Tagliasiepi telescopico a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accustokheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING Cortasetos de Extensión MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador de Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku stanghækketrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κονταροψάλιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπορντούρας Akülü Yüksek Çit Budama KULLANMA KILAVUZU UN460WD...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UN460WD Blade length 460 mm Strokes per minute 3,600 min Cutting blade angle 135° (up 60°, down 75°) Overall length 1,889 - 2,511 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 2.8 - 3.0 kg...
Noise WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual The typical A-weighted noise level determined accord- use of the power tool can differ from the declared ing to EN62841-4-2: value(s) depending on the ways in which the Sound pressure level (L ) : 74 dB(A) tool is used especially what kind of workpiece is Uncertainty (K) : 3 dB(A) processed.
Keep all power cords and cables away from Wear ear protection such as ear muffs to pre- cutting area. Power cords or cables may be hid- vent hearing loss. den in hedges or bushes and can be accidentally Wear protective goggles, safety helmet and cut by the blade. protective gloves to protect yourself from Do not use the hedge trimmer in bad weather flying debris or falling objects.
Página 9
15. Do not use the tool in the rain or in wet or When moving the tool to another location, very damp conditions. The electric motor is not including during work, always remove the battery cartridge and put the blade cover on waterproof.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. For preparation of the item being shipped, consult- ing an expert for hazardous material is required. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Please also observe possibly more detailed Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that national regulations. have been altered, may result in the battery bursting Tape or mask off open contacts and pack up the causing fires, personal injury and damage. It will battery in such a manner that it cannot move also void the Makita warranty for the Makita tool and around in the packaging.
If not, tool if it starts when you pull the switch trigger it may accidentally fall out of the tool, causing injury to without pressing the lock-off button. Ask your local you or someone around you. Makita Service Center for repairs. CAUTION: Do not install the battery cartridge WARNING: Never disable the lock function or forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
► Fig.7: 1. Thumb nut 2. Arrow mark erly. Remove the blades and install them again. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the crank are worn out, ask Makita ASSEMBLY Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
Página 13
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, hot weather as much as practicable. When operat- repairs, any other maintenance or adjustment should ing the tool, be careful of your physical condition. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while Cleaning the tool trimming. The shear blades may break and cause...
Chip receiver • Grease vessel • Makita genuine battery and charger CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool NOTE: Some items in the list may be included in the specified in this manual. The use of any other tool package as standard accessories. They may accessories or attachments might present a risk of differ from country to country. injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 15
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UN460WD Longueur de la lame 460 mm Nombre de courses par minute 3 600 min Angle de la lame de coupe 135° (60° vers le haut, 75° vers le bas) Longueur totale 1 889 - 2 511 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c.
Bruit AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : L’émission de bruit EN62841-4-2 : lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Incertitude (K) : 3 dB (A) la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
Lors du transport ou du rangement du taille- Avant toute utilisation, examinez l’aire de tra- haie, mettez toujours en place le couvre-lame. vail pour vous assurer qu’elle ne présente pas Une manipulation correcte du taille-haie réduira le de fils barbelés, de pierres ou d’autres objets durs.
Página 18
N’utilisez l’outil qu’aux fins prévues. N’utilisez Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou pas l’outil à d’autres fins. dans un endroit mouillé. Mettez l’outil hors tension et retirez la batterie avant de : Ne pas charger la batterie à l’extérieur. •...
Página 19
élevée, une surchauffe, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- parfois des brûlures et même une panne. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans un endroit où...
Les enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- témoins s’allument pendant quelques secondes. tions à votre centre de service Makita. AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
Página 21
Réglage de la position du manche REMARQUE : Évitez d’enclencher la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas avant enfoncé. Le commutateur pourrait se casser. ► Fig.4: 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension avant de régler la position Un bouton de sécurité...
Página 22
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher centres de service après-vente Makita agréés. accidentellement une clôture en métal ou d’autres objets durs pendant la coupe. Les lames de cisaille Installation ou retrait du collecteur peuvent se briser et vous blesser.
