Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Kühler/Tassenwärmer
ACHTUNG: Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saeco FRIGO IDEA RST

  • Página 1 Kühler/Tassenwärmer ACHTUNG: Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
  • Página 2: Hauptbestandteile

    Deutsch HAUPTBESTANDTEILE Tassenwärmer Verdichter Bedienfeld Kondensator Tür Kühler Silikonschlauch Vordere Abstellfläche Schalter Tassenwärmer Anzeige Kühlertemperatur Schalter Kühler Kühlraum Drehknopf für Einstellung Kühlertemperatur...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch Das Gerät darf nur an Orten SICHERHEITSHINWEISE installiert werden, an dem es von qualifiziertem Personal Nur für die gewerbliche Nutzung. überwacht werden kann. Gerät für gewerbliche Nutzung darf nicht Dieses Gerät darf von Kindern Außenbereichen aufgestellt über 8 Jahren oder von Personen werden.
  • Página 4 Deutsch Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von einer Person mit entsprechenden Fachkenntnissen ausgetauscht werden, damit allfällige Gefahren vermieden werden. Es wird empfohlen, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) zu installieren, deren Differentialstrom-Nennwert nicht über 30 mA liegt. Der Zugang zu den internen Teilen des Geräts ist nur auf Personen mit entsprechenden...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch INHALT HAUPTBESTANDTEILE 1 EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES HANDBUCHS 1. 1 VORWORT 1. 2 VERWENDETE SYMBOLE 2 INFORMATIONEN ZUM GERÄT 2. 1 INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 2. 2 VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTES 2. 3 KENNZEICHNUNG DES GERÄTS 2. 4 TECHNISCHE DATEN 3 SICHERHEIT 3.
  • Página 6: Einführung In Die Verwendung Des Handbuchs

    Deutsch Kundendienst steht EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES außerdem für alle HANDBUCHS technischen Erklärungen, Vorwort Informationen zum Betrieb, technischen Dieses Handbuch Kundendienst Bestandteil der Maschine Lieferung von Ersatzteilen und muss daher während zur Verfügung. gesamten Betriebslebensdauer Die behandelten Themen Maschine (auch im Fall eines dienen ausschließlich der Besitzerwechsels) sorgfältig sowohl für die Personen, als...
  • Página 7 Deutsch Vor jedem Eingriff den Inhalt Die Firma SAECO Vending dieser Ausgabe aufmerksam S.p.A. behält sich alle Rechte lesen und sicherstellen, dass der vorliegenden Ausgabe dieser auch richtig vor. Reproduktionen oder die verstanden wurde. Verbreitung der gesamten Veröffentlichung oder Teilen...
  • Página 8: Verwendete Symbole

    Deutsch Verwendete Symbole Das oben genannte Handbuch enthält verschiedene Hinweisarten, um die verschiedenen Gefahren- oder Zuständigkeitsstufen zu kennzeichnen. Das Symbol wird mit einer Meldung aufgeführt, die die Vorgehensweise erklärt und alle nützlichen Hinweise liefert. Achtung Informationen zur Sicherheit des Benutzers und der Unversehrtheit der Maschine.
  • Página 9: Informationen Zum Gerät

    Deutsch INFORMATIONEN ZUM Verwendungszweck des Gerätes GERÄT Der obere Bereich des Geräts dient dem Aufheizen der Informationen für den Benutzer Tassen und der Behälter für Lebensmittelzwecke sowie der Erhaltung ihrer Temperatur. Der untere Teil des Geräts ist ausschließlich für die Kühlung von Speisen und Getränken bestimmt.
  • Página 10: Kennzeichnung Des Geräts

    Deutsch Als unsachgemäßer Gebrauch Es ist strikt verboten, das gilt: Datenschild zu beschädigen oder zu verändern. • jeder Einsatz, der vom vorgesehenen abweicht bzw. der Einsatz von Techniken, die von den in diesem Handbuch beschriebenen abweichen; Bei Anfragen an den technischen •...
  • Página 11: Sicherheit

    VENDING betriebsintern eine technische Maßnahmen Vermeidung menschlicher Dokumentation für das Gerät Frigo Idea RST erstellt und Fehler: während der Projektphase die nachstehenden Normen • die Bediener auf die Sicherheitsproblematik hinweisen; umgesetzt: EN 55014 EN 61000-4-4 • das Gerät immer, ob verpackt oder ausgepackt, unter Einhaltung der...
  • Página 12: Anforderungen An Den Bediener

