2 Intended use The gas hot air blower E4500 is used to shrink heat-shrinkable products of all types, as well as for soft soldering, forming plastic, and defrosting. Use of refill cartridges that are not suitable or modifying the gas hot air blower are considered non-intended use.
(Figure Temperature zones (distance- 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm dependant) Without nozzle + 750°C + 575°C + 450°C + 350°C With flat nozzle + 500°C + 350°C + 200°C Operating instructions • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
) to the left to position 0. f Unscrew the empty gas cartridge from the gas hot air blower. f Screw the new gas cartridge into the gas hot air blower (Figure Operating instructions • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
The use of spare parts and accessories not approved by the manufacturer can damage the gas hot air blower. f Use only approved spare parts and accessories otherwise warranty claims shall be rendered void. Spare parts and accessories can be obtained directly from the respective HellermannTyton country representative. Spare parts/accessories Article-No .
Hinweise zur Betriebsanleitung 1 Hinweise zur Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für das Gas-Heißluftgebläse E4500 und richtet sich an den Benutzer. Dieser muss die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Verarbeitungswerkzeuges aufmerksam lesen und verstehen. In der Betriebsanleitung befinden sich Grafiken zur Bedienung und Wartung des Verarbeitungswerkzeuges und die Adressen der jeweiligen Ländervertretungen von...
2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Ohne Düse + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Mit Flachdüse + 500 °C + 350 °C + 200 °C Betriebsanleitung • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Die Gaspatrone sollte immer dann gewechselt werden, wenn die Brennleistung nachlässt. f Drehen Sie das Gasventil (Abbildung ) nach links auf Position 0. f Schrauben Sie die leere Gaspatrone aus dem Gas-Heißluftgebläse. f Schrauben Sie die neue Gaspatrone in das Gas-Heißluftgebläse (Abbildung Betriebsanleitung • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Das Verwenden von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör kann das Gas- Heißluftgebläse beschädigen. f Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Ersatzteile und Zubehör, ansonsten erlischt der Gewährleistungsanspruch. Ersatzteile und Zubehör können direkt über die jeweilige HellermannTyton-Landesvertretung bezogen werden. Ersatzteile/Zubehör Art .-Nr .
HellermannTyton. 2 Utilisation conforme Le pistolet à air chaud E4500, avec alimentation gaz, convient au rétreint de tous types de produits thermorétractables ainsi que pour le brasage, le thermoformage du plastique et le dégivrage. L'utilisation de cartouches de recharge non adaptées et la transformation du pistolet à air chaud, avec alimentation gaz, ne sont pas conformes.
N‘utilisez pas un appareil qui fuit, qui est détérioré ou qui fonctionne mal (odeur de gaz). f N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de matériaux inflammables. f N‘exposez pas le pistolet à air chaud E4500, avec alimentation gaz, à la lumière directe du soleil ou à des températures supérieures à +50 °C.
éléments constitutifs, ou suite à une réparation n‘ayant pas été effectuée dans les règles de l‘art. f Ne laissez effectuer des réparations sur le pistolet à air chaud E4500, avec alimentation gaz, que par du personnel compétent.
) vers la gauche en position 0. f Dévissez la cartouche de gaz vide du pistolet à air chaud E4500, avec alimentation gaz. f Vissez la nouvelle cartouche de gaz dans le pistolet à air chaud E4500, avec alimentation gaz (représentation 9 Mise hors service Utilisé...
Página 23
Manuel d‘utilisation • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Página 24
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 El manual de instrucciones original está redactado en alemán. Las traducciones se basan en este manual de instrucciones original. Manual de instrucciones • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Acerca del manual de instrucciones 1 Acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones se aplica exclusivamente a la pistola de aire caliente a gas E4500 y está destinado al usuario. El usuario debe leer atentamente y entender el manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar esta herramienta.
8 cm de la distancia) sin tobera + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C con tobera plana + 500 °C + 350 °C + 200 °C Manual de instrucciones • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Desenrosque el cartucho de gas vacío de la pistola de aire caliente a gas. f Enrosque el nuevo cartucho de gas a la pistola de aire caliente a gas (figura Manual de instrucciones • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar la pistola de aire caliente a gas. f Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía quedará anulada. Las piezas de repuesto y/o recambios pueden adquirirse Hellermann Tyton o en sus distribuidores.
