Metabo KS 66 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para KS 66:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

KS 66
KSE 68 Plus
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
it
Istruzioni originali 27
es Manual original 33
pt
Manual original 39
sv Bruksanvisning i original 45
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 50
no Original bruksanvisning 55
da Original brugsanvisning 60
pl
Instrukcja oryginalna 65
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 71
hu Eredeti használati utasítás 78
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 84

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KS 66

  • Página 1 KS 66 KSE 68 Plus de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 50 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 55 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 60 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 65 Istruzioni originali 27 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 71 es Manual original 33 hu Eredeti használati utasítás 78...
  • Página 2 14 15...
  • Página 3 <= 5 mm (<= 3/16 ") *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; EN 50581:2012 2019-04-30, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 62841 d) Halten Sie das zu sägende Werkstück 1. Konformitätserklärung niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu Handkreissägen, identifiziert durch Type und befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Seriennummer *1), entsprechen allen...
  • Página 5 DEUTSCH de kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen kann die Bedienperson durch geeignete lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand beherrschen. nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch - b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die und Winkelschnitten“.
  • Página 6 DEUTSCH Spindelarretierknopf nur bei stillstehendem Motor oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere drücken. bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Das Sägeblatt darf nicht durch seitliches Staub nicht in den Körper gelangen. Gegendrücken abgebremst werden. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Die bewegliche Schutzhaube darf zum Sägen nicht Anwendungsfall und Einsatzort geltenden in der zurückgezogenen Position festgeklemmt...
  • Página 7 DEUTSCH de * ausstattungsabhängig Kontermutter (16) lösen und mit Justierschraube (17) den Sägeblattwinkel korrigieren. Anschließend Kontermutter wieder festziehen. 6. Inbetriebnahme, Einstellen Die Feststellschrauben (6) wieder festziehen. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Drehzahl vorwählen (KSE 68 Plus) auf dem Typenschild angegebene Am Stellrad (1) die Drehzahl vorwählen.
  • Página 8 Sägen mit Parallelanschlag: Den äußeren Sägeblattflansch (25) aufsetzen. Für Schnitte parallel zu einer geraden Kante. Die Sägeblatt-Befestigungsschraube (26) fest KS 66: Der Parallelanschlag (9) kann von rechts in anziehen. seine Halterung eingesetzt werden. Die Nur scharfe, unbeschädigte Sägeblätter Schnittbreite rechts vom Schnittanzeiger (7) verwenden.
  • Página 9: Technische Daten

    DEUTSCH de Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- überschreiten. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in den Hausmüll.
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original instructions e) Hold power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden We declare under our sole responsibility: These wiring or its own cord. Contact with a "live" wire circular saws, identified by type and serial number will also make exposed metal parts of the power tool *1), comply with all relevant requirements of the...
  • Página 11: Lower Guard Function

    ENGLISH en e) Do not use dull or damaged blades. Unsharp- d) For the riving knife to work, it must be ened or improperly set blades produce narrow kerf engaged in the workpiece. The riving knife is causing excessive friction, blade binding and kick- ineffective in preventing kickback during short cuts.
  • Página 12: Initial Operation, Setting

    ENGLISH Reducing dust exposure: 16 Lock nut (adjust saw disc angle) 17 Adjusting screw (adjust saw disc angle) WARNING - Some dust created by power 18 Depot for hexagon wrench sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to 19 Locking screw (depth of cut) cause cancer, birth defects or other reproductive 20 Spindle locking button...
  • Página 13 Lay out the mains cable so that the saw cut can be executed without hindrance. 8. Maintenance KS 66, KSE 68 Plus: To do this the mains cable can be held by the cable guide (3). Clean the machine regularly. This includes...
  • Página 14: Environmental Protection