    Deutsch Der Hersteller lehnt jegliche Der Zugang zu den internen Verantwortung für Personen- Teilen des Geräts ist nur auf bzw. Sachschäden ab, die auf Personen die Nichtbeachtung der unter entsprechenden Kenntnissen diesem Punkt beschriebenen und Erfahrung beschränkt. Sicherheitshinweise Dies betrifft insbesondere zurückzuführen sind.
  • Página 13: Versetzung Und Lagerung

    Deutsch VERSETZUNG UND Lagerung LAGERUNG Sollte das Gerät nicht innerhalb kurzer Zeit installiert, sondern für längere Zeit eingelagert werden, so ist es in Abladen und Bewegung einem geschützten Raum aufzubewahren, der folgende Anforderungen erfüllt: Das Abladen vom Transportfahrzeug und die Versetzung •...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Deutsch Sicherstellen, dass die Fläche, INBETRIEBNAHME Maschine aufgestellt wird, ausreichend Hinweise groß und tragfähig ist, um die Maschine sicher aufstellen zu Gerät darf nicht können. Außenbereichen aufgestellt werden. Es sollte nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Temperatur Für eine ergonomisch unter +2°C oder über 32°C liegt...
  • Página 15: Auspacken Und Aufstellung

    Deutsch Auspacken und Aufstellung Anschluss an das Stromnetz Bei Ankunft des Geräts sollte sichergestellt werden, dass Der für die Installation des dieses während des Transports keine Schäden erlitten hat und dass die Verpackung nicht geöffnet und eventuell Teile Geräts verantwortliche herausgenommen wurden.
  • Página 16 Deutsch Keine Adapter oder Vielfachsteckdosen verwenden. Überprüfen, ob der Stecker des Netzkabels auch nach der Aufstellung noch leicht erreichbar ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von einer Person mit entsprechenden Fachkenntnissen ausgetauscht werden, damit allfällige Gefahren vermieden werden.
  • Página 17: Beschreibung Der Bedienelemente

    Deutsch BESCHREIBUNG DER 6.1.2 Schalter Kühler BEDIENELEMENTE Bei Druck des Schalters Kühler leuchtet das Symbol auf dem Bedienfeld auf und der Kühler wird eingeschaltet. Bedienelemente Auf dem Gerät sind folgende Bedienelemente vorhanden: • Schalter Tassenwärmer • Schalter Kühler • Drehknopf für Einstellung Kühlertemperatur 6.1.1 Schalter Tassenwärmer Bei Druck des Schalters Tassenwärmer leuchtet das Symbol auf dem Bedienfeld auf und der Tassenwärmer wird eingeschaltet.
  • Página 18: Inbetriebnahme

    Deutsch 7.1.2 Erster Betrieb des Kühlers INBETRIEBNAHME Es wird empfohlen, mindestens Erste Einschaltung des Geräts eine Stunde zu warten, bevor der Kühler eingeschaltet wird, Der obere Bereich des Geräts (Tassenwärmer) dient das Aufheizen der Tassen oder anderer Gefäße sowie der damit ein effizienter Betrieb des Erhaltung der richtigen Temperatur.
  • Página 19: Reinigung Der Teile, Die Mit Lebensmitteln In

    Deutsch Befindet sich der Drehknopf in der Position “OFF”, kann der Kühler Betrieb des Geräts nicht betrieben werden. Durch Drehung des Drehknopfes im Uhrzeigersinn wird die Kühlung des Kühlers erhöht. Die Vorgänge für die Benutzung des Geräts werden im Kapitel “Betrieb und Verwendung” aufgeführt. Die Temperatur wird auf der Anzeige angezeigt.
  • Página 20: Betrieb Und Verwendung

    Deutsch Kinder dürfen nicht mit BETRIEB UND dem Gerät spielen. Die VERWENDUNG Reinigung und Wartung Vor der Benutzung der des Geräts darf nicht von Maschine dieses Kindern ausgeführt werden, Handbuch aufmerksam zu wenn diese nicht lesen und die Funktionen überwacht werden. der Maschine sollten dem Bediener vertraut sein.
  • Página 21: Absaugung Von Flüssigen Produkten Nach Außen

