Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Operating Manual
Operating Manual
Operating Manual
Operating Manual
Operating Manual
V-GARD
V-GARD
, V-GARD
, V-GARD
®
®
Operating Manual
Operating Manual
V-GARD
V-GARD
V-GARD
, V-GARD
, V-GARD
, V-GARD
®
®
®
V-GARD
V-GARD
520, THERMALGARD
520, THERMALGARD
®
®
V-GARD
V-GARD
, V-GARD
, V-GARD
®
®
V-GARD
V-GARD
V-GARD
520, THERMALGARD
520, THERMALGARD
520, THERMALGARD
®
®
®
V-GARD
V-GARD
520, THERMALGARD
520, THERMALGARD
®
®
200, V-GARD
200, V-GARD
®
®
200, V-GARD
200, V-GARD
200, V-GARD
®
®
®
200, V-GARD
200, V-GARD
®
®
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 06
500,
500,
®
®
500,
500,
500,
®
®
®
®
®
500,
500,
®
®
®
®
®
®
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MSA V-GARD

  • Página 1 Operating Manual Operating Manual Operating Manual Operating Manual Operating Manual V-GARD V-GARD , V-GARD , V-GARD 200, V-GARD 200, V-GARD 500, 500, ® ® ® ® ® ® Operating Manual Operating Manual V-GARD V-GARD V-GARD , V-GARD , V-GARD , V-GARD...
  • Página 2 Manufacturers V-Gard, V-Gard 200, V-Gard 500 and V-Gard 520 - Product of France MSA Production France SASU Zone Industrielle Sud 01400 Châtillon sur Chalaronne, France ThermalGard - Product of US ор Mine Safety Appliances Company, LLC Уп 1000 Cranberry Woods Drive...
  • Página 3 V-GARD, THERMALGARD: Inspec International Ltd. (ID number 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ, England V-GARD 200, V-GARD 500, V-GARD 520: BG BAU (ID number 0299), Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft, Zwengenberger Straße 68, 42781 Haan, Germany EN 397/A1:2012 ДСТУ...
  • Página 4 Push-Key Position 1 Position 2 Fig. 1 Fig. 2 CLIC CLIC CLIC CLIC Fig. 3 Fig. 4 Fig. 9...
  • Página 5 Fas-Trac ® Fig. 5 Fig. 6 CLIC CLIC CLIC CLIC Fig. 7 Fig. 8 Fig.10...
  • Página 6 Safety First, To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. Sicherheit geht vor. Wegen Erstickungsgefahr diesen Beutel bitte von Babys und Kindern fernhalten. tá La sécurité d'abord. Pour éviter tout risque d'asphyxie, tenez ce sac éloigné des nourrissons et des enfants. pă...
  • Página 7 Bezpečnost především: Abyste zabránili nebezpečí zadušení, udržujte tento obal mimo dosah dětí. Első a biztonság, A fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa távol ezt a zacskót csecsemőktől és gyermekektől. Siguranţa înainte de toate: Pentru a evita pericolul sufocării, nu păstraţi această pungă într-un loc accesibil bebeluşilor şi copiilor. Bezpečnosť...
  • Página 8 Warning This safety helmet provides limited top impact and penetration protection in industrial field and is for intended use only. The helmet is supplied with the harness partially assembled to prevent any risk of damage during shipment. Please follow the assembly instructions carefully to ensure proper use of the helmet.
  • Página 9 Dispose in accordance with local regulations. Recommended product lifetime The "date code" on the brim of your MSA helmet is the date of manufacture (shell injection), not the actual starting date of use, as the period between manufacturing and actual distribution to the worker can vary.
  • Página 10 +5 years *In addition to the storage time • MSA recommends writing the date of first use onto a sticker (supplied with each box of 20 helmets) and then sticking into the shell. This is normally the point at which service life starts.
  • Página 11 Avertissement Ce casque de sécurité assure une protection de la tête limitée contre les impacts et la pénétration dans le domaine industriel et convient exclusivement pour l’usage prévu. Le casque est fourni avec la coiffe en partie montée pour éviter tout risque d'endommagement pendant le transport.