1 Indicações sobre o manual de instruções Este manual de instruções é válido exclusivamente para a pistola a gás de ar quente E4500 e é destinado para o utilizador. Este tem de ler atentamente e compreender o manual de instruções antes de usar a ferramenta.
6 cm 8 cm da distância) Sem bico + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Com bico plano + 500 °C + 350 °C + 200 °C Manual de instruções • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
) para a esquerda para a posição 0. f Desenrosque o cartucho de gás da pistola a gás de ar quente. f Enrosque o novo cartucho a gás na pistola a gás de ar quente (figura Manual de instruções • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
260 x 80 x 170 mm cerca de 1,5 h 0,760 kg + 400-750 °C 391-90002 Utilização Gama de Consumo de gás máximo Tipo de ignição temperatura 75 g/h até -8 °C Ignição piezo Manual de instruções • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
HellermannTyton. 2 Utilizzo conforme La pistola ad aria calda a gas E4500 serve per restringere prodotti termorestringenti di tutti i tipi e per la saldatura dolce, la deformazione plastica e lo scongelamento. L'uso di cartucce ricaricabili non adatte e l'alterazione della pistola ad aria calda a gas non sono considerati usi conformi.
Zone di temperatura (in funzione della 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm distanza) Senza ugello + 750°C + 575°C + 450°C + 350°C Con ugello piatto + 500°C + 350°C + 200°C Manuale d’uso • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
) verso sinistra in posizione 0. f Svitare la cartuccia del gas vuota dalla pistola ad aria calda a gas. f Avvitare la nuova cartuccia del gas nella pistola ad aria calda a gas (figura Manuale d’uso • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
260 x 80 x 170 mm ca. 1,5 ore 0,760 kg + 400-750 °C 391-90002 Intervallo di temperature Consumo di gas massimo Tipo di accensione durante l'uso 75 g/h fino a -8 °C Accensione piezoelettrica Manuale d’uso • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Página 42
11 Technische gegevens ........43 De originele bedieningshandleiding is in de Duitse taal opgesteld. De vertalingen zijn gebaseerd op deze originele bedieningshandleiding. Bedieningshandleiding • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
2 Correct gebruik Het gasheteluchtpistool E4500 is bedoeld voor het krimpen van warmtekrimpende producten van het meest uiteenlopende soort en voor zachtsolderen, kunststofvervormen en ontdooien. Het gebruik van niet geschikte navulpatronen en het veranderen van het gasheteluchtpistool is niet conform de bedoeling.
4 cm 6 cm 8 cm (afstandsafhankelijk) Zonder nozzle + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Met vlakke nozzle + 500 °C + 350 °C + 200 °C Bedieningshandleiding • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Het gaspatroon moet worden vervangen, wanneer het brandervermogen minder wordt. f Draai de gaskraan (afbeelding ) naar links naar stand 0. f Schroef het lege gaspatroon uit het gasheteluchtpistool. f Schroef het nieuwe gaspatroon in het gasheteluchtpistool (afbeelding Bedieningshandleiding • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Gebruik van reserve-onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant zijn toegelaten kan het gasheteluchtpistool beschadigen. f Gebruik uitsluitend toegelaten reserve-onderdelen en toebehoren, anders komt de aanspraak op garantie te vervallen. Reserve-onderdelen en toebehoren kunnen direct bij de betreffende HellermannTyton-dealer worden besteld. Reserve-onderdelen/toebehoren Artikelnr.
Desuden forefindes der endvidere kontaktdetaljer på HellermannTytons filialer. 2 Korrekt anvendelse Gas-varmluftblæseren E4500 er beregnet til krympning af varmekrympende produkter af alle typer samt til blød lodning, kunststofformning og afrimning. Der må ikke anvendes uegnede refillpatroner, og der må ikke foretages ændringer på gas- varmluftblæseren.