    Deutsch Ein Ende des Schlauchs in den Behälter einstecken. Die Temperatur wird auf der Anzeige angezeigt. Dabei handelt es sich um einen ungefähren Wert, der in Grad Celsius angegeben wird. Den Schlauch in die entsprechende Aufnahme einstecken. Absaugung von flüssigen Produkten nach Außen Lieferumfang Geräts...
  • Página 22: Ausschaltung Der Maschine

    Deutsch Ausschaltung der Maschine 8.4.1 Ausschaltung des Tassenwärmers Im Falle einer kurzzeitigen Nichtbenutzung des Geräts ist folgendermaßen vorzugehen: • das Gerät ausschalten, indem der Schalter Tassenwärmer in die Position “OFF” gestellt und die Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers abgenommen wird; •...
  • Página 23: Reinigung Und Wartung

    Deutsch Im Fall von Betriebsstörungen REINIGUNG UND muss das Gerät unverzüglich WARTUNG ausgeschaltet und durch Ziehen des Netzsteckers von der Bevor Reinigungs- Stromversorgung abgenommen Wartungsarbeiten gleich werden. Wenden Sie sich dann welcher ausgeführt nächstgelegene werden, muss das Gerät Kundendienststelle. ausgeschaltet werden, indem die Schalter in die Position "OFF"...
  • Página 24: Reinigung Und Planmäßige Wartung

    Deutsch Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts empfehlen wir die Einhaltung der Bestimmungen und Zeitangaben des “WARTUNGSPLANS”. Reinigung und planmäßige Wartung Alle Bestandteile dürfen nur mit lauwarmem Wasser und ohne Verwendung von Reinigungs- oder Lösungsmitteln, die ihre Form oder Funktionstüchtigkeit verändern könnten, gereinigt werden.
  • Página 25 Deutsch 9.2.1 Wartungsplan ZU REINIGENDER TEIL Wartung Vordere Abstellfläche Siehe Abschnitt "Reinigung der vorderen Abstellfläche". Kühlraum Siehe Abschnitt “Reinigung Kühlraum”. Kühlraum Siehe Abschnitt “Abtauen des Kühlers”. Tassenwärmer Siehe Abschnitt "Reinigung der beheizten Tassenabstellfläche". Kondensator Siehe Abschnitt “Reinigung des Kondensators”. Jeden Tag Jede Woche Nach Bedarf Jedes Jahr...
  • Página 26: Reinigung Des Kondensators

    Deutsch 9.2.2 Reinigung vorderen 9.2.6 Reinigung des Kondensators Abstellfläche Die vordere Abstellfläche mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Es wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr die Reinigung des Kondensators vorzunehmen. Hierfür muss zuvor die Kühlgruppe aus dem Gerät herausgenommen 9.2.3 Reinigung Kühlraum werden.
  • Página 27: Problemlösung

    Deutsch PROBLEMLÖSUNG DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT Folgendes überprüfen: • der Thermostat befindet sich nicht in der Position “OFF”. • Strom ist vorhanden. • der Hauptschalter der elektrischen Anlage ist nicht ausgeschaltet. • der Stecker ist betriebstüchtig und korrekt in die Steckdose eingesteckt.
  • Página 28: Aufbewahrung - Entsorgung

    Deutsch AUFBEWAHRUNG - 11.2 Nichtbenutzung und Einlagerung ENTSORGUNG Soll das Gerät eingelagert oder für einen längeren 11.1 Neuaufstellung an einem Zeitraum außer Betrieb genommen werden, so müssen die anderen Ort unter dem Punkt “Neuaufstellung an einem anderen Ort” beschrieben Vorgänge ausgeführt werden: Falle einer längeren...
  • Página 29: Hinweise Für Die Entsorgung

    Deutsch HINWEISE FÜR DIE ENTSORGUNG BENUTZERINFORMATION gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”. Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Página 30 Aparato frigorífico/Calientatazas ATENCIÓN: Este manual de i n strucci o nes está di r i g i d o úni c amente a personal adecuadamente especi a l i z ado.
  • Página 31: Componentes Principales

    Español COMPONENTES PRINCIPALES Calientatazas Compresor Panel de funciones Condensador Puerta del frigorífico Tubo de silicona Superficie de apoyo delantera Interruptor calientatazas Indicador de temperatura frigorífico Interruptor frigorífico Compartimento frigorífico Mando de regulación temperatura frigorífico...
  • Página 32: Normas De Seguridad