  • Página 12 - EN 50365 : classe électrique 0 pour des installations avec une tension nominale maximale de 1 000 V CA et 1 500 V CC. • Certificat INERIS n° 29406 pour V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX poussière, zones 20, 21, 22 / ATEX gaz IIA, zones 1, 2. Conditions d'utilisation : voir certificat sur www.MSAsafety.com...
  • Página 13 +5 ans * En plus de la durée de stockage • MSA recommande d'écrire la date de première utilisation sur un autocollant (fourni avec chaque carton de 20 casques) puis de coller ce dernier dans la calotte. En règle générale, la durée de vie démarre à ce moment précis.
  • Página 14 Warnung Dieser Schutzhelm bietet begrenzten Schutz vor Stoßeinwirkung von oben und vor Durchdringung und ist nur für die bestimmungsgemäße Verwendung vorgesehen. Bei Lieferung ist die Innenausstattung des Helms eventuell teilmontiert (abhängig von Bestellnr), um Transportschäden zu vermeiden. Beachten Sie die Montageanleitung sorgfältig, um den korrekten Gebrauch des Helms zu gewährleisten.
  • Página 15 - EN 50365: Elektrische Klasse 0 für Anlagen mit einer Nennspannung bis 1000 V AC und 1500 V DC. • INERIS-Zertifikat Nr. 29406 für V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX-Staubzonen 20, 21, 22 / ATEX-Gas IIA, Zone 1, 2. Einsatzbedingungen: siehe Zertifikat auf www.MSAsafety.com Die Konformitätserklärung ist unter folgendem Link abrufbar:...
  • Página 16 3 Jahre + 5 Jahre *Zusätzlich zur Lagerdauer • MSA empfiehlt, das Datum der ersten Ingebrauchnahme auf den mitgelieferten Aufkleber zu notieren (im Lieferumfang bei jedem 20-er- Karton von Helmen) und ihn in die Schale zu kleben. Das ist der Beginn der Nutzungsdauer.
  • Página 17 Avviso di pericolo Questo elmetto fornisce una limitata protezione da impatti e da penetrazione in ambito industriale ed è destinato esclusivamente allo scopo previsto. L'elmetto viene fornito con la bardatura parzialmente montata, al fine di prevenire ogni rischio di danni durante il trasporto. Si prega di seguire con attenzione le istruzioni di montaggio, al fine di garantire un corretto utilizzo dell'elmetto.
  • Página 18 - EN 50365: classe elettrica 0 per installazioni con tensione nominale fino a 1000 V c.a. e 1500 V c.c. • Certificato INERIS n°29406 per V-Gard, V-Gard 500/520 / 200 - zone ATEX per le polveri 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zona 1, 2. Condizioni di utilizzo: vedi certificato su www.MSAsafety.com...
  • Página 19 +5 anni *Oltre al tempo di stoccaggio • MSA consiglia di scrivere la data del primo utilizzo su un adesivo (in dotazione con ogni scatola da 20 elmetti) e poi di attaccarlo nella calotta. Questo è normalmente il punto in cui inizia la durata in servizio.
  • Página 20 Waarschuwing Deze veiligheidshelm voor industrieel gebruik biedt beperkte bescherming van de bovenkant van het hoofd en tegen penetratie en is alleen bedoeld voor het beoogde doel. Bij aflevering van de helm is het bandenstel gedeeltelijk gemonteerd, om beschadiging tijdens het verzenden te voorkomen. Om een correct en veilig gebruik van de helm te garanderen, moeten de montageaanwijzingen nauwkeurig worden opgevolgd.
  • Página 21 - EN 50365: Elektrische klasse 0 voor installaties met een nominale spanning tot 1000 V A.C. en 1500 V D.C. • INERIS certificaat nr 29406 voor V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX - stoffige omgevingen 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zone 1, 2.
  • Página 22 *Naast de opslagtijd Οδ • MSA adviseert de datum van eerste gebruik op een sticker te noteren (meegeleverd met elke doos van 20 helmen) en deze op de schaal te plakken. Dit is gewoonlijk het punt waarop de gebruiksduur begint.
  • Página 23 Προειδοποίηση Αυτό το κράνος ασφαλείας προσφέρει περιορισμένη προστασία από κρούση και διάτρηση στην κορυφή σε βιομηχανικά περιβάλλοντα και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Το κράνος παρέχεται με μερικώς συναρμολογημένο κεφαλόδεμα, για την αποφυγή της πρόκλησης φθορών κατά την αποστολή. Παρακαλούμε, ακολουθήστε...
