Descargar Imprimir esta página
Makita UR014G Manual De Instrucciones
Makita UR014G Manual De Instrucciones

Makita UR014G Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para UR014G:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
UR014G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita UR014G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto UR014G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR014G Handle type Loop handle No load speed 0 - 5,700 /min Overall length 1,857 mm (73″) (without cutting tool and battery) Nylon cord diameter 2.7 mm (0.105″) Applicable cutting tool and Nylon cutting head 450 mm (17-3/4″)
  • Página 3 Avoid body contact with earthed or grounded Always wear protective goggles to protect surfaces, such as pipes, radiators, ranges and your eyes from injury when using power tools. refrigerators. There is an increased risk of elec- The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA.
  • Página 4 When battery pack is not in use, keep it away While operating the machine, always wear from other metal objects, like paper clips, non-slip and protective footwear. Do not oper- coins, keys, nails, screws or other small metal ate the machine when barefoot or wearing objects, that can make a connection from one open sandals.
  • Página 5 21. Only use replacement cutters, lines, cutting Don't force the tool. It will do the job better and heads and blades specified by the manufac- with less likelihood of a risk of injury at the rate for turer. Incorrect replacement parts may increase which it was designed.
  • Página 6 Do not expose a battery pack or machine to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C (265°F) may cause explosion. 10. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or machine outside of the temperature range specified in the instruc- tions.
  • Página 7 Cutting tool contacting a Do not use a cutting tool which is not recom- “live” wire may make exposed metal parts of the mended by Makita. power tool “live” and could give the operator an electric shock.
  • Página 8 26. Only use the cutting tool that are marked with Use only the manufacturer's recommended a speed equal or higher than the speed marked replacement parts and accessories. on the tool. Inspect and maintain the tool regularly, espe- 27. Do not touch the gear case during and imme- cially before/after use.
  • Página 9 Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
  • Página 10 PARTS DESCRIPTION Fig.4 High-torque lamp Reverse lamp Caution lamp Main power lamp Reverse / high-torque Main power button Battery cartridge Switch trigger button Hanger Handle Guard Adjusting lever Lock-off lever Shoulder harness 10 ENGLISH...
  • Página 11 Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will WARNING: automatically stop during operation if the tool is placed Always be sure that the tool is under one of the following conditions: switched off and the battery cartridge is removed...
  • Página 12 Indicating the remaining battery Main power switch capacity To turn on the tool, press the main power button. To turn off the tool, press and hold the main power button until Press the check button on the battery cartridge to indi- the main power lamp goes off.
  • Página 13 To prevent the switch trigger from being accidentally Reverse button pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. WARNING: Release the switch trigger to stop. Switch off the tool and remove the battery cartridge before you remove entan- gled weeds or debris which the reverse rotation function can not remove.
  • Página 14 Electric brake Adjusting the handle position This tool is equipped with an electric brake. If the tool Adjust the handle position to obtain comfortable han- consistently fails to quickly stop after the switch trigger dling of the tool. is released, have the tool serviced at our service center. Loosen the hex socket head bolt on the handle.
  • Página 15 NOTE: Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily. Nylon cutting head NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Insert the hex wrench through the hole in the gear case to lock the spindle. Rotate the spindle until the hex wrench is fully inserted.
  • Página 16 Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back-...
  • Página 17 Clasp the hook on the shoulder harness to tool's Correct handling of the tool ring and hanger. WARNING: Always position the tool on your right-hand side. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury.
  • Página 18 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Página 19 121-SP 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.26 19 ENGLISH...
  • Página 20 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 21 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR014G Type de poignée Poignée annulaire Vitesse à vide 0 - 5 700 /min Longueur totale 1 857 mm (73″) (sans outil de coupe et batterie) Diamètre du fil de nylon 2,7 mm (0,105″) Outil de coupe approprié...
  • Página 22 N’utilisez pas les outils électriques dans les Évitez les démarrages accidentels. Assurez- atmosphères explosives, par exemple en pré- vous que l’interrupteur est en position d’arrêt sence de liquides, gaz ou poussières inflam- avant de brancher l’outil à la prise de courant mables.
  • Página 23 Après l’utilisation d’un outil électrique, N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est rangez-le hors de portée des enfants et ne endommagé ou modifié. Les batteries endom- laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est magées ou modifiées peuvent avoir un comporte- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les ment imprévisible dont peut résulter un incendie, présentes instructions d’utilisation.