    Español El aparato únicamente debe NORMAS DE instalarse en un lugar donde SEGURIDAD pueda ser supervisada por Solo para uso profesional. personal cualificado. Este aparato tipo profesional no es apto para Este aparato puede ser instalado en el exterior. utilizado por niños mayores No colocarlo en locales de 8 años y por personas con donde la temperatura sea...
  • Página 33 Español Si el cable de alimentación está dañado, con el fin de evitar cualquier riesgo, deberá ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica personal cualificado. aconseja instalar dispositivo corriente residual (RCD) con una corriente diferencial nominal no superior a 30 mA.
  • Página 34 Español ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPALES 1 INTRODUCCIÓN AL MANUAL 1.1 PREÁMBULO 1.2 SIMBOLOGÍA UTILIZADA 2 INFORMACIÓN ACERCA DE LA MÁQUINA 2.1 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 2.2 USO PREVISTO DEL APARATO 2.3 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.4 DATOS TÉCNICOS 3 SEGURIDAD 3.1 PREÁMBULO 3.2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 3.3 COMPETENCIAS DE LOS OPERADORES 3.4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD...
  • Página 35: Introducción Al Manual

    Español Los Centros de asistencia INTRODUCCIÓN AL técnica autorizados están MANUAL asimismo a disposición para Preámbulo cualquier aclaración técnica, información acerca El presente manual es parte funcionamiento, asistencia integrante de la máquina y, técnica y suministro de como tal, deberá piezas de recambio.
  • Página 36 Fabricante: SAECO Vending S.p.A. El fabricante se reserva el Località Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano Bologna, Italy derecho a realizar mejoras y modificaciones modelos objeto de este manual sin previo aviso.
  • Página 37: Simbología Utilizada

    Español Simbología utilizada Este documento contiene distintos tipos de advertencias, con el objetivo de señalar los distintos niveles de peligro o de competencias. Junto al símbolo aparece un mensaje que explica los procedimientos y ofrece información útil. Atención Información concerniente a la seguridad del usuario y la integridad de la máquina.
  • Página 38: Información Acerca De La Máquina

    Español INFORMACIÓN Uso previsto del aparato ACERCA DE LA MÁQUINA La parte superior del aparato sirve para calentar las tazas, Información para el usuario los recipientes para alimentos, así como para mantener su temperatura. parte inferior aparato sirve exclusivamente para enfriar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso se considerará...
  • Página 39: También Se Considera Uso Inapropiado

    Español También se considera uso Queda terminantemente inapropiado: prohibido manipular modificar la placa de datos. • cualquier uso diferente del previsto y/o con técnicas distintas a las indicadas en este documento; Para cualquier solicitud al • cualquier intervención en el aparato contraria a las indicaciones servicio técnico, consultar que aparecen en este manual;...
  • Página 40: Seguridad

    • utilizar equipos de protección individual durante las operaciones de instalación, ensayo y mantenimiento. En cumplimiento de las normas vigentes, la empresa SAECO VENDING posee en sus establecimientos un Precauciones que han de tomarse para expediente técnico correspondiente a la máquina Frigo prevenir errores humanos: Idea RST, en observancia de las normas de diseño...
  • Página 41: Competencias De Los Operadores

    Español El fabricante no asume ninguna El acceso a las partes internas responsabilidad por posibles está restringido a las personas daños causados a personas o que conozcan el aparato y bienes como consecuencia del tengan suficiente incumplimiento de las normas experiencia, en particular en de seguridad descritas en este materia...
  • Página 42: Descarga Y Manipulación

    Español MANIPULACIÓN Y Almacenaje ALMACENAJE En caso de que el aparato no se vaya a instalar inmediatamente, sino tras un período de tiempo Descarga y manipulación prolongado, deberá almacenarse en un lugar protegido, de acuerdo con las siguientes disposiciones: La descarga del medio de transporte y la manipulación del •...
  • Página 43: Instalación

    Español Verificar que la superficie INSTALACIÓN destinada a la instalación de la máquina tenga las Advertencias dimensiones y la robustez adecuadas para sostener El aparato no se puede manera totalmente instalar en el exterior. No segura la máquina. instalar en locales donde la temperatura sea inferior a Para correcto...
  • Página 44: Desembalaje Y Colocación