  • Página 24 - EN 50365: Ηλεκτρική κλάση 0 για εγκαταστάσεις με ονομαστική τάση έως και 1000 V A.C. και 1500 V D.C. • Πιστοποιητικό INERIS αρ. 29406 για V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX ζώνες σκόνης 20, 21, 22 / ATEX αέριο IIA, ζώνη 1, 2. Συνθήκες χρήσης: βλέπε...
  • Página 25 +5 χρόνια *Επιπρόσθετος στον χρόνο αποθήκευσης • Η MSA σας συνιστά να αναγράψετε την ημερομηνία πρώτης χρήσης σε ένα αυτοκόλλητο (συνοδεύει το κάθε κιβώτιο με 20 κράνη), και στη συνέχεια να το κολλήσετε στο κέλυφος. Αυτό είναι κανονικά το χρονικό...
  • Página 26 Advertência Este capacete de segurança proporciona uma proteção limitada superior contra a penetração e o impacto em zonas industriais, destinando-se apenas ao fim pretendido. O capacete é fornecido com o arnês parcialmente colocado para evitar qualquer risco de danos durante o envio. Siga atentamente as instruções de montagem para garantir o uso correto do capacete.
  • Página 27 Eliminar de acordo com a regulamentação local. Vida útil recomendada do produto O "código de data" presente na aba do seu capacete MSA é a data de fabrico (data de injeção do casco) e não a data de início da utilização efetiva, uma vez que o período de tempo entre o fabrico e a distribuição efetiva ao trabalhador pode variar.
  • Página 28 +5 anos *Para além do prazo de armazenamento • A MSA recomenda que a data da primeira utilização seja escrita num autocolante (fornecidos com cada caixa de 20 capacetes) e que este seja colado no casco. Esta data indica geralmente o início da vida útil.
  • Página 29 Advarsel Denne sikkerhedshjelm yder begrænset beskyttelse mod slag oppefra og gennemtrængning i industrielle miljøer. Den må udelukkende anvendes til det bestemmelsesmæssige formål. Hjelmen leveres med delvis påsat visir for at undgå beskadigelse af dette under transport. Følg venligst monteringsvejledningen for at sikre korrekt brug af hjelmen. Samlingsvejledning for hjelm og højdeindstilling 1.
  • Página 30 - EN 50365: Elektrisk klasse 0 til installationer med nominel spænding op til 1000 V vekselstrøm og 1500 V jævnstrøm • INERIS-certifikat nr. 29406 for V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX støvzoner 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zone 1, 2. Brugsbetingelser: se certifikat på...
  • Página 31 3 år +5 år *I tillæg til opbevaringstiden • MSA anbefaler, at datoen for første ibrugtagning skrives på et mærkat (medfølger i hver kasse med 20 hjelme), som derefter klistres på skallen. Dette er normalt det tidspunkt, hvorfra hjelmens levetid beregnes.
  • Página 32 Aviso Este casco de seguridad proporciona una protección limitada contra impactos y la penetración de objetos en entornos industriales y debe emplearse exclusivamente para el uso previsto. El casco se suministra con el atalaje parcialmente montado para evitar cualquier riesgo de dañarse durante el envío. Siga detenidamente las instrucciones de montaje para garantizar un uso adecuado del casco.
  • Página 33 Eliminar conforme a las regulaciones locales. Vida útil recomendada del producto El "código de fecha" del borde de su casco MSA corresponde a la fecha de fabricación (inyección de la copa), y no a la fecha real del primer uso ya que el intervalo de tiempo entre la fabricación y la entrega al trabajador puede variar.
  • Página 34 +5 años *Sin contar el tiempo de almacenamiento • MSA recomienda anotar la fecha del primer uso en una etiqueta adhesiva (suministrada con cada caja de 20 cascos) y pegarla en la copa. Generalmente, este es el momento en el que comienza la vida útil del producto.
  • Página 35 Advarsel Denne vernehjelmen gir begrenset beskyttelse mot slag ovenfra og penetrering ved bruk i industrien, og er kun beregnet for tiltenkt bruk. Hjelmen leveres med delvis montert hjelminnmat for å unngå risiko for skader under transport. Følg monteringsanvisningene nøye for å sikre riktig bruk av hjelmen. Instruksjoner for montering av hjelm og bærehøyde 1.
