Página 3
CONGRATULATIONS WARRANTY CERTIFICATE Maurice Lacroix is delighted that you have ship, innovation and design were applied Ref. No. Stamp of retailer chosen a model from its collection. You through its manufacture and it underwent have acquired a timepiece that will serve rigorous controls before it was released for you faithfully for many years.
Maurice Lacroix SA. the authorised Maurice Lacroix retailer For this reason, Maurice Lacroix SA extends a where you bought your watch. This Warran- guarantee covering all manufacturing defects ty Certificate must bear the serial number...
Página 5
Your attention is drawn expressly to the fact plied warranties, i.e. including, though not Any recovery against Maurice Lacroix SA or the that Maurice Lacroix watches are not suit- exclusively, any implied warranty covering authorised Maurice Lacroix retailer shall in any able for use while practising extreme sports.
Página 6
For a period of two (2) years from the date of non-water-resistant model, nor does it apply if Inc. or Maurice Lacroix Ltd. may not be greater purchase, DKSH Luxury & Lifestyle North Amer- there is evidence of misuse or abuse of the watch than the purchase price of the watch.
Página 7
If necessary, the admired through the transparent case back. watch may be rewound manually. With Cal. ML115/ML132/ML155 Cal. ML143 Cal. ML113 2.1 ILLUSTRATION KEYS FOR AUTOMATIC MOVEMENTS A: Second...
Página 8
3. QUARTZ MOVEMENT The electrical energy provided by the bat- per second. This high frequency gives great tery causes the quartz in the interior of the accuracy. watch movement to oscillate 32,768 times The seconds hand advances in steps. 3.1 ILLUSTRATION KEYS FOR QUARTZ MOVEMENTS Cal.
4.1 STANDARD SETTINGS FOR Setting the date and the day: 4.2 SPECIAL SETTINGS prevent moisture from getting into the ALL WATCHES Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 mechanism. |ML155|ML143|ML113|ML112 Setting the date, the day and the month: Setting the time: 1. Pull the crown (I) right out to position 1.
Página 10
4.3 CHRONOGRAPH SETTINGS 4.3.1 SIMPLE TIMING FOR ALL stop running and the first intermediate time 1. Pull out the crown (I) to position (2). 4.4 USING THE AUTOMATIC CHRONOGRAPH WATCHES measured can be read. 2. Keep the pushers (II) and (III) pressed CHRONOGRAPH FUNCTIONS 3.
By following this procedure * Valid in the EU member states metics, etc. which may damage the leather Maurice Lacroix retailer, as they are equipped you will contribute to the protection of the and in any countries with corresponding strap, the bracelet or the case.
5 ATM — can have a screw-in ures speed (in km per hour) for a covered dis- the water-resistance of the watch. We rec- All Maurice Lacroix watches are water- crown. Before being able to make any adjust- tance of 1 km or 1 mile.
FÉLICITATIONS ! 1. GARANTIE INTERNATIONALE Maurice Lacroix est ravie que vous ayez breuses années. Artisanat, innovation et 1.1 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE pendant le délai de garantie, à condition qu’il choisi un modèle de sa collection. Vous design ont présidé à sa fabrication, et elle POUR LES MONTRES MAURICE LACROIX soit annoncé...
Toute alors même que Maurice Lacroix SA aurait été Il est expressément rappelé que les montres les garanties implicites, y compris mais ne se avisée d’une telle éventualité.
MITATION CI-DESSUS POURRAIT NE PAS Si votre montre Maurice Lacroix a besoin d’un marque Maurice Lacroix aux États-Unis, offre par lant Maurice Lacroix autorisé où la montre a VOUS ÊTRE APPLICABLE.
également être re- nisme interne. montée manuellement. La plupart de nos Cal. ML115/ML132/ML155 Cal. ML143 Cal. ML113 2.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS AUTOMATIQUES A: Secondes...
3. MOUVEMENT À QUARTZ L’énergie électrique fournie par la pile fait Cette fréquence élevée garantit une im- osciller le quartz à l’intérieur du mouvement mense précision. de la montre 32 768 fois par seconde. L’aiguille des secondes avance par sauts. 3.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS À...