    During operation the noise level can exceed A defective mains cable must only be replaced with 80 dB(A). a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. Wear ear protectors! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale protéger l'utilisateur contre la lame de scie sous la 1. Déclaration de conformité pièce. c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur Nous déclarons sous notre seule responsabilité : de la pièce. Il est recommandé d'avoir moins d'une Ces scies circulaires portatives, identifiées par le hauteur intégrale de denture visible par le dessous type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 16: Autres Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS toujours sur le côté par rapport à la lame et ne c) N'ouvrir le carter de protection inférieur à la jamais positionner celle-ci dans l'axe du corps. main que pour des opérations bien précises En cas de recul, la scie circulaire peut revenir en (coupes en plongée et en biais, par exemple).
  • Página 17: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr La lame de scie ne doit en aucun cas être freinée en Respectez les directives et les dispositions locales exerçant une pression par le côté. applicables au matériau, au personnel, à l’application et au lieu d’utilisation (par exemple Le capot protecteur mobile ne doit être bloqué...
  • Página 18: Mise En Marche, Réglage

    FRANÇAIS 29 Vis à six-pans creux (réglage de l'écarteur de Si la lame de scie n'est pas parfaitement coupe) perpendiculaire à la plaque de guidage pour un angle de 0° : desserrer les vis de blocage (6). * suivant équipement Desserrer le contre-écrou (16), corriger l'angle de la lame au moyen de la vis de réglage (17) puis 6.
  • Página 19 Pour des découpes parallèles à une arête droite. protecteur. KS 66: la butée parallèle (9) peut être insérée dans Remettez en place la bride externe (25) et resserrez son logement depuis le côté droit. La largeur de la vis de fixation de la lame (26).
  • Página 20: Protection De L'environnement

    Metabo. Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Porter un casque antibruit ! sur www.metabo.com.
  • Página 21: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werk- 1. Conformiteitsverklaring stuk aan. Er dient minder dan een volle tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Wij verklaren op eigen en uitsluitende d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand verantwoording: Deze handcirkelzagen, of boven uw been vast.
  • Página 22: Functie Van De Onderste Beschermkap

    NEDERLANDS springen, maar de bediener kan de terugslag- beschermkap met de hendel (11) en laat deze krachten beheersen door passende veiligheids- los zodra het zaagblad invalt in het werkstuk. maatregelen te nemen. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch functioneren. c) Indien het zaagblad beklemd raakt of u het werk onderbreekt, schakel de zaag dan uit en d) Leg de zaag nooit op de werkbank of op de...
  • Página 23: Inbedrijfstelling, Instellen

    NEDERLANDS nl De beschermkap moet vrij bewogen kunnen Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar worden en automatisch, gemakkelijk en exact in de deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de eindstand terugkeren. omgeving. Bij het zagen van materialen met sterke stofontwik- Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt keling moet de machine regelmatig gereinigd toebehoor.
  • Página 24 NEDERLANDS Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD) Afzuigaansluitstuk / spanenuitwerping met een max. aanspreekstroom van 30 mA instellen voor de machine. Het aansluitstuk (15) kan voor het afzuigen of voor zaagselafvoer in de gewenste positie gedraaid Stekker uit het stopcontact trekken, voordat worden.
  • Página 25 Zaagbladwissel Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde Stekker uit het stopcontact trekken, voordat stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de enige instelling of Metabo Service. onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
  • Página 26: Milieubescherming

    NEDERLANDS 11. Milieubescherming Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. 12. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens van bladzijde 3.
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali zione deve essere visibile uno spessore poco infe- 1. Dichiarazione di conformità riore all'altezza dei denti. d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani Dichiariamo sotto la nostra completa o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in lavo- responsabilità: Le presenti seghe circolari, razione ad un supporto stabile.
  • Página 28: Funzione Del Carter Di Protezione Inferiore

    ITALIANO b) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore inter- la lama penetra nel pezzo in lavorazione. Per rompe il lavoro, disattivare l'utensile e tenerlo tutti gli altri lavori di taglio, il carter di protezione infe- all'interno del pezzo in lavorazione sino a riore deve funzionare automaticamente.
  • Página 29: Messa In Funzione, Regolazione

    ITALIANO it Quando si tagliano materiali con una notevole Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In produzione di polvere, l'utensile deve essere pulito questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera regolarmente. Deve essere garantito il corretto incontrollata una minore quantità di particelle. funzionamento dei dispositivi di protezione (ad es.
  • Página 30 ITALIANO corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta Preselezionare il numero di giri del modello. (KSE 68 Plus) Selezionare il numero di giri mediante la rotella di Applicare sempre a monte un interruttore di regolazione (1). Per il numero di giri raccomandato sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto vedere a pagine 3.
  • Página 31: Manutenzione Ordinaria