  • Página 36 - EN 50365: Elektrisk klasse 0 for installasjoner med nominell spenning opp til 1000 V AC og 1500 V DC. • INERIS-sertifikat nr. 29406 for V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX støvsoner 20, 21, 22 / ATEX gass IIA, sone 1, 2. Betingelser for bruk: Se sertifikat på...
  • Página 37 +5 år *I tillegg til lagringstid • MSA anbefaler å skrive ned dato for første gangs bruk på et klistermerke (følger med i hver boks med 20 hjelmer) og deretter klebe dette klistermerket inni hjelmskallet. Det er dette som normalt er tidspunktet for når levetiden starter.
  • Página 38 Varoitus Tämä suojakypärä suojaa rajoitetusti ylhäältä tulevilta iskuilta ja pistoilta teollisuusympäristössä, ja sitä saa käyttää ainoastaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Suojakypärä toimitetaan sisäosa osittain irrallaan kuljetuksen aikaisten vaurioiden ehkäisemiseksi. Noudata kokoamisohjeita tarkoin varmistaaksesi kypärän asianmukaisen käytön. Suojakypärän asennusohjeet ja korkeussäätö 1. Asenna sisäosa kypärän kuoreen kuten kuvissa 3–4 (Push-Key) tai 7–8 (Fas-Trac III).
  • Página 39 - EN 50365: Sähköeritysluokka 0 asennuksissa, joiden nimellisjännite on korkeintaan 1 000 VAC ja 1 500 VDC. • INERIS-hyväksyntä 29406 koskee tuotteita V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX -pölyalueilla 20, 21, 22 / ATEX kaasujen räjähdysluokassa IIA, vyöhykkeellä 1, 2. Käyttöolosuhteet: katso hyväksynnästä osoitteesta www.MSAsafety.com Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa osoitteesta: https://MSAsafety.com/DoC...
  • Página 40 • Leukahihnat, hikinauhat • Talvisuojukset, niskasuojat ja kesäpäähineet • Näkyvät tarrat ja yksilöidyt kuoret Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä MSA:han. Muutkin lisävarusteet voivat olla mahdollisia. Katso valmistajan suosituksia. Tuotteeseen tai lisävarusteisiin ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan hyväksyntää. Hyväksytyt lisävarusteet on asennettava valmistajan suositusten mukaan. Kunkin lisävarusteen käyttöohjeessa on ohjeet siihen, kuinka lisävaruste kiinnitetään kypärään.
  • Página 41 Varning Denna skyddshjälm ger begränsat skydd mot stötar och penetration ovanifrån i industriell miljö och får endast användas för avsett ändamål. Hjälmen levereras med bandstället i delvis monterat skick för att förebygga transportskador. Följ noggrant monteringsanvisningarna för att säkerställa att hjälmen används korrekt.
  • Página 42 1000 V AC och 1500 V DC. • INERIS certifikat n°29406 för V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX dammzon 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zon 1, 2. Användningsvillkor: se certifikat på www.MSAsafety.com Försäkran om överensstämmelse finns under följande länk: https://MSAsafety.com/DoC...
  • Página 43 3 år +5 år *Utöver lagringstiden • MSA rekommenderar att första användningsdatumet skrivs ned på en etikett (medföljer varje låda med 20 hjälmar) som sedan klistras fast inuti skalet. Detta är vanligtvis den tidpunkt då livslängden påbörjas. • Inredning (Push-Key och Fas-Trac III): byt ut om den är skadad eller förorenad, eller om det är nödvändigt av hygieniska skäl...
  • Página 44 Ostrzeżenie Hełm zapewnia ograniczoną ochronę przed uderzeniem z góry oraz przebiciem w środowisku przemysłowym oraz może być wykorzystywany tylko do zastosowań, do których jest przeznaczony. Hełm jest dostarczany z częściowo zamontowaną więźbą, aby uniknąć możliwych uszkodzeń podczas transportu. Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie hełmu, należy postępować zgodnie z instrukcją...