Página 23
Si vous assemblez ou réglez l’outil en le tenant debout, vous risqueriez de vous blesser grièvement. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant la poussière avec un chif- fon sec ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse bien essoré.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UN460WD Messerlänge 460 mm Hubzahl pro Minute 3.600 min Schneidblattwinkel 135° (aufwärts 60°, abwärts 75°) Gesamtlänge 1.889 - 2.511 mm Nennspannung 10,8 V - max. 12 V Gleichstrom Nettogewicht 2,8 - 3,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs EN62841-4-2: kann je nach der Benutzungsweise des Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) Wert(en) abweichen.
Página 27
Bringen Sie beim Transportieren oder Schalten Sie das Werkzeug in einem Notfall Lagern der Heckenschere immer die sofort aus, und entfernen Sie den Akku. Messerabdeckung an. Sachgemäße GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer Handhabung der Heckenschere verringert die fern.
Página 28
Halten Sie Umstehende oder Tiere während 17. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug Leerlauf laufen. entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald 18. Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und jemand sich nähert. nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die Falls das Schneidwerkzeug auf ein Objekt trifft Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder...
Página 29
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Werkzeugs unmittelbar nach dem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Verbrennungen zu verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 16. Achten Sie darauf, dass sich keine daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 31
75% bis 100% Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. 50% bis 75% Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 25% bis 50% WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der 0% bis 25% Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt werden.
Página 32
Kurbel in Eingriff. Entfernen kommen. Sie die Messer, und montieren Sie sie wieder. ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. 32 DEUTSCH...
Página 33
Montieren und Demontieren des VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb Spänefängers des Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betreiben des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Sonderzubehör Verfassung. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen oder Demontieren des Spänefängers immer Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Handschuhe, damit Ihre Hände nicht in direkten...
Página 34
Verletzungen kommen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
Página 35
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UN460WD Lunghezza della lama 460 mm Colpi al minuto 3.600 min Angolo della lama da taglio 135° (60° verso l’alto, 75° verso il basso) Lunghezza complessiva 1.889 - 2.511 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max...
Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori allo standard EN62841-4-2: durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico Livello di pressione sonora (L ) : 74 dB (A) può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Incertezza (K): 3 dB (A) a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
Página 38
Quando si intende trasportare o riporre il In caso di emergenza, spegnere l’uten- tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si sile e rimuovere la cartuccia della batteria maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il immediatamente. rischio di lesioni personali causate dalle lame. PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla Quando si intende rimuovere materiale lama.
Página 39
Qualora l’utensile da taglio colpisca un qual- 20. Qualora le lame smettano di muoversi a causa siasi oggetto oppure l’utensile inizi a produrre di corpi estranei incastrati tra le lame durante rumori o vibrazioni insoliti, spegnere l’uten- l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- sile e rimuovere la cartuccia della batteria tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi immediatamente, e lasciar arrestare l’utensile.
Página 40
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la cartuccia della batteria risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Smettere sempre di utilizzare lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- si nota che la potenza dell’utensile è diminuita. rie Makita.
Página 42
ATTENZIONE: Fare attenzione a non far pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un restare incastrate le dita quando si intende rego- centro di assistenza Makita locale. lare la lunghezza del tubo. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la ATTENZIONE: Accertarsi che la leva di funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita lame a cesoie, indossare sempre i guanti, affinché per i pezzi di ricambio o le riparazioni. le mani non entrino in contatto direttamente con le lame.
Página 44
In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti traccolpo e causare lesioni personali. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, zando sempre ricambi Makita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UN460WD Lengte messenblad 460 mm Bewegingen per minuut 3.600 min Hoek van messenblad 135° (omhoog 60°, omlaag 75°) Totale lengte 1.889 - 2.511 mm Nominale spanning Max. 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 2,8 - 3,0 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 47
Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten dens het gebruik van het elektrisch gereedschap volgens EN62841-4-2: in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Onzekerheid (K): 3 dB (A) gereedschap wordt gebruikt, met name van het Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 48
Bij het transporteren of opbergen van de GEVAAR - Houd uw handen uit de buurt van de heggenschaar, brengt u altijd de schede aan. messenbladen. Aanraking van de messenbladen Als de heggenschaar op de juiste manier wordt kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. gehanteerd, is de kans op persoonlijk letsel door Beginnende gebruikers dienen door een erva- de bladen kleiner. ren gebruiker te worden voorgedaan hoe het Bij het verwijderen van vastgeklemd materiaal gereedschap moet worden gebruikt.