    Español Desembalaje y colocación Conexión a la red eléctrica Al recibir el aparato, asegurarse de que no haya sufrido encargado daños durante el transporte o de que el embalaje no se haya abierto para retirar componentes de su interior. Si se mantenimiento técnico, observan daños de cualquier tipo, es necesario notificarlo...
  • Página 45 Español No utilizar adaptadores ni tomas múltiples. Comprobar que se pueda acceder con facilidad al enchufe del cable de alimentación, inclusive tras la instalación. Si el cable de alimentación está dañado, con el fin de evitar cualquier riesgo, deberá ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica personal...
  • Página 46: Descripción De Los Mandos

    Español DESCRIPCIÓN DE LOS 6.1.2 Interruptor frigorífico MANDOS Pulsando el interruptor del frigorífico se enciende el icono en el panel de funciones y se activa el frigorífico. Mandos El aparato cuenta con los siguientes mandos: • Interruptor calientatazas • Interruptor frigorífico •...
  • Página 47: Puesta En Marcha

    Español 7.1.2 Primera puesta en marcha del PUESTA EN MARCHA frigorífico Se recomienda esperar al Primer encendido de la menos una hora antes de máquina poner en funcionamiento el La parte superior del aparato (Calientatazas) se utiliza para calentar y mantener la temperatura de las tazas y otros frigorífico para que el circuito recipientes.
  • Página 48: Uso Del Aparato

    Español El frigorífico no funciona si el mando está en posición Uso del aparato “OFF”. Si se gira el mando en el sentido de las agujas del reloj aumenta el frío del frigorífico. Los procedimientos para el uso del aparato se describen en el capítulo “Funcionamiento y uso”.
  • Página 49: Funcionamiento Y Uso

    Español Los niños no deben jugar FUNCIONAMIENTO Y con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del Antes utilizar aparato deben máquina, necesario llevados a cabo por niños haber leído atentamente el sin supervisión. presente documento tener buen conocimiento general de la máquina.
  • Página 50 Español Introducir un extremo del tubo dentro del recipiente. La temperatura se visualiza en el indicador. Este valor es solo indicativo y está expresado en grados centígrados. Introducir el tubo en el alojamiento correspondiente. Aspiración de líquidos en el exterior Junto con el aparato se entrega un tubo de silicona.
  • Página 51: Apagado De La Máquina

    Español Apagado de la máquina 8.4.1 Apagado del calientatazas En caso de que el aparato no se vaya a utilizar por un breve período de tiempo es necesario: • apagarlo llevando el interruptor del calientatazas a la posición “OFF” y desconectarlo de la alimentación eléctrica quitando el enchufe;...
  • Página 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Español En caso de anomalías de LIMPIEZA Y funcionamiento, apagar MANTENIMIENTO inmediatamente el aparato, cortar alimentación Antes de realizar cualquier eléctrica desconectando el operación enchufe y contactar con el mantenimiento o limpieza, centro de asistencia técnica apagar el aparato poniendo más cercano.
  • Página 53: Limpieza Y Mantenimiento Ordinario

    Español Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, se aconseja seguir las indicaciones y los intervalos especificados en el “PLAN DE MANTENIMIENTO”. Limpieza y mantenimiento ordinario Todos componentes deben lavarse exclusivamente con agua tibia y sin utilizar detergentes disolventes, podrían modificar su forma y su funcionalidad.
  • Página 54: Plan De Mantenimiento

    Español 9.2.1 Plan de mantenimiento COMPONENTE QUE LIMPIAR Mantenimiento Superficie de apoyo delantera Consultar el punto "Limpieza de la superficie de apoyo delantera". Compartimento frigorífico Consultar el punto "Limpieza del compartimento frigorífico". Compartimento frigorífico Consultar el punto "Descongelación del frigorífico". Calientatazas Consultar el apartado “Limpieza de la superficie calientatazas”.
  • Página 55: Limpieza Del Condensador

    Español 9.2.2 Limpieza de la superficie de apoyo 9.2.6 Limpieza del condensador delantera Limpiar la superficie de apoyo delantera con un paño húmedo no abrasivo. Es aconsejable que, al menos una vez al año, se limpie el condensador. Para ello, como medida preventiva, se debe extraer el 9.2.3 Limpieza compartimento...
  • Página 56 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL APARATO NO FUNCIONA Comprobar que: • el termostato no esté en la posición “OFF”. • haya corriente. • el interruptor automático de la instalación eléctrica no esté desconectado. • el enchufe esté en condiciones y correctamente introducido en la toma de corriente.
  • Página 57: Inactividad Y Almacenaje