  • Página 45 - EN 50365: Klasa elektryczna 0 dla instalacji o napięciu nominalnym do 1000 V AC oraz 1500 V DC. • Certyfikat INERIS nr 29406 dla V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX strefy zapylanie 20, 21, 22 / ATEX gaz IIA, strefa 1, 2. Warunki użytkowania: patrz certyfikat na stronie www.MSAsafety.com...
  • Página 46 +5 lat *Dodatkowo do czasu przechowywania Ná • MSA zaleca zapisanie daty pierwszego użycia na naklejce (dostarczane z każdym pudełkiem 20 hełmów) oraz naklejenie jej na skorupie hełmu. Jest to zazwyczaj moment, w którym rozpoczyna się czas eksploatacji. • Więźba (Push-Key oraz Fas-Trac III): wymienić w przypadku uszkodzenia lub zanieczyszczenia oraz w razie potrzeby z powodów...
  • Página 47 Varování Tato ochranná přilba poskytuje omezenou ochranu proti nárazu a průrazu shora v průmyslové sféře a je určena pouze k zamýšlenému použití. Přilba je dodávána s částečně připevněnými popruhy, aby se zabránilo jakémukoli riziku poškození při dodávce. Postupujte pečlivě podle návodu k sestavení, abyste zajistili řádné používání...
  • Página 48 - EN 50365: Elektrická třída 0 pro instalace se jmenovitým napětím do 1000 V AC a 1500 V DC • Certifikát INERIS č. 29406 pro V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX zóny prachu 20, 21, 22 / ATEX plyn IIA, zóna 1, 2. Podmínky použití: viz certifikát na www.MSAsafety.com...
  • Página 49 +5 let *Navíc k době skladování ý • Společnost MSA doporučuje poznamenat datum prvního použití na nálepku (dodanou v každé krabici s 20 přilbami) a přilepit ji na skořepinu. To je obvykle datum začátku provozní životnosti. • Upínání (Push-Key a Fas-Trac III): vyměňte při poškození nebo kontaminaci, nebo dle potřeby z hygienických důvodů...
  • Página 50 Vigyázat! Ez a védősisak korlátozott védelmet nyújt felső ütés és behatás ellen ipari területen, és csak a rendeltetési célra készült. A szállítás alatti károsodások megelőzése érdekében a védősisakot részben felszerelt tartószíjakkal szállítjuk. A sisak megfelelő használatához pontosan hajtsa végre az összeszerelési utasításokat.
  • Página 51 A helyi előírások szerint ártalmatlanítsa. A termék ajánlott élettartama Az MSA sisak peremén lévő „dátumkód” a gyártás dátuma (a sisak fröccsöntése), nem pedig a használatbavétel tényleges napja, mivel a gyártás és a dolgozó számára történő átadás közötti időszak változó...
  • Página 52 3 év +5 év Vă *A tárolási időn felül • Az MSA javasolja, hogy írja rá az első használatbavétel dátumát egy matricára (20 sisakot tartalmazó dobozok tartozéka), majd ragassza azt a sisakhéjra. Ez rendszerint azon időpont, amikor az élettartam kezdetét veszi.
  • Página 53 Atenţie Această cască de siguranță oferă protecție superioară la impact și penetrare în mediul industrial și trebuie să fie utilizată doar conform destinației. Casca este furnizată împreună cu harnaşamentul asamblat parţial pentru a preveni orice risc de deteriorare pe durata expedierii. Vă...
  • Página 54 - EN 50365: Clasa electrică 0 pentru instalaţii cu o tensiune nominală de până la 1000 V c.a. şi 1500 V c.c. • Certificat INERIS nr.°29406 pentru V-Gard, V-Gard 500/520/200 - zone cu praf exploziv ATEX 20, 21, 22 / ATEX gaz IIA, zona 1, 2. Condiţii de utilizare: consultaţi certificatul pe www.MSAsafety.com...
  • Página 55 +5 ani *În plus faţă de durata de depozitare • MSA recomandă să scrieţi data primei utilizări pe un autocolant (furnizat cu fiecare cutie de 20 de căşti) şi apoi să îl lipiţi în interiorul carcasei. Aceasta este de fapt momentul la care începe durata de viaţă.
