products of all types, as well as for soft soldering, forming plastic, and defrosting. Using gas cartridges that are not suitable or modifying the gas hot air blower is considered non-intended use.
Pay attention to the distance-dependant temperature zones without nozzle (Figure Temperature zones 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (distance-dependant) Without nozzle + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Operating instructions • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Turn the burner clockwise by 1/4 turn until you hear it engage. f Check the the burner is properly seated. f Insert the protective casing onto the gas hot air blower. f Put the base on the gas hot air blower. Operating instructions • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Unscrew the empty gas cartridge from the gas hot air blower. f Check the condition and correct position of the sealing ring (Figure f Screw the new gas cartridge into the gas hot air blower (Figure Operating instructions • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
The use of spare parts and accessories not approved by the manufacturer can damage the gas hot air blower. f Use only approved spare parts and accessories otherwise warranty claims shall be rendered void. Spare parts and accessories can be obtained directly from the respective HellermannTyton country representative. Spare parts/accessories Item no .
Hinweise zur Betriebsanleitung 1 Hinweise zur Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für das Gas-Heißluftgebläse CHG900 und richtet sich an den Benutzer. Dieser muss die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Verarbeitungswerkzeuges aufmerksam lesen und verstehen. In der Betriebsanleitung befinden sich Grafiken zur Bedienung und Wartung des Verarbeitungswerkzeuges und die Adressen der jeweiligen Ländervertretungen von...
Beachten Sie die abstandsabhängigen Temperaturzonen ohne Düse (Abbildung Temperaturzonen (abstandsabhängig) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Ohne Düse + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Betriebsanleitung • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Drehen Sie den Brenner eine 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn bis Sie das Einrastgeräusch hören. f Prüfen Sie den festen Sitz des Brenners. f Stecken Sie die Schutzverkleidung auf das Gas-Heißluftgebläse. f Stecken Sie den Fuß auf das Gas-Heißluftgebläse). Betriebsanleitung • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) nach links auf Position - (Abbildung f Schrauben Sie die leere Gaskartusche aus dem Gas-Heißluftgebläse. f Prüfen Sie den Zustand und die korrekte Position des Dichtrings (Abbildung f Schrauben Sie die neue Gaskartusche in das Gas-Heißluftgebläse (Abbildung Betriebsanleitung • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Das Verwenden von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör kann das Gas- Heißluftgebläse beschädigen. f Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Ersatzteile und Zubehör, ansonsten erlischt der Gewährleistungsanspruch. Ersatzteile und Zubehör können direkt über die jeweilige HellermannTyton-Landesvertretung bezogen werden. Ersatzteile/Zubehör Art .-Nr .
Ce manuel contient des illustrations pour l'utilisation et l'entretien de l'outil ainsi que les contacts des représentants nationaux de HellermannTyton. 2 Utilisation conforme Le pistolet à air chaud CHG900, avec alimentation gaz, convient au rétreint de tous types de produits thermorétractables ainsi que pour le brasage, le thermoformage du plastique et le dégivrage.
Tenez compte des zones de température en fonction de la distance, sans buse (représentation Zones de température 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (en fonction de la distance) Sans buse + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Manuel d‘utilisation • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Tournez le brûleur d'un quart de tour dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez un clic de verrouillage. f Vérifiez que le brûleur est fixé solidement. f Enfoncez le revêtement de protection sur le pistolet à air chaud. f Enfoncez le pied sur le pistolet à air chaud. Manuel d‘utilisation • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Dévissez la cartouche de gaz vide du pistolet à air chaud , avec alimentation gaz. f Contrôlez l'état et le positionnement correct du joint d'étanchéité (représentation f Vissez la cartouche de gaz neuve dans le pistolet à air chaud (représentation Manuel d‘utilisation • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
290 x 310 x 110 mm env. 1,5 heure 0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Consommation max . de gaz Températures d’utilisation Type d'allumage 38 g/h jusqu'à -8 °C piézo Manuel d‘utilisation • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Acerca del manual de instrucciones 1 Acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones es aplicable exclusivamente a la pistola de aire caliente a gas CHG900 y está dirigido al usuario. Este debe leer atentamente y entender el manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar esta herramienta.