    Lubrificare con un grasso multifunzio- nale (DIN 51825 - ME / HC 3/4 K -30). KS 66: la guida parallela (9) può essere inserita, da destra, nel suo supporto. rilevare il valore della Inserire la nuova lama di sega. Osservare il corretto larghezza di taglio a destra dall'indicatore di taglio senso di rotazione.
  • Página 32: Tutela Dell'ambiente

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di livello di rumorosità di 80 dB(A). riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Indossare protezioni acustiche. Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 33: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original c) Adapte la profundidad de corte al grosor de 1. Declaración de Conformidad la pieza de trabajo. Sólo debería ser visible una altura completa de un diente debajo de la pieza de Declaramos con responsabilidad propia: Estas trabajo.
  • Página 34: Función De La Cubierta Inferior De Protección

    ESPAÑOL pueda amortiguar la fuerza del contragolpe. dañadas, incrustaciones pegajosas o la acumula- Sitúese siempre lateralmente respecto a la ción de virutas provocan que la cubierta protectora hoja de sierra, evite colocar su cuerpo en línea funcione a destiempo. con la hoja de sierra. En caso de un contragolpe, c) Abra la cubierta protectora inferior a mano la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, sólo cuando pretenda realizar cortes especí-...
  • Página 35: Descripción General

    ESPAÑOL es Pulse el botón de bloqueo del husillo solamente con alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No el motor parado. permita que estas partículas penetren en su cuerpo. La hoja de sierra no debe frenarse por contrapre- sión lateral. Respete las directivas y normas nacionales vigentes aplicables a su material, personal, uso y La cubierta protectora móvil no debe quedar inmo-...
  • Página 36: Puesta En Marcha, Ajuste

    ESPAÑOL 27 Cuña de partir Corregir el ángulo de la hoja de sierra 28 Cubierta protectora móvil El ángulo de la hoja de sierra está ajustado de 29 Tornillo con hexágono interior (ajuste de la cuña de fábrica. partir) Cuando con 0° la hoja de sierra no está en ángulo * según equipamiento recto respecto a la placa guía: Aflojar el tornillo de sujeción (6).
  • Página 37: Mantenimiento

    Limpiar la herramienta periódicamente. Las Programa completo de accesorios disponible en ranuras de ventilación del motor deben limpiarse www.metabo.com o en el catálogo principal. con un aspirador. Limpie la cubierta protectora móvil (28) con regularidad con aire a presión (usar 10.
  • Página 38: Protección Ecológica

    Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres ser sustituido por otro cable de alimentación direcciones) determinadas según la norma EN especial y original de Metabo que puede solicitarse 62841: al servicio de asistencia técnica de Metabo. = valor de emisión de vibraciones...
  • Página 39: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original serrar para minimizar o perigo de contacto com o 1. Declaração de Conformidade corpo, o emperrar da lâmina de serra ou a perda de controlo. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas e) Sempre que executar trabalhos nos quais a serras circulares manuais, identificadas pelo tipo e ferramenta acoplável possa atingir condutores número de série *1), estão em conformidade com...
  • Página 40: Função Do Resguardo Da Lâmina Inferior

    PORTUGUÊS sempre a serra e mantenha-a segura dentro da d) Não deposite a lâmina sobre a bancada de peça a cortar, até a paralisação total da lâmina trabalho ou no piso, sem que o resguardo infe- de serra. Jamais tente retirar a serra da peça a rior da lâmina cobre a lâmina de serra.
  • Página 41: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Matérias que durante o tratamento geram pós ou pessoas que se encontram nas proximidades ou do pó acumulado, vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não - montando um dispositivo de aspiração e/ou um devem ser tratados. purificador de ar, Verifique se há...
  • Página 42 PORTUGUÊS Ajustar a cunha abridora Aspiração de serradura: Para a aspiração de serradura, deve conectar à A cunha abridora (27) evita com que a madeira se serra circular um aparelho aspirador adequado fecha logo atrás da lâmina de serra durante a com mangueira de aspiração serração, emperrando a lâmina de serra.
  • Página 43: Manutenção