  • Página 56 Upozornenie Táto bezpečnostná prilba poskytuje obmedzenú ochranu pred nárazmi zhora a preniknutím predmetov v priemyselnom odvetví a smie sa používať len na určený účel. Prilba sa dodáva s čiastočne pripevnenými popruhmi, aby sa zabránilo akémukoľvek riziku poškodenia počas prepravy. Dôsledne dodržiavajte pokyny na zostavenie, aby sa zaručilo správne používanie prilby.
  • Página 57 1000 V A.C. a 1500 V D.C. • Certifikát INERIS č. 29406 pre V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX prašné zóny 20, 21, 22 / ATEX plyn IIA, zóna 1, 2. Podmienky používania: pozrite si certifikát na stránke www.MSAsafety.com ať...
  • Página 58 +5 rokov šle *Navyše k dobe skladovania • Spoločnosť MSA odporúča zapísať dátum prvého použitia na nálepku (dodáva sa s každou škatuľou 20 prílb) a tú nalepiť na prilbu. To je zvyčajne moment, kedy začína prevádzková životnosť. • Upínanie (Push-Key a Fas-Trac III): vymeňte v prípade poškodenia alebo kontaminácie alebo podľa potreby z hygienických dôvodov...
  • Página 59 Upozorenje Ovaj zaštitni šlem omogućava ograničenu zaštitu od udara i probijanja odozgo, u industrijskoj primeni i služi samo za predviđenu namenu. Šlem se isporučuje sa delimično sklopljenim nosećim trakama kako bi se sprečio svaki rizik od oštećenja tokom transporta. Pažljivo sledite uputstva za sklapanje kako biste osigurali pravilnu upotrebu šlema.
  • Página 60 - EN 50365: Električna klasa 0 za instalacije sa nominalnim naponom do 1000 V A.C. i 1500 V D.C. • Sertifikat INERIS br.°29406 za V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX zone prašine 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zone 1, 2. Uslovi upotrebe: vidi sertifikat na www.MSAsafety.com...
  • Página 61 20 ±15 °C da bi se očuvale performanse Dodatna oprema / opcije Veliki izbor dodatne opreme dostupan je kod naših lokalnih MSA partnera: • štitnici za lice, zaštita za oči, zaštita sluha (štitnici) • držači za karticu, držači za lampu, štipaljke za zadržavanje kablova (dodaju se samo u toku proizvodnje) •...
  • Página 62 Įspėjimas Šis apsauginis šalmas užtikrina ribotą apsaugą nuo smūgių ir įsiskverbimo iš viršaus, yra skirtas pramonės sričiai ir turi būti naudojimas tik pagal paskirtį. Šalmas pateikiamas su iš dalies surinktu dirželiu, skirtu apsaugoti nuo pažeidimo pavojaus siuntimo metu. Atidžiai laikykitės surinkimo instrukcijų, kad būtų galima užtikrinti tinkamą šalmo naudojimą.
  • Página 63 - EN 50365: 0 elektros klasė instaliacijoms su nominalia įtampa iki 1000 V (kint. sr.) ir 1500 V (past. sr.). • INERIS sertifikatas nr.°29406 V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX š 20, 21, 22 dulkių zonoms / ATEX IIA kategorijos 1, 2 dujų zonoms.
  • Página 64 • Pošalmiai žiemai, kaklo gobtuvai ir pošalmiai vasarai • Didelio matomumo lipdukai ir pritaikytas šalmo korpusas Susisiekite su MSA dėl tolesnės informacijos. Gali būti pritaikomi ir kiti priedai, žr. gamintojo rekomendacijas. Be gamintojo sutikimo produktą ar priedus keisti draudžiama. Leistini priedai turi būti instaliuojami laikantis gamintojo rekomendacijų.
  • Página 65 Hoiatus See kaitsekiiver pakub piiratud määral kaitset ülevalt tulevate löökide ja läbitungivate esemete vastu tööstusvaldkonnas ja on mõeldud ainult sihtotstarbeliseks kasutamiseks. Kiiver on varustatud pooleldi kinnitatud pearihmadega, et takistada tarnimise ajal kiivri kahjustamist. Palun järgige kiivri nõuetekohaseks kasutamiseks hoolega koostejuhiseid. Kiivri koostejuhised ja kandmiskõrgus 1.