Tenga en cuenta las zonas de temperatura dependientes de la distancia sin tobera (figura Zonas de temperatura 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (dependiendo de la distancia) Sin tobera + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Manual de instrucciones • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Compruebe el ajuste fijo del soplete. f Coloque el revestimiento de protección en la pistola de aire caliente a gas. f Coloque la base en la pistola de aire caliente a gas. Manual de instrucciones • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Desenrosque el cartucho de gas vacío de la pistola de aire caliente a gas. f Compruebe el estado y la posición correcta del anillo obturador (figura f Enrosque el nuevo cartucho de gas en la pistola de aire caliente a gas (figura Manual de instrucciones • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar la pistola de aire caliente a gas. f Utilice exclusivamente piezas de repuesto y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía quedará anulada. Las piezas de repuesto y/o accesorios pueden adquirirse Hellermann Tyton o en sus distribuidores.
1 Indicações sobre o manual de instruções Este manual de instruções é válido exclusivamente para a pistola a gás de ar quente CHG900 e é destinado para o utilizador. Este tem de ler atentamente e compreender o manual de instruções antes de usar a ferramenta de aplicação.
Observe as zonas de temperatura dependentes da distância sem bico (figura Zonas de temperatura 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (dependentes da distância) Sem bico + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Manual de instruções • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Verifique a fixação correta do queimador. f Coloque o revestimento de proteção na pistola a gás de ar quente. f Coloque a base na pistola a gás de ar quente). Manual de instruções • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Desenrosque o cartucho de gás da pistola a gás de ar quente. f Verifique o estado e a posição correta do anel de vedação (figura f Enrosque o novo cartucho de gás na pistola a gás de ar quente (figura Manual de instruções • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
1,5 h 0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Utilização Gama de Consumo de gás máximo Tipo de ignição temperatura 38 g/h até -8 °C Ignição piezo Manual de instruções • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Indicazioni sul manuale d'uso 1 Indicazioni sul manuale d'uso Il presente manuale d'uso si riferisce esclusivamente alla pistola ad aria calda a gas CHG900 e si rivolge all'utente. Questi deve leggere attentamente e comprendere il manuale d'uso prima di mettere in funzione l'utensile di lavorazione.
Rispettare le zone di temperatura in funzione della distanza senza ugello (figura Zone di temperatura 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (in funzione della distanza) Senza ugello + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Manuale d‘uso • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Controllare che il bruciatore sia correttamente in sede. f Posizionare la copertura di protezione sulla pistola ad aria calda a gas. f Posizionare il piedino sulla pistola ad aria calda a gas. Manuale d‘uso • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Svitare la cartuccia del gas vuota dalla pistola ad aria calda a gas. f Verificare le condizioni e la corretta posizione dell'anello di tenuta (figura f Avvitare la nuova cartuccia del gas nella pistola ad aria calda a gas (figura Manuale d‘uso • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
1,5 ore 0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Intervallo di temperature Consumo di gas massimo Tipo di accensione durante l'uso 38 g/h fino a -8 °C Accensione piezoelettrica Manuale d‘uso • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
De garantie/reparatie door HellermannTyton omvat niet het oplossen van fouten, die door geweld, externe invloeden, schuld van de klant (om- of aanbouw, toepassingsfouten) of inwerking door derden zijn ontstaan.
Regel de gastoevoer door de gaskraan te draaien (afbeelding f Let op de afstandsafhankelijke temperatuurzones zonder nozzle (afbeelding Temperatuurzones 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (afstandsafhankelijk) Zonder nozzle + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Bedieningshandleiding • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Draai de brander een 1/4 slag met de wijzers van de klok mee, totdat u hoort dat deze vergrendelt. f Controleer of de brander vastzit. f Steek de beschermommanteling op het gasheteluchtpistool. f Steek de voet op het gasheteluchtpistool. Bedieningshandleiding • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) naar links naar stand - (afbeelding f Schroef het lege gaspatroon uit het gasheteluchtpistool. f Controleer de toestand en de correcte positie van de afdichtingsring (afbeelding f Schroef het nieuwe gaspatroon in het gasheteluchtpistool (afbeelding Bedieningshandleiding • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Gebruik van reserve-onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant zijn toegelaten kan het gasheteluchtpistool beschadigen. f Gebruik uitsluitend toegelaten reserve-onderdelen en toebehoren, anders komt de aanspraak op garantie te vervallen. Reserve-onderdelen en toebehoren kunnen direct bij de betreffende HellermannTyton-dealer worden besteld. Reserve-onderdelen/toebehoren Artikelnr.