Página 49
Als het snijgarnituur tegen een voorwerp 20. Als de messenbladen tijdens gebruik stoppen stoot, of het gereedschap een ongebruikelijk met bewegen doordat vreemde voorwerpen geluid begint te maken, schakelt u het gereed- verstrikt geraakt zijn tussen de messenbladen, schap onmiddellijk uit, verwijdert u de accu schakelt u het gereedschap uit en verwijdert u de accu, en verwijdert u vervolgens de en laat u het gereedschap tot stilstand komen.
Página 50
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Laad de accu op voordat hij volledig ontladen ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- is. Stop het gebruik van het gereedschap en zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita laad de accu op telkens wanneer u vaststelt op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 52
LET OP: Wees voorzichtig dat uw vingers niet zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag bekneld raken bij het afstellen van de buislengte. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- schap te repareren. LET OP: Verzeker u ervan dat de vergrendel- WAARSCHUWING: hendel stevig vergrendeld is.
Página 53
Als andere onderdelen dan senbladen altijd handschoenen zodat uw handen de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, niet rechtstreeks in aanraking komen met de vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de messenbladen. onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren. De messenbladen aanbrengen en...
Página 54
De messenbladen onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een kunnen breken en letsel veroorzaken. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: Wees voorzichtig dat de messen- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. bladen tijdens gebruik niet de grond raken. Het...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UN460WD Longitud de la cuchilla 460 mm Carreras por minuto 3.600 min Ángulo de la cuchilla de corte 135° (arriba 60°, abajo 75°) Longitud total 1.889 - 2.511 mm Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máx. Peso neto 2,8 - 3,0 kg •...
Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante acuerdo con la norma EN62841-4-2: la utilización real de la herramienta eléctrica Nivel de presión sonora (L ) : 74 dB (A) puede variar del valor (o los valores) de emisión Error (K) : 3 dB (A) declarado dependiendo de las formas en las que El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
Cuando transporte o almacene el cortasetos, PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de coloque siempre la cubierta de las cuchillas. la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el heridas personales graves. riesgo de heridas personales con las cuchillas. A los primerizos, un usuario con expe- Cuando retire material atascado o haga el riencia deberá...
Página 59
Si el implemento de corte golpea cualquier 20. Si las cuchillas dejan de moverse debido al objeto o si la herramienta comienza a hacer atasco de objetos extraños entre las cuchillas un ruido o vibración anormal, apague la herra- durante la operación, apague la herramienta y mienta y retire el cartucho de batería inmedia- retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos...
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería o fuga de electrolito.
Consejos para alargar al máximo PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías la vida de servicio de la batería genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Cargue el cartucho de batería antes de que se das, puede resultar en una explosión de la batería descargue completamente. Detenga siempre ocasionando incendios, heridas personales y daños. la operación y cargue el cartucho de batería También anulará la garantía de Makita para la herra-...
Afloje la palanca de bloqueo, después ajuste la longitud sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su del tubo, y después bloquee la palanca de bloqueo. centro de servicio local de Makita que le hagan las ► Fig.6: 1. Palanca de bloqueo reparaciones. ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- Ajuste de la posición de la...
Instalación o desmontaje de las de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, cuchillas de tijeras pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las Instalación o desmontaje del...
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. que las cuchillas de tijeras entren en contacto Limpieza de la herramienta con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasio- nar heridas.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UN460WD Comprimento da lâmina 460 mm Cursos por minuto 3.600 min Ângulo da lâmina de corte 135° (60° para cima, 75° para baixo) Comprimento total 1.889 - 2.511 mm Tensão nominal C.C. 10,8 V - 12 V máx.
Ruído AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A característica do nível de ruído A determinado de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) acordo com a EN62841-4-2: valor(es) indicado(s), dependendo das formas Nível de pressão acústica (L ) : 74 dB (A) como a ferramenta é utilizada, especialmente o Variabilidade (K): 3 dB (A) tipo de peça de trabalho que é...