2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Uden dyse + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Med fladdyse + 500 °C + 350 °C + 200 °C Brugervejledning • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Gaspatronen skal altid udskiftes, når brændeffekten reduceres. f Drej gasventilen (illustration ) mod venstre til position 0. f Skru den tomme gaspatron ud af gas-varmluftblæseren. f Skru den nye gaspatron i gas-varmluftblæseren (illustration Brugervejledning • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er godkendt af producenten, kan beskadige gas- varmluftblæseren. f Garantiforpligtigelsen bortfalder såfremt der anvendes uoriginale reservedele samt tilbehør. Reservedele og tilbehør kan bestilles direkte gennem den pågældende HellermannTyton-filial i de enkelte lande. Reservedele/tilbehør Bestillingsnr .
I bruksanvisningen finner du illustrasjoner for betjening og vedlikehold av verktøyet, samt adressene til HellermannTyton’s kontorer i forskjellige land. 2 Forskriftsmessig bruk Den gassdrevne varmluftpistolen E4500 brukes til krymping av alle typer krympeprodukter samt myklodding, plastforming og opptining. Bruk av ikke egnede påfyllingspatroner og endring av den gassdrevne varmluftpistolen regnes som ikke forskriftsmessig bruk.
2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Uten munnstykke + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Med flatt munnstykke + 500 °C + 350 °C + 200 °C Bruksanvisning • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Gasspatronen skal alltid byttes ut, når brenneytelsen avtar. f Drei gassventilen (figur ) til venstre på posisjon 0. f Skru ut den tomme gasspatronen fra den gassdrevne varmluftpistolen. f Skru inn den nye gasspatronen i den gassdrevne varmluftpistolen (figur Bruksanvisning • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
(L x H x B) driftstid temperaturområde E4500 260 x 80 x 170 mm ca. 1,5 t. 0,760 kg + 400-750 °C 391-90002 Maksimalt gassforbruk Innsats temperaturområde Tenningstype 75 g/t opp til -8 °C Piezo-tenning Bruksanvisning • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
(till exempel om- eller tillbyggnader och användningsfel) eller inverkan genom tredje part. Garantin omfattar inte heller utbyte av slitdelar eller reservdelar inom ramen för underhåll som utförs av HellermannTyton eller enligt HellermannTytons instruktionsbok.
2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Utan munstycke + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Med plattmunstycke + 500 °C + 350 °C + 200 °C Instruktionsbok • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Gaspatronen bör alltid bytas när bränneffekten försämras. f Vrid gasventilen (bild ) moturs till läge 0. f Skruva bort den tomma gaspatronen från den gasdrivna varmluftspistolen. f Skruva fast den nya gaspatronen på den gasdrivna varmluftspistolen (bild Instruktionsbok • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Den gasdrivna varmluftspistolen kan skadas vid användning av reservdelar eller tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. f Använd uteslutande godkända reservdelar och tillbehör, annars upphör garantianspråk att gälla. Reservdelar och tillbehör kan beställas direkt från respektive HellermannTyton-filial. Reservdelar/tillbehör Art-nr P445 Utbytespatron (butan, propan, propen)
Soveltumattomien kaasupatruunoiden käyttö ja kuumailmapuhaltimen muuttaminen ei ole sallittua. HellermannTyton ei vastaa virheistä tai niiden seurauksista jotka johtuvat kuumailmapuhaltimen väärinkäytöstä, käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä, normaalista kulumisesta tai kuumailmapuhaltimelle tehdyistä muutoksista. HellermannTytonin takuu/huoltopalvelu ei kata sellaisten virheiden korjaamista, jotka ovat seurausta luonnonilmiöistä, ulkoisista tekijöistä, asiakkaan tuottamuksellisesta toiminnasta...
4 cm 6 cm 8 cm riippuvat) Ilman suutinta + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Suoran suuttimen kanssa + 500 °C + 350 °C + 200 °C Käyttöohje • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Vaihda kaasupatruuna hyvin tuuletetussa paikassa (jos mahdollista ulkona), kaukana kipinänlähteistä ja muista henkilöistä. Kaasupatruuna on vaihdettava aina, kun polttoteho alkaa heiketä. f Käännä kaasuventtiili (kuva ) vasemmalle asentoon 0. f Kierrä tyhjä kaasupatruuna ulos kuumailmapuhaltimesta. f Kierrä uusi kaasupatruuna kuumailmapuhaltimeen (kuva Käyttöohje • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
(P x K x L) E4500 260 x 80 x 170 mm n. 1,5 h 0,760 kg + 400-750 °C 391-90002 Maksimaalinen kaasunkulutus Min . käyttölämpötila Sytytystyyppi 75 g/h -8 °C:een saakka Piezo-sytytys Käyttöohje • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Wstęp do instrukcji obsługi 1 Wstęp do instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wyłącznie opalarki gazowej E4500 i adresowana jest do jej użytkowników. Obowiązkiem użytkownika jest uważne przeczytanie ze zrozumieniem instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania z narzędzia. W instrukcji obsługi zamieszczono ilustracje prezentujące obsługę i konserwację narzędzia montażowego oraz adresy krajowych przedstawicielstw firmy HellermannTyton.