Garantien/reparation fra HellermannTyton omfatter ikke udbedring af fejl, der er opstået som følge af force majeure, udefrakommende påvirkning, kundens egen skyld (om- eller tilbygninger, anvendelsesfejl osv.) eller tredjeparts indflydelse.
Vær opmærksom på de afstandsafhængige temperaturzoner uden dyse (illustration Temperaturzoner (afstandsafhængige) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Uden dyse + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Brugervejledning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Sæt brænderen i. f Drej brænderen en 1/4 omdrejning med uret, indtil der høres en låselyd. f Kontrollér, at brænderen sidder fast. f Sæt beskyttelsesbeklædningen på gas-varmluftblæseren. f Sæt foden på gas-varmluftblæseren. Brugervejledning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Drej gasventilen (illustration ) mod venstre til position - (illustration f Skru den tomme gaspatron ud af gas-varmluftblæseren. f Kontrollér pakningsringens tilstand og korrekte position (illustration f Skru den nye gaspatron i gas-varmluftblæseren (illustration Brugervejledning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er godkendt af producenten, kan beskadige gas-varmluftblæseren. f Garantiforpligtigelsen bortfalder såfremt der anvendes uoriginale reservedele samt tilbehør. Reservedele og tilbehør kan bestilles direkte gennem den pågældende HellermannTyton-filial i de enkelte lande. Reservedele/tilbehør Bestillingsnr .
HellermannTyton’s kontorer i forskjellige land. 2 Forskriftsmessig bruk Den gassdrevne varmluftpistolen CHG900 brukes til krymping av alle typer krympeprodukter samt myklodding, plastforming og opptining. Bruk av ikke egnede gasspatroner og endring av den gassdrevne varmluftpistolen regnes som ikke forskriftsmessig bruk.
Vær oppmerksom på de avstandsavhengige temperatursonene uten munnstykke (figur Temperatursoner (avstandsavhengig) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Uten munnstykke + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Drei brenneren en 1/4 omdreining med urviserens retning til den smekker hørbart i lås. f Kontroller at brenneren sitter godt fast. f Sett på beskyttelsesdekselet på den gassdrevne varmluftpistolen. f Sett på foten på den gassdrevne varmluftpistolen. Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) til venstre på posisjon - (figur f Skru ut den tomme gasspatronen fra den gassdrevne varmluftpistolen. f Kontroller tilstanden og den korrekte posisjonen til tetningsringen (figur f Skru den nye gasspatronen inn i den gassdrevne varmluftpistolen (figur Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
CHG900 290 x 310 x 110 mm ca. 1,5 t. 0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Maksimalt gassforbruk Innsats temperaturområde Tenningstype 38 g/t opp til -8 °C Piezo-tenning Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
(till exempel om- eller tillbyggnader och användningsfel) eller inverkan genom tredje part. Garantin omfattar inte heller utbyte av slitdelar eller reservdelar inom ramen för underhåll som utförs av HellermannTyton eller enligt HellermannTytons bruksanvisning.
Reglera gastillförseln genom att vrida på gasventilen (bild f Beakta de avståndsberoende temperaturzonerna utan munstycke (bild Temperaturzoner (avståndsberoende) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Utan munstycke + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Vrid brännaren 1/4 varv medurs tills det hörs att den hakar fast. f Kontrollera att brännaren sitter fast. f Sätt på skyddspanelen på den gasdrivna varmluftsfläkten. f Sätt fast foten på den gasdrivna varmluftsfläkten. Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) moturs till läge - (bild f Skruva bort den tomma gaspatronen från den gasdrivna varmluftspistolen. f Kontrollera packningens tillstånd och korrekta placering (bild f Skruva fast den nya gaspatronen på den gasdrivna varmluftspistolen (bild Bruksanvisning • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Den gasdrivna varmluftspistolen kan skadas vid användning av reservdelar eller tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. f Använd uteslutande godkända reservdelar och tillbehör, annars upphör garantianspråk att gälla. Reservdelar och tillbehör kan beställas direkt från respektive HellermannTyton-filial. Reservdelar/tillbehör Art-nr P445 utbytespatron (butan, propan, propen) 391-90101 Brännarmunstycke...