Segure o aparador de cerca viva apenas pelas Antes de iniciar o trabalho, verifique se o superfícies de agarrar isoladas, porque a lâmina aparador apresenta condições de trabalho poderá tocar em fios ocultos. As lâminas que tocam adequadas e seguras. Assegure que os res- guardos estão corretamente instalados.
Página 69
Certifique-se de que a ferramenta está corre- Manutenção e armazenamento tamente localizada numa posição de trabalho Quando a ferramenta estiver parada para designada antes de arrancar a ferramenta. manutenção, inspeção ou armazenamento, Não opere a ferramenta com lâminas de corte desligue a ferramenta e remova a bateria, e danificadas ou excessivamente desgastadas.
Não queime a bateria mesmo que esteja estra- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas gada ou completamente gasta. A bateria pode da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode explodir no fogo. resultar no rebentamento da bateria provocando Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair incêndios, ferimentos pessoais e danos.
Peça a reparação no centro de assistência PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Makita local. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi AVISO: Nunca desative a função de bloqueio colocada corretamente.
Página 72
O ângulo da cabeça pode ser ajustado em 10 pas- MONTAGEM sos. Para alterar o ângulo da cabeça, siga os passos seguintes. Segure a cabeça e o corpo da ferramenta con- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de forme apresentado na figura. que a ferramenta está desligada e a bateria ► Fig.5: 1. Cabeça 2. Botão de ajuste do ângulo retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Página 73
As lâminas aos centros de assistência autorizados da Makita. de corte podem partir e causar ferimentos. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não dei- Instalar ou remover o recipiente de aparas xar que as lâminas de corte toquem no solo.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar a ferramenta Limpe a ferramenta, limpando o pó com um pano seco ou um pano humedecido em água com detergente e...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UN460WD Længde af klinge 460 mm Antal slag pr. minut 3.600 min Vinkel for skærende klinge 135° (op 60°, ned 75°) Samlet længde 1.889 - 2.511 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Página 77
Støj ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig stemmelse med EN62841-4-2: fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydtryksniveau (L ) : 74 dB (A) måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Usikkerhed (K): 3 dB (A) arbejdsemne der behandles.
Hold altid kun i hækketrimmeren i de isolerede 10. Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på gribeflader, da klingen kan komme i berøring fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for med skjulte ledninger. Hvis klinger kommer i regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, forøger det risikoen for elektrisk stød.
12. Undgå utilsigtet start. Bær ikke maskinen, når Vedligehold maskinen omhyggeligt. Hold den akkuen er installeret og med fingeren på afbry- skærende kant skarp og ren for bedst mulig deren. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når ydeevne og for at reducere risikoen for tilska- du installerer akkuen.
Anvend ikke en beskadiget akku. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller lovkrav vedrørende farligt gods. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- transportselskaber, skal særlige krav til forpakning...
Página 81
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt reparation. vis. ADVARSEL: Du må...
Página 82
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, SAMLING f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
Página 83
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme et ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller metalhegn eller andre hårde genstande ved et uheld under fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. trimningen. Klingerne kan gå i stykker og forårsage personskade.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UN460WD Μήκος λάμας 460 mm Διαδρομές ανά λεπτό 3.600 min Γωνία κοπτικής λάμας 135° (πάνω 60°, κάτω 75°) Συνολικό μήκος 1.889 - 2.511 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 2,8 - 3,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελα- φρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα.
Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB (A) μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του...
Página 87
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του Σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, απενερ- ψαλιδιού μπορντούρας, να τοποθετείτε πάντα γοποιήστε αμέσως το εργαλείο και αφαιρέστε το κάλυμμα της λάμας. Ο σωστός χειρισμός του την κασέτα μπαταριών. ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά προσωπικού τραυματισμού από τις λάμες. από...