Réglage de la date et du jour : 4.2 RÉGLAGES SPÉCIAUX pour éviter de faire pénétrer de l’eau TOUTES LES MONTRES Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 dans le mécanisme. |ML155|ML143|ML113|ML112 Réglage de la date, du jour et du mois : Réglage de l’heure : 1.
Página 19
4.3 RÉGLAGES DU CHRONOGRAPHE 4.3.1 MESURE DE TEMPS SIMPLES POUR 60 secondes (I), l’aiguille du compteur Ajustage des aiguilles du chronographe N.B. les ajustements peuvent être effectués TOUTES LES MONTRES CHRONO- 30 minutes (K) et l’aiguille du compteur en position zéro : par intervalles en appuyant une fois sur le GRAPHES 1/10...
5. RECOMMANDATIONS SPÉCIALES ET CONSEILS D’ENTRETIEN CHAMPS MAGNÉTIQUES mager le bracelet en cuir ou autre matériau, centre de service Maurice Lacroix officiel ou un PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT* Afin de ne pas affecter le fonctionnement de ou le boîtier. détaillant Maurice Lacroix autorisé car ils dis- Ce symbole indique que ce produit ne doit votre montre, évitez de la placer à...
Couronne vissée : pile arrive en fin de vie. Si l’aiguille des se- permanente. L’usure au quotidien, le vieillisse- un centre de service Maurice Lacroix officiel. Certaines montres, généralement condes se met à sauter toutes les 4 secondes, ment des joints et les chocs accidentels modèles étanches à...
Página 22
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH 1. INTERNATIONALE GARANTIE Maurice Lacroix freut sich sehr, dass Sie werklicher Fertigung und ein Zeugnis von In- 1.1 BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE sie unverzüglich mitgeteilt werden. Ferner sich für ein Modell aus seiner Kollektion ent- novation und herausragendem Design. Be- GARANTIE FÜR MAURICE LACROIX UH-...
Página 23
Art entstehen, gen bei Extremsport geeignet sind. schweigenden Garantien auf die entspre- selbst wenn Maurice Lacroix SA über eine sol- chenden Merkmale für die Kommerzialisie- che Möglichkeit in Kenntnis gesetzt wurde. GELTENDES RECHT UND ANDERE RECHTE rung oder eine besondere Anwendung In jedem Fall beschränkt sich die Haftung von...
Markenuhren in den Vereinigten Staaten, torisierten Maurice Lacroix Fachhändlers ent- LÄNGE EINER STILLSCHWEIGENDEN GE- zu ändern. Sollte Ihre Maurice Lacroix Uhr eine weitet hiermit folgende ausdrückliche Gewähr- halten, bei dem die Uhr erworben wurde, so- WÄHRLEISTUNG ZU, WESHALB OBIGE BE- Wartung benötigen, senden Sie sie bitte an einen...
Schönheit des Uhrwerks durch einen trans- Bewegungen Ihres Handgelenks die Zug- parenten Gehäuseboden hindurch bewun- feder aufzieht. Falls nötig kann die Uhr dern. auch manuell aufgezogen werden. Bei den Kal. ML115/ML132/ML155 Kal. ML143 Kal. ML113 2.1 ZEICHENERKLÄRUNG AUTOMATISCHE UHRWERKE A: Sekunde Krone B: Minute II: Start-/Stopp-Drücker...
3. QUARZWERK Die von der Batterie gelieferte elektrische zu einer großen Präzision. Energie sorgt dafür, dass der Quarz im In- Der Sekundenzeiger bewegt sich in Sprün- neren des Uhrwerks 32.768 Mal pro Se- gen vorwärts. kunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt 3.1 ZEICHENERKLÄRUNG QUARZWERKE Kal.
Einstellung des Datums und des 4.2 SPEZIELLE EINSTELLUNGEN zeigt wird. Vollmond in der Mitte der Mondphasenan- Wochentags: zeige (G) erscheint. Kaliber A|B|C|D|E|ML115|ML132 Einstellung des Datums, des Wochentags und Schnellkorrektur der Datumsanzeige: 2. Betätigen Sie den Korrektor (VII) so oft, wie |ML155|ML143|ML113|ML112 des Monats:...