  • Página 66 - EN 50365: kuni 1000 V A.C. ja 1500 V D.C. nominaalpingega elektriseadmete jaoks on ohutusklass 0 • INERIS sertifikaat n°29406 V-Gard, V-Gard 500/520/200 jaoks - ATEX tolmutsoonid 20, 21, 22 / ATEX gaas IIA, tsoon 1, 2. Kasutustingimused: vaata sertifikaati www.MSAsafety.com Vastavusdeklaratsiooni leiate veebiaadressilt https://MSAsafety.com/DoC...
  • Página 67 ThermalGard 3 aastat +5 aastat *Lisaks ladustamisajale • MSA soovitab kirjutada esmase kasutuse kuupäeva kleebisele (kaasas igas 20 kiivriga kastis) ja kinnitada kleebise kestale. Sel hetkel algab tavaliselt tööiga. • Kinnitus (Push-Key ja Fas-Trac III): vahetage välja, kui kahjustatud või saastunud või vastavalt hügieenilistele põhjustele...
  • Página 68 Предупреждение Този предпазен шлем предоставя ограничена защита от удар и проникване отгоре в промишлената сфера и трябва да се използва само по предназначението си. Каската се доставя с частично комплектована сбруя с цел предотвратяване на риска от повреда по време на доставка. Моля, следвайте...
  • Página 69 Изхвърлете в съответствие с местните разпоредби. Препоръчителен срок на експлоатация на продукта "Датовият код" на периферията на вашата каска MSA е датата на производство (отливане на корпуса), а не реалната дата, от която се използва, тъй като периодът между производството и...
  • Página 70 Да *В допълнение към времето за съхранение Ин • MSA препоръчва датата на първо използване да се запише върху стикер (доставян с всяка кутия от 20 каската), който после да се залепи от вътрешната страна на обвивката. Обикновено това е...
  • Página 71 EAC RU Предупреждение Защитная каска обеспечивает ограниченную защиту от ударных воздействий сверху и проникновения на промышленных объектах. Ее следует использовать только по назначению. Средство индивидуальной защиты головы. Каски защитные. Каска поставляется с частично собранным оголовьем во избежание повреждений при транспортировке. Для обеспечения надлежащего использования...
  • Página 72 Таможенного союза; • Это изделие соответствует требованиям стандарта Украины ДСТУ EN 397-2001. • Протокол испытаний INERIS №°29406 для V-Gard, V-Gard 500/520/200 — взрывоопасные по пыли зоны ATEX 20, 21, 22 / взрывоопасные по газу группы IIA зоны ATEX 1, 2. Условия...
  • Página 73 3 года +5 лет *Дополнительно ко времени хранения • MSA рекомендует наносить дату введения каски в эксплуатацию на самоклеющуюся наклейку (поставляется в картонной коробке с 20-ю касками). С этой даты начинается отсчет срока службы каски. • Оголовье каски (Push-Key и Fas-Trac III): замена в случае повреждения, но...
  • Página 74 Попередження Ця захисна каска забезпечує обмежений захист від ударів згори і проникнення на промислових об’єктах. Її слід використовувати тільки за призначенням. Для запобігання ушкодженням під час транспортування каска постачається з частково встановленою внутрішньою оснасткою. Уважно виконайте інструкції зі збирання для забезпечення належного використання...
  • Página 75 узгоджено з виробником. Утилізуйте відповідно до місцевих нормативів. Рекомендований термін експлуатації виробу «Код дати» на козирку каски MSA — це дата виробництва (яку нанесено на корпус виливанням під тиском), а не фактична дата початку використання, оскільки час від її виробництва до...
  • Página 76 +5 років Ду *Додатково до часу зберігання мұ • Компанія MSA рекомендує записувати дату першого використання Ду на наклейці (які постачаються з коробками по 20 касок) і прилаштувати її до корпусу. Як правило, відлік терміну служби починається з цього моменту.
  • Página 77 EAC KZ Ескерту Бұл қауіпсіздік каскасы өндірістік алаңда басты соққыдан және жарылудан белгілі бір деңгейдегі қорғанысты қамтамасыз етеді және тек қолдану мақсатына сай пайдалануға арналған. Жеке басты қорғауға арналған өнім. Қорғаныш каскілері. Дулығаны тасымалдау кезінде зақымдануға жол бермеу үшін жартылай құрастырылған...