Yleistä 1 Yleistä Tämä käyttöohje soveltuu ainoastaan kaasulla toimivalle CHG900-kuumailmapuhaltimelle ja on tarkoitettu sen käyttäjälle. Käyttäjän on luettava käyttöohjeet huolellisesti ennen asennustyökalun käyttöönottoa. Käyttöohje sisältää asennustyökalun käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita ja kuvia sekä HellermannTyton yrityksien yhteystiedot. 2 Ohjeidenmukainen käyttö...
Huomioi etäisyydestä riippuvat lämpötilat ilman suutinta (kuva Lämpötila-alueet 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (etäisyydestä riippuvat) Ilman suutinta + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Käyttöohje • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Käännä kaasuventtiiliä (kuva ) vasemmalle asentoon - (kuva f Kierrä tyhjä kaasupatruuna ulos kuumailmapuhaltimesta. f Tarkasta tiivisterenkaan kunto ja oikea asento (kuva f Kierrä uusi kaasupatruuna 5 (kuva A ) paikalleen kuumailmapuhaltimeen (kuva Käyttöohje • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
(P x K x L) alue CHG900 290 x 310 x 110 mm n. 1,5 h 0,440 kg 190 - 900 °C 391-90010 Maksimaalinen Min . käyttölämpötila Sytytystyyppi kaasunkulutus 38 g/h -8 °C:een saakka Piezo-sytytys Käyttöohje • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Wstęp do instrukcji obsługi 1 Wstęp do instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie opalarki gazowej CHG900 i adresowana jest do jej użytkowników. Obowiązkiem użytkownika jest uważne przeczytanie ze zrozumieniem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania z narzędzia montażowego. W instrukcji obsługi zamieszczono ilustracje prezentujące obsługę i konserwację narzędzia montażowego oraz adresy krajowych przedstawicielstw firmy HellermannTyton.
Zwrócić uwagę na strefy temperatur zależne od odległości bez dyszy (ilustracja Strefy temperatur 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (zależne od odległości) Bez dyszy + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Instrukcja obsługi • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Obrócić palnik o 1/4 obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż słyszalny będzie odgłos zatrzaśnięcia. f Sprawdzić, czy palnik jest stabilnie zamocowany. f Nałożyć osłonę na opalarkę gazową. f Nałożyć stopę na opalarkę gazową. Instrukcja obsługi • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Obrócić zawór gazowy (ilustracja ) w lewo w położenie - (ilustracja f Wykręcić pusty kartusz gazowy z opalarki gazowej. f Sprawdzić stan i prawidłowe położenie pierścienia uszczelniającego (ilustracja f Przykręcić nowy kartusz gazowy do opalarki gazowej (ilustracja Instrukcja obsługi • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
CHG900 290 x 310 x 110 mm ok. 1,5 godz. 0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Zakres temperatury Maksymalne zużycie gazu Rodzaj zapłonu użytkowania 38 g/h do -8°C Zapalarka piezoelektryczna Instrukcja obsługi • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Informace k návodu k obsluze 1 Informace k návodu k obsluze Tento návod k obsluze platí výhradně pro plynovou horkovzdušnou pistoli CHG900 a je určen uživatelům. Před uvedením aplikačního nástroje do provozu si uživatel musí pečlivě přečíst návod k obsluze a musí mu porozumět.
Regulujte přívod plynu otáčením plynového ventilu (obrázek f Dodržujte teplotní zóny v závislosti na vzdálenosti bez trysky (obrázek Teplotní zóny (podle vzdálenosti) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Bez trysky + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Návod k obsluze • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Otočte hořákem o 1/4 otáčky ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zvuk zapadnutí. f Zkontrolujte pevné usazení hořáku. f Na plynovou horkovzdušnou pistoli nasaďte ochranný kryt. f Na plynovou horkovzdušnou pistoli nasaďte patku. Návod k obsluze • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) doleva do polohy - (obrázek f Vyšroubujte prázdnou plynovou kartuši z plynové horkovzdušné pistole. f Zkontrolujte stav a správnou polohu těsnicího kroužku (obrázek f Našroubujte novou plynovou kartuši do plynové horkovzdušné pistole (obrázek Návod k obsluze • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Při používání náhradních dílů a příslušenství, které není schválené výrobcem, může dojít k poškození plynové horkovzdušné pistole. f Používejte výhradně schválené náhradní díly a příslušenství, jinak zaniknou nároky ze záruky. Náhradní díly a příslušenství je možné odebírat přímo od příslušného zastoupení HellermannTyton v regionu. Náhradní díly/příslušenství...