Página 88
Μην φοράτε ταυτόχρονα πολλαπλούς ιμάντες 17. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς ζώνης ή/και ιμάντες ώμου ενώ λειτουργείτε το φορτίο όταν αυτό δεν είναι απαραίτητο. εργαλείο. 18. Πριν ελέγξετε τις λάμες κουρευτικού, διορθώ- Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, οι παρευ- σετε...
Página 89
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο διάθεση της μπαταρίας. οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πικό τραυματισμό. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτα μπαταριών θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να...
Página 91
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ρυθμίζετε το μήκος σωλήνα, αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη προσέχετε να μην πιάσετε τα δάχτυλά σας. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ασφάλι- για επισκευή. σης είναι καλά ασφαλισμένος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
Página 92
Τοποθέτηση ή αφαίρεση των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, κουρευτικού ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών πριν αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε τις λάμες Τοποθέτηση ή αφαίρεση του...
Página 93
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία κουρευτικού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της προκαλέσει τραυματισμό. Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να τεντώνεστε με το ψαλίδι μπορντούρας, ειδικά Καθαρισμός του εργαλείου όταν βρίσκεστε επάνω σε σκάλα. Μην εργάζε- στε ενώ στέκεστε επάνω σε ο,τιδήποτε ασταθές ή...
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! • Περιέκτης γράσου ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- με τη χώρα. γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτή- ματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UN460WD Bıçak uzunluğu 460 mm Dakikadaki hareket sayısı 3.600 min Kesici bıçak açısı 135° (yukarı 60°, aşağı 75°) Tam uzunluk 1.889 - 2.511 mm Nominal voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 2,8 - 3,0 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü...
Gürültü UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standar- sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- dına göre belirlenen): lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir.
Página 97
Tüm güç kordonlarını ve kablolarını kesim Kişisel koruyucu ekipmanlar alanından uzak tutun. Güç kordonları veya Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri çit kabloları çitlere veya çalılara saklanabilir ve bıçak budama aletinin temel ekipmanının parçası- tarafından yanlışlıkla kesilebilir. dır ve bu aletle çalışırken daima giyilmelidir. Özellikle yıldırım düşmesi riski olan kötü hava Daima kaymaz tabanlı sağlam ayakkabılar koşullarında çit budamayı...
Página 98
13. Aleti kaldırırken veya tutarken açıkta kalan Hasarlı parçaları kontrol edin. Aleti kullanmaya keskin bıçakları ya da keskin kenarları devam etmeden önce, hasar görmüş tüm par- çalar, uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını tutmayın. ve amaçlanan işlevini görüp göremeyeceğini 14. Aleti zorlamayın. Tasarlandığı hızda kullanıldı- belirlemek için, dikkatlice kontrol edilmelidir.
Página 99
ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kartuşunu şarj edin. düzenlemelere uyunuz. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ömrünü kısaltır. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı-...
Página 100
önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da Servis Merkezinize başvurun. çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- DİKKAT:...
Página 101
DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. ayrılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Keski bıçaklarını değiştirirken elle- rinizin bıçaklarla doğrudan temas etmemesi için daima eldiven kullanın.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda DİKKAT: Mümkünse, aleti çok sıcak havalarda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- kullanmaktan kaçının. Aleti kullanırken fiziksel lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak durumunuza dikkat edin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya da Merkezleri tarafından yapılmalıdır. başka sert nesnelere temas etmemeye dikkat edin. Aletin temizlenmesi Keski bıçakları kırılabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Keski bıçağı takımı • Talaş yakalayıcı • Gres kabı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 103 TÜRKÇE...
Página 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885883-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210126...
Página 105
Tagliasiepi telescopico a batteria, e con suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, et est designazione del tipo o dei tipi: UN460WD, è conforme a tutte (sont) fabriqué(s) conformément aux normes harmonisées le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
Página 106
UN460WD. Cumple todas las provisiones pertinentes Akku stanghækketrimmer. Betegnelse for type (typer): de 2006/42/EC y también cumple con todas las provisiones UN460WD, opfylder alle de relevante betingelser for 2006/42/ pertinentes de las Directivas CE/UE siguientes: 2014/30/EU, EC og opfylder desuden alle de relevante betingelser 2011/65/EU, 2000/14/EC y está...