    Español ALMACENAJE - 11.2 Inactividad y almacenaje ELIMINACIÓN En caso de que el aparato se vaya a almacenar o no se vaya 11.1 Cambio de lugar a utilizar durante un largo período, es necesario efectuar las operaciones descritas en el punto “Cambio de lugar” y a continuación: En caso de no utilizar el •...
  • Página 58 Español INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DEL APARATO AL FINAL DE INFORMACIÓN DIRIGIDA A LOS USUARIOS Este aparato cumple el art. 13 del Decreto Legislativo italiano n.° 151 de 25 de julio de 2005 “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
  • Página 59 Koelkast / kopjeswarmhoudplaat LET OP: Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor adequaat opgeleid personeel.
  • Página 60: Belangrijkste Onderdelen

    Nederlands BELANGRIJKSTE ONDERDELEN Kopjeswarmhoudplaat Compressor Functiepaneel Condensator Koelkastdeur Siliconen slang Steunvlak aan de voorkant Schakelaar kopjeswarmhoudplaat Temperatuurindicator koelkast Schakelaar koelkast Koelruimte Knop voor de temperatuurregeling in de koelkast...
  • Página 61: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Het apparaat dient alleen VEILIGHEIDSVOORSCH geïnstalleerd te worden op RIFTEN plekken waar Alleen voor professioneel gebruik. gecontroleerd kan worden door gekwalificeerd personeel. Het professionele apparaat mag niet buiten geïnstalleerd Dit apparaat kan gebruikt worden. Installeer dit product worden door kinderen van 8 niet in ruimten waar de jaar en ouder of door temperatuur lager is dan 2°C...
  • Página 62 Nederlands Indien voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, door de technische service of door juist opgeleid personeel vervangen worden om elk risico te vermijden. Het wordt aangeraden om een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale differentiële stroom van max 30 mA te installeren.
  • Página 63 Nederlands INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 INLEIDING TOT DE HANDLEIDING 1.1 VOORWOORD 1.2 GEBRUIKTE SYMBOLEN 2 INFORMATIE OVER HET APPARAAT 2.1 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER 2.2 GEBRUIKSBESTEMMING VAN HET APPARAAT 2.3 IDENTIFICATIE VAN HET APPARAAT 2.4 TECHNISCHE GEGEVENS 3 VEILIGHEID 3.1 VOORWOORD 3.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3.3 VEREISTEN VAN DE OPERATOREN 3.4 VEILIGHEIDSINRICHTINGEN...
  • Página 64 Nederlands De erkende reparateurs staan INLEIDING TOT DE bovendien ter beschikking HANDLEIDING voor elke technische Voorwoord opheldering, informatie over de werking, technische service Deze handleiding maakt deel levering uit van de machine en moet reserveonderdelen. bekende, gemakkelijk toegankelijke plaats worden bewaard, en in De behandelde onderwerpen goede staat...
  • Página 65 Raadpleeg deze uitgave doorgelezen. altijd voordat enige handeling uitvoert. Fabrikant: SAECO Vending S.p.A. De Fabrikant behoudt zich het Località Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano Bologna, Italy recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen en verbeteringen op de beschreven modellen aan te brengen.
  • Página 66: Gebruikte Symbolen

    Nederlands Gebruikte symbolen Deze uitgave bevat verschillende soorten waarschuwingen doel verschillende gevaren- deskundigheidsniveaus aan te geven. Ter aanvulling van het symbool wordt een boodschap gegeven met uitleg van de procedures en nuttige informatie. Let op Informatie met betrekking tot de veiligheid van de gebruiker en de machine.
  • Página 67: Informatie Over Het Apparaat

    Nederlands INFORMATIE OVER HET Gebruiksbestemming van het apparaat APPARAAT Het bovenste gedeelte van het apparaat is bestemd voor Informatie voor de gebruiker verwarmen kopjes, houders voor voedingsmiddelen en om ze op temperatuur houden. Het onderste gedeelte van het apparaat is enkel en alleen bestemd voor het koelen van voedsel en dranken.
  • Página 68: Identificatie Van Het Apparaat

    Nederlands Onder oneigenlijk gebruik Het is strikt verboden het wordt het volgende verstaan: typeplaatje te manipuleren of te wijzigen. • elk gebruik dat afwijkt van de gebruiksbestemming en/of het gebruik met technieken die anders zijn dan die in deze uitgave worden aangegeven; Bij iedere aanvraag aan de •...
  • Página 69 • het gebruik van de persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens de installatie, de keuring en het onderhoud. Met inachtneming van de geldende voorschriften en richtlijnen, heeft SAECO VENDING bij de eigen vestigingen een aan het Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van apparaat Frigo Idea RST gerelateerd technisch dossier...
  • Página 70: Het Is De Gebruiker Niet Toegestaan Om Handelingen