    à aresta recta. Apertar bem o parafuso de fixação da lâmina de serra (26). KS 66: A paralela para cortes longitudinais (9) pode Utilizar somente lâminas de serra afiadas e ser montada no seu dispositivo de fixação, a partir sem danificações.
  • Página 44 PORTUGUÊS = Potência liberada = Rotação em vazio = Rotação em carga = Profundidade máx. de corte (90°) 90° = Profundidade máx. de corte (45°) 45° = Ângulo do corte enviesado ajustável = Diâmetro da lâmina de serra = Diâmetro do furo da lâmina de serra = Espessura máx.
  • Página 45: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original ordentligt, så att du minimerar risken för kroppskon- 1. Försäkran om takt, att sågklingan nyper eller att du tappar överensstämmelse kontrollen. e) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när Vi intygar att vi tar ansvar för att: cirkelsågarna med du jobbar med tillsatsverktyg som kan komma följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i i kontakt med dolda elledningar eller den egna...
  • Página 46: Undre Klingskyddets Funktion

    SVENSKA e) Använd aldrig slöa eller skadade sågklingor. Övriga säkerhetsanvisningar Sågklingor med slöa eller felriktade tänder ger mer Använd aldrig slipskivor. friktion pga. för smal sågspalt samt får sågklingan Dra alltid ur kontakten före inställning eller under- att nypa och kasta. håll.
  • Página 47: Driftstart, Inställning

    SVENSKA sv asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska 6. Driftstart, inställning reaktioner och andningsbesvär. Låt inte damm hamna i din kropp. Kontrollera före driftstart att angiven spänning Följ gällande bestämmelser för respektive material, och frekvens på märkskylten överensstämmer personal, arbete och användningsplats (t.ex. regler med aktuell nätspänning och nätfrekvens.
  • Página 48: Start Och Stopp

    SVENSKA Spånsug: KSE 68 Plus: Parallellanslaget med dubbel styrning Anslut en sugslang till cirkelsågen och koppla (9) kan föras in i sin hållare från båda sidor. sedan slangen till en lämplig spånsug. Kontrollera att anslaget är parallellt med sågklingan vid inställningen. Avläs sågbredden till höger resp.
  • Página 49: Tekniska Data

    En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda original- nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Var rädd om miljön, släng inte uttjänta...
  • Página 50: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet minimoitua kehoon koskettamisen, sahanterän 1. Vaatimuksenmukaisuus jumiutumisen ja hallinnan menettämisen vaaran. vakuutus e) Pidä sähkölaitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia käsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja sähköjohtoja tai omaa liitäntäjohtoa.
  • Página 51: Alasuojuksen Toiminta

    SUOMI fi leesta pois tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käyn- c) Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi nistetään uudelleen. upotussahauksissa. Asenna halkaisukiila upotussahauksen jälkeen takaisin paikalleen. d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun Halkaisukiila häiritsee upotussahauksia tehtäessä vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. ja voi aiheuttaa takaiskun. Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla.
  • Página 52: Käyttöönotto, Asetus

    SUOMI Pölyrasituksen vähentäminen: 14 Lisäkahva 15 Istukka VAROITUS – Jotkut pölyt, joita 16 Vastamutteri (sahanterän kulman säätö) hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, 17 Säätöruuvi (sahanterän kulman säätö) sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan 18 Paikka kuusiokoloavaimelle syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja 19 Kiinnitysruuvi (leikkuussyvyys) lisääntymiskykyä...
  • Página 53 SUOMI fi näkyy asteikolta (5). Kiristä kiinnitysruuvi (6) Jos sahanterä tarttuu kiinni, sammuta kone uudelleen. heti. Sahanterän kulman korjaus Sahaaminen suoran piirtoviivan mukaan: siihen Sahanteräkulma on säädetty tehtaalla. käytetään leikkausviivan osoitinta (7). Leikkausviivan osoittimen leveys vastaa Jos sahanterä ei ole 0°:ssa suorassa kulmassa suunnilleen sahanterän leveyttä.
  • Página 54: Tekniset Tiedot

    Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, Käytä kuulonsuojaimia! joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com.
  • Página 55: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning festet for å redusere risikoen for kroppskontakt, 1. Samsvarserklæring fastklemming av sagbladet eller tap av kontroll over sagbladet til et minimum. Vi erklærer under eget ansvar: Disse e) Hold i de isolerte håndtakene på maskinen håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og når du utfører arbeider der verktøyet kan serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende komme i kontakt med skjulte strømledninger...
  • Página 56: Funksjonen Til Det Nederste Vernedekselet