Megjegyzések a használati útmutatóhoz 1 Megjegyzések a használati útmutatóhoz Ez a használati útmutató kizárólag a CHG900 gáz-hőlégfúvóra vonatkozik, és a felhasználónak szól. A szerszám használatba vétele előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia és meg kell értenie a használati útmutatót.
Vegye figyelembe a távolságfüggő hőmérséklet-zónákat, fúvóka nélkül ( ábra). Hőmérséklet-zónák (távolságfüggő) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Fúvóka nélkül + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Használati útmutató • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Forgassa az égőt egy 1/4 fordulattal az óramutató járásával megegyező irányba, amíg az hallhatóan be nem kattan. f Ellenőrizze az égőt szoros illeszkedésre. f Helyezze rá a védőburkolatot a gáz-hőlégfúvóra. f Helyezze a talpat a gáz-hőlégfúvóra. Használati útmutató • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
ábra) balra, a - helyzetbe ( ábra). f Az üres gázpatront csavarja ki a gáz-hőlégfúvóból. f Ellenőrizze a tömítőgyűrű állapotát és megfelelő helyzetét ( ábra). f Az új gázpatront csavarja be a gáz-hőlégfúvóba ( ábra). Használati útmutató • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
10 Alkatrészek és tartozékok MEGJEGYZÉS A gyártó által nem engedélyezett alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a gáz-hőlégfúvót. f Kizárólag engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon, ellenkező esetben megszűnik a garancia. Alkatrészek és tartozékok közvetlenül megvásárolhatók az egyes országok HellermannTyton képviseleteinél. Alkatrészek/Tartozékok Cikksz .
Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo 1 Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo Ta navodila za uporabo pokrivajo samo plinski toplozračni fen CHG900 in so namenjena uporabniku. Uporabnik mora pred začetkom uporabe orodja skrbno prebrati navodila za uporabo in jih razumeti.
Upoštevajte od razdalje odvisna temperaturna območja brez šobe (Slika Temperaturna območja 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (odvisna od razdalje) Brez šobe + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Navodila za uporabo • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Zasukajte gorilnik za 1/4 obrata v smeri vrtenja urnega kazalca, da se slišno zaskoči. f Preverite, ali je gorilnik dobro pritrjen. f Namestite zaščitno oblogo na plinski toplozračni fen. f Nataknite nogo na plinski toplozračni fen. Navodila za uporabo • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) v levo v položaj - (Slika f Iz plinskega toplozračnega fena odvijte prazno plinsko kartušo. f Preverite stanje in pravilno lego tesnilnega obročka (Slika f Privijte novo plinsko kartušo v plinski toplozračni fen (Slika Navodila za uporabo • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Uporaba nadomestnih delov in pribora, ki ga ne odobri proizvajalec, lahko škoduje plinskemu toplozračnemu fenu. f Uporabljajte izključno odobrene nadomestne dele in pribor, sicer ugasne pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. Nadomestne dele in pribor lahko naročite pri lokalnem zastopstvu za HellermannTyton. Nadomestni deli/pribor Št . izdelka P445 plinska kartuša (butan, propan, propen) 391-90101 Šoba gorilnika...
și adresele reprezentanțelor din țările respective ale HellermannTyton. 2 Utilizarea conform destinației prevăzute Pistolul de aer cald cu gaz CHG900 se folosește la termocontractarea produselor de orice tip care se termocontractează la cald, precum și pentru lipirea moale, formarea materialului plastic și decongelare.