  • Página 24 Pendant l’utilisation de la machine, portez 19. Maintenez le contrôle de la machine et ne toujours des chaussures de protection antidé- touchez pas aux couteaux, aux lignes ou aux rapantes. Ne faites pas fonctionner la machine lames et à d’autres pièces mobiles dange- si vous êtes pieds nus ou si vous portez des reuses alors qu’ils sont encore en mouvement.
  • Página 25 Utilisez le coupe-herbe seulement si vous êtes en bon état physique. Effectuez le travail calmement et prudemment. Faites preuve de bon sens et rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers auxquels il expose les autres personnes ou leurs biens.
  • Página 26 Consignes de sécurité concernant l’alimentation et 13. Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément la batterie pourrait exploser. Vérifiez la réglementation de votre région pour savoir s’il existe des directives Évitez les environnements dangereux. particulières sur l’élimination. N’utilisez pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés et ne l’exposez pas à...
  • Página 27 N’utilisez pas un outil de coupe non recom- Les outils électriques produisent des étincelles mandé par Makita. qui peuvent mettre feu aux poussières ou aux N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou s’il émanations.
  • Página 28 29. Lorsque vous utilisez l’outil sur un sol boueux, Procédez régulièrement à l’inspection et à l’en- sur une pente mouillée ou dans un endroit tretien de l’outil, tout particulièrement avant/ après l’utilisation. Ne confiez les réparations glissant, faites attention à votre prise au sol. de l’outil qu’aux centres de service après- 30.
  • Página 29 à vide 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur tours ou alternances par minute excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 30 DESCRIPTION DES PIÈCES Fig.4 Témoin de couple élevé Témoin d’inverseur Témoin d’avertissement Témoin d’alimentation principale Bouton inverseur/de Bouton d’alimentation Batterie Gâchette couple élevé principale Attache Guidon Garde Levier de réglage Levier de sécurité Sangle d’épaule 30 FRANÇAIS...
  • Página 31 Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil et de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de que l’outil est éteint et que la batterie est retirée service de l’outil et de la batterie.
  • Página 32 Affichage de la charge restante de la Interrupteur d’alimentation secteur batterie Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton d’alimenta- tion principale. Pour éteindre l’outil, maintenez le bou- Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour ton d’alimentation principale enfoncé jusqu’à ce que le afficher la charge restante de la batterie.
  • Página 33 L’outil est doté d’un levier de sécurité pour éviter l’acti- Bouton inverseur vation accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de sécurité puis appuyez sur la MISE EN GARDE : gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Éteignez l’outil et retirez la batterie avant d’enlever les herbes ou débris coincés que la fonction de rotation inversée ne permet pas d’enlever.
  • Página 34 Frein électrique Réglage de la position de la poignée Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si l’outil ne Réglez la position de la poignée pour pouvoir manier s’arrête jamais rapidement après la libération de la l’outil de manière confortable. gâchette, faites-le réparer dans notre centre de service Desserrez le boulon à...
  • Página 35 Tête à fils de nylon AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita authentique. Insérez la clé hexagonale dans l’orifice de la boîte d’engrenage pour verrouiller l’axe. Tournez l’axe jusqu’à ce que la clé hexagonale soit insérée à fond. Retirez l’écrou en le tournant dans le sens des aiguilles d’une...
  • Página 36 à dos telle que le support d’alimentation portable, n’utilisez pas la sangle d’épaule com- prise dans l’emballage de l’outil; utilisez plutôt la bande de suspension recommandée par Makita. Si vous portez en même temps la sangle d’épaule comprise dans l’emballage de l’outil et la sangle d’épaule de la source d’alimentation de type sac...
  • Página 37 Fixez le crochet de la sangle d’épaule à l’anneau Manipulation adéquate de l’outil et à l’attache de l’outil. MISE EN GARDE : Placez toujours l’outil sur votre flanc droit. Le bon positionnement de l’outil assure un contrôle maximal et réduit les risques de blessure grave.
  • Página 38 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant les poussières, saletés ou...
  • Página 39 121-SP 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.26 39 FRANÇAIS...
  • Página 40 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 41 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR014G Tipo de mango Mango redondo Velocidad sin carga 0 r/min - 5 700 r/min Longitud total 1 857 mm (73″) (sin la herramienta de corte y la batería) Diámetro del cordón de nailon 2,7 mm (0,105″)
  • Página 42 No utilice las herramientas eléctricas en Impida el encendido accidental. Asegúrese atmósferas explosivas, tal como en la presen- de que el interruptor esté en la posición de cia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
  • Página 43 Dé mantenimiento a las herramientas eléctri- Siga todas las instrucciones para la carga y cas y los accesorios. Compruebe que no haya evite cargar la herramienta o la batería fuera piezas móviles desalineadas o estancadas, del rango de temperatura especificado en piezas rotas y cualquier otra condición que las instrucciones.