    NORSK d) Store plater må støttes opp, slik at du redu- C) Spaltekniven skal alltid brukes - unntaket er serer risikoen for rekyl på grunn av at dykksnitt. Sett spaltekniven tilbake på plass etter sagbladet klemmes fast. Store plater kan bli dykksnitt.
  • Página 57: Første Gangs Bruk, Innstilling

    NORSK no som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre 22 Markering (utvendig diameter, sagblad) reproduksjonsskader. Eksempler på slike 23 Indre sagbladflens kjemikalier er: 24 Sagblad - bly fra blyholdig maling, 25 Ytre sagbladflens - mineralstøv fra murstein, sement og andre 26 Låseskrue for sagblad murermaterialer og 27 Spaltekile...
  • Página 58: Forvalg Av Turtall (Kse 68 Plus)

    NORSK korriger sagbladvinkelen med stillskruen (17). Skjæreindikatoren (7) kan justeres. Dette gjøres Trekk deretter til låsemutteren igjen. Trekk til ved først å foreta et prøvesnitt. Løsne låseskruen på låseskruene (6) igjen. skjæreindikatoren. Still inn skjæreindikatoren etter snittet. Trekk til låseskruen igjen. Forvalg av turtall (KSE 68 Plus) Saging langs en list festet på...
  • Página 59: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Bruk hørselsvern! fagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
  • Página 60: Tiltænkt Formål

    DANSK Original brugsanvisning godt for at reducere faren for, at det kommer i 1. Konformitetserklæring kontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, eller at De mister kontrollen over værktøjet. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse e) Hold maskinen i de isolerede grebsflader, håndrundsave, identificeret ved angivelse af type når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet og serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Página 61: Den Nederste Beskyttelseskappes Funktion

    DANSK da emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud a) Anvend den passende savklinge til af emnet eller forårsage et tilbageslag, når saven spaltekniven. For at spaltekniven virker korrekt, startes igen. skal savklingens hovedklinge være tyndere end spaltekniven, og tænderne være bredere end d) Afstøt store plader for at mindske risikoen spalteknivens tykkelse.
  • Página 62: Idrifttagning, Indstilling

    DANSK fastklemning af savklingen og øget risiko for tilbage- 7 Snitvisning slag. 8 Fastgørelsesskrue (parallelanslag) 9 Parallelanslag Undgå overophedning af savtænderne. Undgå smeltning af materialet ved savning af plast. 10 Håndtag Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, 11 Greb (den bevægelige beskyttelsesskærm kan der skal bearbejdes.
  • Página 63 Studsen (15) kan justeres til støvopsugning eller Til snit, der er parallelle til en lige kant. udtagning af savspåner. Hertil skal studsen KS 66: Parallelanslaget (9) kan placeres fra højre i skubbes indtil anslaget, drejes og atter trækkes ud. dens holdeanordning. Snitbredden aflæses til højre Studsen kan arreteres i trin på...
  • Página 64 DANSK Træk stikket ud af stikkontakten, før der Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De foretages nogle indstillinger. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Spindellåseknappen (20) trykkes ned og holdes nede.Savakslen drejes med sekskantnøglen, der er Reservedelslister kan downloades på...
  • Página 65: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna elementem nie powinna być widoczna pełna wyso- 1. Deklaracja zgodności kość zębów. d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te nie wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Obra- ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i biany element należy zabezpieczyć...
  • Página 66: Działanie Dolnej Osłony

    POLSKI zawsze stać z boku w stosunku do tarczy innych cięciach osłona dolna powinna pracować tnącej, nigdy nie wolno ustawiać się w jednej automatycznie. linii z tarczą tnącą. W razie odbicia piła tarczowa d) Pilarki nie wolno odkładać na stół warszta- może skoczyć...
  • Página 67 POLSKI pl Nie wolno zatrzymywać tarczy tnącej poprzez doci- znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i skanie jej z boku. choroby układu oddechowego. Zapobiegać przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. Ruchoma osłona nigdy nie może być blokowana w pozycji cofniętej na czas cięcia. Przestrzegać...
  • Página 68: Uruchomienie, Ustawienie