(ilustracja Strefy temperatur (zależne od 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm odległości) Bez dyszy + 750°C + 575°C + 450°C + 350°C Z dyszą płaską + 500°C + 350°C + 200°C Instrukcja obsługi • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Pojemnik gazowy należy zawsze wymieniać, gdy wydajność opalania zmniejszy się. f Obrócić zawór gazowy (ilustracja ) w lewo w położenie 0. f Wykręcić pusty pojemnik gazowy z opalarki gazowej. f Wkręcić nowy pojemnik gazowy w opalarkę gazową (ilustracja Instrukcja obsługi • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Nr art . temperatury głęb .) E4500 260 x 80 x 170 mm ok. 1,5 godz. 0,760 kg + 400-750°C 391-90002 Zakres temperatury Maksymalne zużycie gazu Rodzaj zapłonu użytkowania 75 g/h do -8°C Zapalarka piezoelektryczna Instrukcja obsługi • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Informace k návodu k obsluze 1 Informace k návodu k obsluze Tento návod k obsluze platí výhradně pro plynovou horkovzdušnou pistoli E4500 a je určen uživatelům. Před uvedením pistole do provozu si uživatel musí pečlivě přečíst návod k obsluze a musí...
) a s plochou tryskou (obrázek Teplotní zóny (podle vzdálenosti) 2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Bez trysky + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C S plochou tryskou + 500 °C + 350 °C + 200 °C Návod k obsluze • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Plynová kartuše by se měla vyměnit pokaždé, když klesne topný výkon. f Otočte plynový ventil (obrázek ) doleva do polohy 0. f Vyšroubujte prázdnou plynovou kartuši z plynové horkovzdušné pistole. f Našroubujte novou plynovou kartuši do plynové horkovzdušné pistole (obrázek Návod k obsluze • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Při používání náhradních dílů a příslušenství, které není schválené výrobcem, může dojít k poškození plynové horkovzdušné pistole. f Používejte výhradně schválené náhradní díly a příslušenství, jinak zaniknou nároky ze záruky. Náhradní díly a příslušenství je možné odebírat přímo od příslušného zastoupení HellermannTyton v regionu. Náhradní díly/příslušenství...
Megjegyzések a használati útmutatóhoz 1 Megjegyzések a használati útmutatóhoz Ez a használati útmutató kizárólag az E4500 gáz-hőlégfúvóra vonatkozik, és a felhasználó számára szól. A szerszám használatba vétele előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia és meg kell értenie a használati útmutatót.
2 cm 4 cm 6 cm 8 cm Fúvóka nélkül + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Síkfúvókával + 500 °C + 350 °C + 200 °C Használati útmutató • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
A gázpatront akkor kell cserélni, ha az égési teljesítménye már nem megfelelő. f Csavarja be a gázszelepet ábra) balra, a 0 helyzetbe. f Az üres gázpatront csavarozza ki a gáz-hőlégfúvóból. f Az új gázpatront csavarozza be a gáz-hőlégfúvóba ( ábra). Használati útmutató • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
MEGJEGYZÉS A gyártó által nem engedélyezett alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a gáz-hőlégfúvót. f Kizárólag engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon, ellenkező esetben megszűnik a garancia. Alkatrészek és tartozékok közvetlenül megvásárolhatók az egyes országok HellermannTyton képviseleteinél. Alkatrészek/Tartozékok Cikksz . P445 utántöltő patron (bután, propán, propén) 391-90101 11 Műszaki adatok...
Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo 1 Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo Ta navodila za uporabo pokrivajo samo plinski toplozračni fen E4500 in so namenjena uporabniku. Uporabnik mora pred začetkom uporabe orodja skrbno prebrati navodila za uporabo in jih razumeti.
6 cm 8 cm razdalje) Brez šobe + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C S ploščato šobo + 500 °C + 350 °C + 200 °C Navodila za uporabo • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Plinsko patrono vedno zamenjajte, ko popusti gorilna moč. f Obrnite plinski ventil (Slika ) v levo v položaj 0. f Iz plinskega toplozračnega fena odvijte prazno plinsko patrono. f Privijte novo plinsko patrono v plinski toplozračni fen (Slika Navodila za uporabo • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Uporaba nadomestnih delov in pribora, ki ga ne odobri proizvajalec, lahko škoduje plinskemu toplozračnemu fenu. f Uporabljajte izključno odobrene nadomestne dele in pribor, sicer ugasne pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. Nadomestne dele in pribor lahko naročite pri lokalnem zastopstvu za HellermannTyton. Nadomestni deli/pribor Št . izdelka P445 Plinska patrona (butan, propan, propen) 391-90101 11 Tehnični podatki...
Página 95
Navodila za uporabo • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Página 96
11 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Manualul original cu instrucţiuni de operare este editat în limba germană. Traducerile se bazează pe acest manual original cu instrucţiuni de operare. Manual cu instrucțiuni de operare • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
și adresele reprezentanțelor din țările respective ale HellermannTyton. 2 Utilizare conform destinației Pistolul de aer cald cu gaz E4500 se foloseşte la termocontractarea produselor de orice tip care se termocontractează la cald precum şi pentru lipirea moale, formarea materialului plastic şi decongelare.
8 cm distanţă) Fără duză + 750 °C + 575 °C + 450 °C + 350 °C Cu duză plată + 500 °C + 350 °C + 200 °C Manual cu instrucțiuni de operare • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
) către stânga la poziţia 0. f Deşurubaţi cartuşul de gaz golit din pistolul de aer cald cu gaz. f Înşurubaţi noul cartuş cu gaz în pistolul de aer cald cu gaz (figura Manual cu instrucțiuni de operare • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
1,5 ore 0,760 kg + 400-750 °C 391-90002 Domeniul de temperatură Consum maxim de gaz Tip de aprindere al aplicaţiei 75 g/h până la -8 °C Aprindere piezoelectrică Manual cu instrucțiuni de operare • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Página 101
Manual cu instrucțiuni de operare • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Kullanım kılavuzuna dair bilgiler 1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler Bu kullanım kılavuzu sadece gazlı sıcak hava tabancası E4500 için geçerlidir ve kullanıcıya yöneliktir. Kullanıcı, işleme aletini işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumalı ve anlamalıdır. Kullanım kılavuzunda işleme aletinin kullanımı ve bakımına dair resimler ve HellermannTyton'un ilgili ülke temsilciliklerinin adresleri yer almaktadır.
Gaz kartuşu yanma performansı azaldığında değiştirilmelidir. f Gaz valfini (şekil ) sola çevirerek pozisyon 0'a getirin. f Boş gaz kartuşunu gazlı sıcak hava tabancasından sökün. f Yeni gaz kartuşunu gazlı sıcak hava tabancasına (şekil ) vidalayın. Kullanım kılavuzu • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Üretici tarafından onaylanmamış yedek parça ve aksesuarların kullanımı gazlı sıcak hava tabancasına hasar verebilir. f Sadece onaylanmış yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar. Yedek parça ve aksesuarlar doğrudan HellermannTyton'un ilgili ülke temsilcisinden temin edilebilir. Sipariş Yedek parça/aksesuar numarası...
Página 107
Kullanım kılavuzu • E4500 • 05-2016 • 391-90002...
Página 108
HellermannTyton operates globally in 37 countries Europe Asia-Pacific HellermannTyton B.V. – HellermannTyton Ltd – UK Belgium/Netherlands William Prance Road HellermannTyton GmbH – HellermannTyton – Australia Vanadiumweg 11-C Plymouth International Medical Austria Tel: +61 2 9525 2133 3812 PX Amersfoort and Technology Park...