  • Página 78 - EN 50365: 1000 В А.Т. және 1500 В Т.Т. дейін номиналды кернеумен орнату үшін 0 электр класы Ш • V-Gard, V-Gard 500/520 / 200 - ATEX 20, 21, 22 шаңды аймақтары/ ATEX IIA деңгейлі газы, 1, 2-аймаққа арналған INERIS сертификаты n°29406. Пайдалану жағдайлары: сертификатты www.MSAsafety.
  • Página 79 ThermalGard 3 жыл +5 жыл *Сақтау уақытына қосымша • MSA (әр қорапта 20 дулығамен жеткізілетін) жапсырмаға алғашқы пайдалану күнін жазып, корпусқа жабыстыруды ұсынады. Бұл әдетте пайдалану мерзімі осы күннен басталады. р • Ішкі бас бауы (Push-Key және Fas-Trac III): зақымданған, ластанған...
  • Página 80 Мақұлданған қосалқы құралдар өндіруші ұсыныстарына сай орнату керек. Аксессуарларды дулығаға тағу туралы толық ақпаратты әр аксессуарға арналған нұсқаулықтан табуға болады. Opozorilo Ta varnostna čelada nudi omejeno zaščito pred udarcem ali prediranjem zvrha v industrijski panogi in se lahko uporablja samo za predviden namen. Čeladi je priložen pas, ki je delno sestavljen, da se med transportom ne poškoduje.
  • Página 81 – EN 50365: električni razred 0 za napeljavo z nazivno napetostjo do 1000 V AC in 1500 V DC. • Certifikat INERIS št.°29406 za V-Gard, V-Gard 500/520/200 – uporaba v conah nevarnosti 20, 21, 22 v prašnem okolju skladno z direktivo ATEX/uporaba v conah nevarnosti 1 in 2 v plinskem okolju skladno z direktivo ATEX (priloga II, točka A).
  • Página 82 ThermalGard 3 leta +5 let *Prištevek času hrambe. • MSA priporoča, da napišete datum prve uporabe na nalepko (nalepke so priložene vsaki škatli po 20 čelad) in to nalepite na lupino. To je običajno točka, na kateri se začne doba delovanja.
  • Página 83 Uyarı Bu güvenlik kaskı, endüstriyel alanda sınırlı tepe darbesi ve delip geçme koruması sağlar ve sadece kullanım amaçlıdır. Kask, sevkiyat boyunca her türlü hasar riskini önlemek amacı ile kısmen kurulu donanım ile tedarik edilmektedir. Lütfen kaskı düzgün bir şekilde kullanmak için kurulum talimatlarını dikkatlice takip ediniz.
  • Página 84 - EN 50365: 1000 V A. C. ve 1500 V D. C.'ye kadar anma gerilimi ile kurulumlar için elektrik sınıfı 0 • V-Gard, V-Gard 500/520/200 için 29406 no.lu INERIS sertifikası - ATEX toz bölgesi 20, 21, 22 / ATEX gaz IIA, bölge 1, 2. Kullanım koşulları için şu adresteki belgeye bakın: www.MSAsafety.com...
  • Página 85 • Kış koruyucu astarları, boyun pelerinleri ve yaz koruyucu astarları • Yüksek görünürlükte yapışkanlı etiketler ve kask gövdesi özelleştirilmesi Daha fazla bilgi için MSA ile temasa geçiniz. Diğer aksesuarlar uygun olabilir, lütfen üreticinin tavsiyelerine bakınız. Üreticinin onayı olmadan ürün ya da aksesuarların değiştirilmesi yasaktır. Onaylı aksesuarlar, üreticinin tavsiyelerine uygun olarak takılmalıdır.
  • Página 86 NOTES...
  • Página 87 NOTES...
  • Página 88 NOTES...
  • Página 89 NOTES...
  • Página 90 NOTES...
  • Página 91 NOTES...
  • Página 92 NOTES...
  • Página 93 NOTES...
  • Página 94 NOTES...
  • Página 95 NOTES...
  • Página 96 NOTES...
  • Página 97 NOTES...
  • Página 98 NOTES...
  • Página 100 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com...

Este manual también es adecuado para:

V-gard 200V-gard 500V-gard 520Thermalgard