  • Página 44 10. Utilice siempre ambas manos cuando opere la 22. Al retirar material atascado o reparar la máquina. Sostener la máquina con ambas manos máquina, asegúrese de que el interruptor esté apagado, y que la batería esté retirada. evitará la pérdida de control. El arranque inesperado de la máquina mientras Sujete la máquina por las superficies de asi- se quita el material atascado o se le da servicio...
  • Página 45 La desbrozadora deberá apagarse inmediata- Use gafas de seguridad. El visor del casco (o mente si muestra alguna señal de operación gafas protectoras como alternativa) protege anormal. la cara de los residuos y piedras que salgan proyectados. Use siempre gafas protectoras o No fuerce la herramienta.
  • Página 46 Cuando no se esté usando el paquete de 20. Después de retirar la batería de la herramienta batería, manténgalo alejado de otros objetos o el cargador, asegúrese de acoplar la cubierta metálicos, como sujetapapeles (clips), mone- de la batería a la batería y de guardarla en un das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos lugar seco.
  • Página 47 18. No utilice las herramientas eléctricas en No utilice una herramienta de corte que no sea atmósferas explosivas, tal como en la presen- recomendada por Makita. cia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las No utilice la herramienta cuando haya mal herramientas eléctricas crean chispas que pueden...
  • Página 48 35. No utilice la herramienta en la nieve. 12. Almacene la herramienta lejos de la lluvia y la luz directa del sol y en un sitio donde no haga 36. Oscile la herramienta con movimientos uni- calor ni haya humedad. formes en semicírculo de derecha a izquierda, como al usar una guadaña.
  • Página 49 Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
  • Página 50 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Fig.4 Luz indicadora de alta Luz indicadora de Luz indicadora de Lámpara de torsión reversa precaución alimentación Botón de reversa/alta Botón de encendido Cartucho de batería Gatillo interruptor torsión principal Colgador Mango Guardia Palanca de ajuste Palanca de desbloqueo Arnés para hombro 50 ESPAÑOL...
  • Página 51 DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta que FUNCIONAMIENTO el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que alrededor.
  • Página 52 Protección en caso de Interruptor de alimentación principal sobredescarga Para encender la herramienta, oprima el botón de Cuando la capacidad de la batería se reduzca, la herra- encendido principal. Para apagar la herramienta, man- mienta se detendrá automáticamente y la luz indicadora tenga oprimido el botón de encendido principal hasta de precaución empezará...
  • Página 53 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden- Botón de inversión talmente, se proporciona una palanca de desbloqueo. Para arrancar la herramienta, presione la palanca de ADVERTENCIA: desbloqueo y jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo Apague la herramienta y interruptor para parar la herramienta.
  • Página 54 Botón de alta torsión MONTAJE Puede utilizar la herramienta en el modo de alta torsión. En el modo de alta torsión, es menos probable que dis- ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la minuya la velocidad de la herramienta que en el modo herramienta esté...
  • Página 55 Cabezal de corte de nailon AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nailon original de Makita. Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de engranajes para bloquear el eje. Gire el eje hasta que la llave hexagonal se haya insertado por completo.
  • Página 56 Retire el carrete del sujetador del carrete suje- Fije el carrete al sujetador del carrete, y luego tando el cordón de nailon con los dedos y el pulgar, y coloque ambos lados del cordón de nailon a los oja- luego enganche ambos lados del cordón de nailon a las les del sujetador del carrete.
  • Página 57 Makita. Si coloca el arnés para hombros incluido en el paquete de la herramienta y el arnés para hombros de la fuente de alimentación tipo mochila al mismo...
  • Página 58 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la tierra o los residuos de pasto con un paño seco o un paño...
  • Página 59 Reemplazo del cordón de nailon ADVERTENCIA: Utilice el cordón de nailon únicamente con el diámetro especificado en este manual de instrucciones. Nunca use una línea más pesada, alambre de metal, cuerda o simila- res. El no hacerlo podría causar daños a la herra- mienta y resultar en lesiones personales graves.
  • Página 60 121-SP 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.26 60 ESPAÑOL...
  • Página 61 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 64 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885A06B938 Anjo, Aichi 446-8502 Japan UR014G-1 EN, FRCA, ESMX www.makita.com 20230905...