    POLSKI 28 Ruchoma pokrywa ustawienie kąta tarczy. Następnie dokręcić kontrnakrętkę. Dokręcić śrubę ustawiającą (6). 29 Śruba imbusowa (ustawienie klina rozporowego) * Zależnie od wyposażenia Ustawić obroty (KSE 68 Plus) 6. Uruchomienie, ustawienie Ustawić obroty pokrętłem (1). Zalecane wartości obrotów patrz strona 3. Przed uruchomieniem urządzenia należy Ustawić...
  • Página 69 ME / HC 3/4 K -30). Do cięć równoległych do krawędzi prostej. Włożyć nową tarczę. Zwrócić uwagę na prawidłowy KS 66, KS Partner Edition: Zderzak równoległy (9) kierunek obrotów. Kierunek obrotów jest oznaczony można wkładać do mocowania od prawej strony.
  • Página 70: Ochrona Środowiska

    POLSKI W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są wartość 80 dB(A). podane na stronie www.metabo.com. Nosić ochraniacze słuchu! Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 11. Ochrona środowiska W trosce o środowisko naturalne nie należy...
  • Página 71: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση αντιστοιχίας κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα επεξεργαζόμενο κομμάτι. χειρός, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και γ) Προσαρμόστε...
  • Página 72: Λειτουργία Του Κάτω Προφυλακτήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ πριόνι να πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση Λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα του χειριστή. α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν ο κάτω Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμο- εσφαλμένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να ποιείτε...
  • Página 73: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ε) Μη λειτουργείτε το πριόνι με λυγισμένη λαμα, που είναι κατάλληλη για το υλικό που σφήνα διακένου. Ήδη η παραμικρή ανωμαλία πρόκειται να πριονίσετε. μπορεί να επιβραδύνει το κλείσιμο του Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: προστατευτικού καλύμματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης που...
  • Página 74: Έναρξη Λειτουργίας, Ρύθμιση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ H σφήνα διακένου πρέπει να ρυθμιστεί έτσι, 5. Εποπτεία ώστε η απόσταση μεταξύ της εσωτερικής καμπύλης της και της οδοντωτής στεφάνης της Βλέπε σελίδα 2. πριονολάμας να μην είναι μεγαλύτερη από 5 mm. 1 Τροχίσκος για την προεπιλογή του αριθμού Ρυθμίστε...
  • Página 75: Χοάνη Αναρρόφησης / Ρύθμιση Απόρριψης Ροκανιδιών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Χοάνη αναρρόφησης / ρύθμιση Πριόνισμα σε μία ευθεία γραμμή: για αυτό το απόρριψης ροκανιδιών σκοπό υπάρχει ο δείκτης τομής (7). Το πλάτος του δείκτη τομής αντιστοιχεί στο πλάτος της Η χοάνη (15) μπορεί να περιστραφεί στην πριονολάμας. επιθυμητή θέση για την αναρρ φηση ή των Ο...
  • Página 76: Περιβαλλοντολογική Προστασία

    Οι επιφάνειες επαφής μεταξύ της της εσωτερικής πελατών της Metabo. φλάντζας της πριονολάμας (23), της πριονολάμας (24), της εξωτερικής φλάντζας Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη πριονολάμας (25) και του κοχλία συγκράτησης επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- της πριονολάμας (26)πρέπει να είναι καθαρές.
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατά- σταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτη- μάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι...
  • Página 78: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR Eredeti használati utasítás d) A vágandó munkadarabot sose tartsa a 1. Megfelelőségi nyilatkozat kezében, vagy a szorítsa a combja fölé. A munkadarabot egy stabil befogó szerkezettel Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: rögzítse. A testtel való érintkezés, fűrészlap beszo- Ezek a kézi körfűrészek – típus és sorozatszám rulásának vagy a gép fölötti uralom elvesztésének alapján történő...
  • Página 79 MAGYAR hu fűrészt a munkadarabból kivenni vagy vissza- Kiegészítő biztonsági utasítások minden felé húzni amíg a fűrészlap mozog, különben védőékkel történő fűrészeléshez visszarúgás következhet be. Állapítsa meg a A védőék működése fűrészlap beszorulásának az okát, majd hárítsa el a) Használja a feszítőékhez illő fűrészlapot. A azt.
  • Página 80: Üzembehelyezés, Beállítás