    Nederlands De fabrikant is niet aansprakelijk Alleen personen die kennis en voor eventueel letsel en schade ervaring met het apparaat aan personen of voorwerpen hebben, met name wat die veroorzaakt zijn door het betreft veiligheid niet in acht nemen van de hygiëne, hebben toegang tot veiligheidsvoorschriften de interne onderdelen.
  • Página 71: Verplaatsing En Opslag

    Nederlands VERPLAATSING EN Opslag OPSLAG Indien het apparaat niet binnen een kort tijdsbestek wordt geïnstalleerd, maar voor een lange tijd moet worden Lossing en verplaatsing opgeslagen, moet dit in een beschermde omgeving gebeuren die aan de volgende eisen voldoet: Het apparaat mag alleen door deskundig personeel uit het •...
  • Página 72: Installatie

    Nederlands Controleer INSTALLATIE montageplaat waarop de machine geïnstalleerd wordt Waarschuwingen de juiste afmetingen heeft en stevig genoeg is om een Het apparaat mag niet veilig draagvlak te vormen. buiten geïnstalleerd worden. Installeer dit product niet in ruimten waar Voor correct temperatuur lager is dan ergonomisch gebruik is het +2°C of hoger dan 32°C en...
  • Página 73: Uitpakken En Plaatsen

    Nederlands Uitpakken en plaatsen Aansluiting op het elektriciteitsnet Verzeker u er bij de ontvangst van het apparaat van dat Het is de taak van de deze tijdens het transport geen schade heeft geleden en dat de verpakking niet geopend is waardoor er onderdelen onderhoudsmonteur, kunnen ontbreken.
  • Página 74 Nederlands Gebruik geen adapters of meervoudige stopcontacten. Controleer of de stekker van de voedingskabel na de installatie gemakkelijk toegankelijk is. Indien voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, door de technische service of door juist opgeleid personeel vervangen worden om elk risico te vermijden.
  • Página 75: Beschrijving Van De Bedieningen

    Nederlands BESCHRIJVING VAN DE 6.1.2 Schakelaar koelkast BEDIENINGEN Door op de schakelaar van de koelkast te drukken, wordt het symbool op het functiepaneel verlicht en wordt de koelkast geactiveerd. Bedieningen Op het apparaat zijn de volgende bedieningen aanwezig: • Schakelaar kopjeswarmhoudplaat •...
  • Página 76: De Houders Dienen Droog

    Nederlands 7.1.2 Eerste inschakeling INGEBRUIKSTELLING koelkast Het wordt aangeraden om Eerste inschakeling van het minstens apparaat wachten alvorens bovenste gedeelte apparaat (kopjeswarmhoudplaat) is bestemd voor het verwarmen koelkast aan te zetten zodat en op temperatuur houden van kopjes of andere houders. Het onderste gedeelte van het apparaat (koelkast) is koelcircuit volledig...
  • Página 77: Gebruik Van Het Apparaat

    Nederlands Als de afstelknop in de "OFF" stand staat, werkt de Gebruik van het apparaat koelkast niet. De koelkast wordt kouder gezet door de knop met de klok mee te draaien. De procedures voor het gebruik van het apparaat zijn in het hoofdstuk "Werking en gebruik"...
  • Página 78: Werking En Gebruik

    Nederlands Kinderen mogen niet met WERKING EN GEBRUIK apparaat spelen. Reiniging en onderhoud Alvorens de machine te van het apparaat mag niet gebruiken moet men deze door kinderen zonder handleiding aandachtig toezicht worden hebben doorgelezen en uitgevoerd. goede algemene kennis van de machine hebben verworven.
  • Página 79 Nederlands Steek een uiteinde van de slang in de houder. De temperatuur wordt op de indicator weergegeven. Deze waarde is uitsluitend indicatief en wordt uitgedrukt in graden Celsius. Laat de slang door de speciale opening gaan. Afzuiging vloeistoffen naar buiten toe Samen met het apparaat wordt er een siliconen slang geleverd.
  • Página 80: Uitschakeling Van De Machine