Respectați zonele de temperatură dependente de distanță fără duză (figura Zone de temperatură 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm (dependente de distanţă) Fără duză + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Manual cu instrucțiuni de operare • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Rotiți arzătorul cu o 1/4 rotație în sensul acelor de ceas până când auziți un zgomot de blocare. f Verificați fixarea arzătorului. f Introduceți apărătoarea pe pistolul de aer cald cu gaz. f Introduceți pistolul pe pistolul de aer cald cu gaz). Manual cu instrucțiuni de operare • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Deșurubați cartușul de gaz golit din pistolul de aer cald cu gaz. f Verificați starea și poziția corectă a inelului de etanșare (figura f Înșurubați noul cartuș cu gaz în pistolul de aer cald cu gaz (figura Manual cu instrucțiuni de operare • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
0,440 kg + 190 °C - 900 °C 391-90010 Domeniul de temperatură Consum maxim de gaz Tip de aprindere al aplicaţiei 38 g/h până la -8 °C Aprindere piezoelectrică Manual cu instrucțiuni de operare • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
ülke temsilciliklerinin adresleri yer almaktadır. 2 Amacına uygun kullanım Gazlı sıcak hava tabancası CHG900 ısıyla çeken her türden ürünün çektirilmesinin yanı sıra yumuşak lehimleme, plastik şekillendirme ve buz çözme işlemleri için kullanılabilir. Uygun olmayan gaz kartuşlarının kullanımı ve gazlı sıcak hava tabancasının değiştirilmesi aletin kullanım amacına uygun değildir.
Uç yokken mesafeye bağlı sıcaklık bölgelerine dikkat edin (şekil Sıcaklık bölgeleri (mesafeye bağlı) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Uç olmadan + 900 °C + 660 °C + 480 °C + 360 °C Kullanım kılavuzu • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Yerine oturduğu duyulana kadar pürmüzü 1/4 tur saat yönüne döndürün. f Pürmüzün yerine sıkıca yerleşip yerleşmediğini kontrol edin. f Koruyucu kaplamayı gazlı sıcak hava tabancasına takın. f Ayağı gazlı sıcak hava tabancasına takın). Kullanım kılavuzu • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) getirin. f Boş gaz kartuşunu gazlı sıcak hava tabancasından sökün. f Conta halkasının (şekil ) durumunu ve pozisyonunu kontrol edin. f Yeni gaz kartuşunu gazlı sıcak hava tabancasına (şekil ) vidalayın. Kullanım kılavuzu • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Üretici tarafından onaylanmamış yedek parça ve aksesuarların kullanımı gazlı sıcak hava tabancasına hasar verebilir. f Sadece onaylanmış yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar. Yedek parça ve aksesuarlar doğrudan HellermannTyton'un ilgili ülke temsilcisinden temin edilebilir. Yedek parça/aksesuar Sipariş numarası...
ненадлежащим использованием, неправильным или небрежным обращением, естественным износом, а также вмешательствами в работу инструмента. Гарантия / текущий ремонт компании HellermannTyton не включает в себя устранение дефектов, вызванных форс-мажорными обстоятельствами, внешними воздействиями, действиями клиента (переоборудование или расширение, ошибки в применении и т. д.) или...
нарушением работы (запах газа). f Не используйте газовую термовоздуходувку в непосредственной близости от легковоспламеняющихся материалов. f Не подвергайте газовую термовоздуходувку воздействию температуры выше 50 °C и защищайте от прямых солнечных лучей. Руководство по эксплуатации • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
в горелку. f Вставьте горелку. f Поверните горелку на 1/4 оборота по часовой стрелке до щелчка. f Проверьте плотность посадки горелки. f Насадите защитный кожух на устройство. f Насадите ножку на устройство. Руководство по эксплуатации • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
) влево в положение - (рис. f Выкрутите пустой газовый картридж из газовой термовоздуходувки. f Проверьте состояние и правильное расположение уплотнительного кольца (рис. f Вкрутите новый газовый картридж в газовую термовоздуходувку (рис. Руководство по эксплуатации • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
290 x 310 x 110 мм ок. 1,5 час. 0,440 кг + 190 °C - 900 °C 391-90010 Температурный Максимальный расход газа Тип зажигания диапазон применения 38 г/ч до -8 °C Пьезозажигание Руководство по эксплуатации • CHG900 • 03-2021 • 391-90010...
Página 113
HellermannTyton operates globally in 40 countries Europe HellermannTyton Sp. z o.o. – HellermannTyton Ltd – UK HellermannTyton (Wuxi) Poland Main Contact for Customer Service Electrical Accessories Co. Ltd HellermannTyton GmbH – Kotunia 111 Cley Road - China Austria 62-400 Słupca Kingswood Lakeside, Cannock, No.231 Xing Chuang Ba Lu...