    MAGYAR A fűrészlap elakadása esetén azonnal kapcsolja ki - szellőztesse megfelelően a munkavégzés területét és tartsa azt porszívózással tisztán. a motort. Seprés vagy lefújás felkavarja a port. Ne próbáljon meg nagyon apró munkadarabokat - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja fűrészelni.
  • Página 81: Az Elszívócsonk / Forgácskidobó Beállítása

    MAGYAR hu fűrészlap legmélyebb pontja ne nyúljon 5 mm-nél 7. A körfűrész használata jobban a feszítő ék alsó éle alá. Lásd az ábrát a 3. oldalon. Be- és kikapcsolás A beállításhoz oldja ki a belső imbuszfejű csavart Bekapcsolás: Nyomja be a reteszelő gombot (12), (29), állítsa be a helyes távolságot a fűrészlaphoz, és tartsa úgy, majd nyomja meg a nyomókapcsolót és húzza meg újra a belső...
  • Página 82: Karbantartás

    A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére karbantartást végez el. lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül szerezhető be. Nyomja be és tartsa meg a tengelyreteszelő- gombot (20). A fűrésztengelyt lassan, a fűrészlap- A javításra szoruló...
  • Página 83 MAGYAR hu = max. vágási mélység (45°) 45° = Vágási szög állíthatóság = Fűrészlap-átmérő = Fűrészlap-furatátmérő = A fűrészlap alaplapjának maximális vastagsága = A fűrészlap vágási szélessége = A feszítő ék vastagsága = Tömeg A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg.
  • Página 84: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации b) Не держите заготовку снизу. Защитный 1. Декларация соответствия кожух не обеспечивает защиту от пильного диска в зоне под заготовкой. Настоящим мы заявляем со всей c) Отрегулируйте глубину пиления по ответственностью: Данные ручные толщине заготовки. Видимый выступ зубьев циркулярные...
  • Página 85: Функция Нижнего Защитного Кожуха

    РУССКИЙ ru чего пильный диск выходит из пропила, и пила открытом положении. В случае падения пилы дает отдачу в направлении оператора. возможно деформирование нижнего кожуха. Откройте защитную крышку с помощью Отдача является следствием неправильного рычагаи убедитесь, что она свободно двигается или...
  • Página 86 РУССКИЙ Дополнительные указания по технике Снижение пылевой нагрузки: безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, Не используйте абразивные круги. образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, Перед выполнением каких-либо работ по регу- сверления и других видов работ, содержит лировке или техническому обслуживанию химические...
  • Página 87: Ввод В Эксплуатацию, Регулировка

    РУССКИЙ ru 1 Установочное колесико для пиления и зажим пильного диска. В противном предварительного выбора частоты случае возможно появление отдачи. вращения* Расклинивающий нож должен быть 2 Сигнальная лампа* отрегулирован таким образом, чтобы 3 Кабельный ввод расстояние от внутреннего диаметра ножа до 4 Направляющая...
  • Página 88: Техническое Обслуживание

    Распил с параллельным упором: (12) и удерживайте ее нажатой, затем нажмите Для распилов параллельно прямой кромке. нажимной переключатель (13). KS 66: Параллельный упор (9) можно Выключение: отпустите нажимной устанавливать в держатель с правой стороны. переключатель (13). Считайте ширину реза справа на указателе...
  • Página 89: Защита Окружающей Среды

    эксплуатации. шпинделя (20). Медленно до фиксации поверните вал пилы при помощи ключа- Полный ассортимент принадлежностей шестигранника, установленного на крепежный смотрите на сайте www.metabo.com или в болт пильного диска (26). главном каталоге. Выверните крепежный болт пильного диска 10. Ремонт (26), поворачивая его против часовой стрелки.
  • Página 90 РУССКИЙ На указанные технические характеристики Срок службы изделия составляет 7 лет. Не распространяются допуски, предусмотренные рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 действующими стандартами. лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления Значения эмиссии шума см. На этикетке). Эти значения позволяют оценивать и сравнивать...
  • Página 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kse 68 plus

Tabla de contenido