    Nederlands Uitschakeling van de machine 8.4.1 Uitschakeling kopjeswarmhoudplaat Als het apparaat korte tijd niet gebruik wordt: • zet het apparaat uit door de schakelaar voor de kopjeswarmhoudplaat in de “OFF” stand te zetten en de elektrische voeding te onderbreken door de stekker eruit te trekken; •...
  • Página 81 Nederlands Schakel geval REINIGING EN storingen apparaat ONDERHOUD onmiddellijk uit, onderbreek de elektrische Alvorens enige voeding door de stekker er werkzaamheden voor uit te trekken en neem onderhoud en/of reiniging contact uit te voeren, zet de dichtstbijzijnde reparateur. machine door schakelaars in de “OFF”...
  • Página 82: Reiniging En Normaal Onderhoud

    Nederlands Om de correcte werking van het apparaat te garanderen is het raadzaam om zich aan de voorschriften en tijden te houden die in het "ONDERHOUDSPLAN" zijn aangegeven. Reiniging en normaal onderhoud Alle onderdelen mogen uitsluitend met lauw water zonder reinigings- oplosmiddelen gereinigd...
  • Página 83 Nederlands 9.2.1 Onderhoudsplan TE REINIGEN ONDERDEEL Onderhoud Steunvlak aan de voorkant Zie paragraaf "Reiniging steunvlak aan de voorkant". Koelruimte Zie paragraaf "Reiniging van de koelruimte". Koelruimte Zie paragraaf "Ontdooien van de koelkast". Kopjeswarmhoudplaat Zie paragraaf "Reiniging van de kopjeswarmhoudplaat". Condensator Zie paragraaf "Reiniging van de condensator".
  • Página 84: Reiniging Steunvlak Aan De Voorkant

    Nederlands 9.2.2 Reiniging steunvlak 9.2.6 Reiniging van de condensator voorkant Reinig het steunvlak aan de voorkant met een vochtige niet schurende doek. Het wordt aangeraden om minstens één keer per jaar de condensator te reinigen. Hiervoor dient eerst de koelunit als volgt uit het apparaat 9.2.3 Reiniging van de koelruimte gehaald te worden: verwijder de schroeven;...
  • Página 85 Nederlands OPLOSSING VAN PROBLEMEN HET APPARAAT WERKT NIET Controleer of: • de thermostaat niet in de "OFF" stand staat. • er stroom is. • de automatische schakelaar van de elektrische installatie niet is uitgeschakeld. • de stekker op juiste wijze in het stopcontact is gestoken. •...
  • Página 86: Inactiviteit En Opslag

    Nederlands 11.2 Inactiviteit en opslag OPSLAG - AFDANKEN Wanneer het apparaat moet worden opgeslagen of voor een lange 11.1 Opnieuw plaatsen op een periode niet gebruikt wordt, moeten de handelingen worden uitgevoerd andere plek die onder het punt van de verplaatsing naar een andere plek zijn beschreven in het punt "Opnieuw plaatsen op een andere plek", en dus: Als het apparaat langere •...
  • Página 87: Instructies Voor Het Afdanken

    Nederlands INSTRUCTIES VOOR HET AFDANKEN INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG, betreffende de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afvalverwerking".
  • Página 88: Aparelho Frigorífico/Aquecedor De Chávenas

    Aparelho Frigorífico/Aquecedor de chávenas ATENÇÃO: O presente manual de instrução está destinado exclusivamente a pessoal com adequada especialização.
  • Página 89: Partes Principais

    Portugues PARTES PRINCIPAIS Aquecedor de chávenas Compressor Painel de funções Condensador Porta do frigorífico Tubo de silicone Superfície de apoio dianteira Interruptor do aquecedor de chávenas Indicador de temperatura do frigorífico Interruptor do frigorífico Compartimento do frigorífico Botão de regulação da temperatura do frigorífico...
  • Página 90: Normas De Segurança

    Portugues aparelho deve NORMAS DE instalado somente SEGURANÇA lugares onde possa ser Só para utilização profissional. controlado pessoal qualificado. O aparelho profissional não pode instalado Este aparelho pode ser utilizado ambientes externos; evite a por crianças com mais de 8 instalação em locais onde a anos e por pessoas com temperatura seja inferior a 2...
  • Página 91 Portugues Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência ou por pessoal devidamente qualificado, de forma a evitar qualquer tipo de risco. É recomendável a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente diferencial nominal não superior a 30 mA.

Este manual también es adecuado para:

Idea milk rst

Tabla de contenido