Página 28
4.3 CHRONOGRAPHEN- Zeiger des 30-Minuten-Zählers (K) und Zurücksetzen der Chronographenzeiger auf null: nen Schritten bewegt. Wird der Drücker (II) EINSTELLUNGEN der 1/10-Sekunden-Zeiger (J) stehen, und Wenn etwa nach einem Batteriewechsel hingegen gedrückt gehalten, bewegen die erste gemessene Zwischenzeit kann oder einer heftigen Stoßeinwirkung ein sich die Zeiger kontinuierlich weiter.
Gehäuse rice Lacroix-Service-Center oder einen offi- UMWELTSCHUTZ* Um eine Beeinträchtigung der Funktion Ihrer beschädigen. ziellen Maurice Lacroix-Händler zu kontak- Dieses Symbol gibt an, dass das Produkt nicht Uhr zu vermeiden, halten Sie sie von Magnet- tieren. verfügen über sämtliche mit dem Hausmüll entsorgt werden sollte, son-...
Dichtungen oder versehentliche Stöße wird eine verschraubte Krone. Um Korrekturen (Än- schen. die Wasserdichtigkeit der Uhr beeinträch- Alle Uhren von Maurice Lacroix sind bis dern des Datums, Einstellen der Uhrzeit etc.) tigt. Wir empfehlen Ihnen, die Wasserdich- mindestens 3 ATM wasserdicht.
Página 31
¡FELICIDADES! 1. GARANTÍA INTERNACIONAL Para Maurice Lacroix es un motivo de orgu- artesanía, la innovación y el diseño, y ha 1.1 GARANTÍA INTERNACIONAL pueda surgir durante el periodo de garantía, llo que haya elegido un modelo de su colec- sido sometido a estrictos controles antes de...
Conforme a las condiciones que aparecen en ción realizados por personas no autorizadas rechos legales frente al vendedor autorizado Maurice Lacroix, S.A. o sus distribuidores au- el manual de instrucciones, el reloj dispone de conducen igualmente a la anulación de la ga- Maurice Lacroix al que hubiese comprado su torizados Maurice Lacroix nunca podrán ser...
Página 33
Maurice Lacroix donde se adquirió Importador y distribuidor exclusivo en los Esta- res de relojes de la marca Maurice Lacroix en el reloj, la fecha de la adquisición y el núme- Ni DKSH Luxury & Lifestyle North America dos Unidos de América.
3. MOVIMIENTO DE CUARZO La energía eléctrica procedente de la batería por segundo, una frecuencia enorme que hace oscilar el cuarzo del interior del movi- proporciona una gran precisión. miento del reloj un total de 32.768 veces El segundero avanza a pasos. 3.1 CÓDIGO DE LAS ILUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO Cal.
Ajuste del día del mes y el día de la semana: 4.2 AJUSTES ESPECIALES No ajuste el pulsador (IV) bajo el agua LOS RELOJES Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 para evitar que la humedad penetre en |ML155|ML143|ML113|ML112 Ajuste del día del mes, el día de la semana y el mecanismo.
4.3 AJUSTES DEL CRONÓGRAFO 4.3.1 AJUSTE SIMPLE DE LA HORA PARA de 1/10 de segundo (J) se detendrán y de la batería o un golpe violento, varias agujas NOTA: los ajustes se pueden realizar por TODOS LOS RELOJES DE CRONÓGRAFO podrá...
* Válido en los Estados miembros mes o cosméticos que puedan causar daños dor oficial de Maurice Lacroix, puesto que am- recurriendo a un sistema de recogida local de la UE y en cualquier país a la correa de piel, el brazalete o la caja.
Corona atornillada: empieza a saltar cada 4 segundos, le recomen- manente al agua del reloj, puesto que esta tro de servicio oficial de Maurice Lacroix algunos relojes están provistos de ella, en espe- damos que sustituya la batería de inmediato.
Página 40
представителю ») Maurice Lacroix тия предоставляется фирмой изготовителем фирмы или региональному техни- СОДЕРЖАНИЕ Maurice Lacroix SA, : Rue находящейся по адресу ческому центру а также непосредственно самой des Rangiers 21, CH-2350 Saignelégier ( Maurice Lacroix SA. Швейца- фирме рия Ограничения гарантии будут указаны далее...
Página 41
ремонта или техобслуживания часов не уполномо- торого Вы приобрели часы к которому Вы В случае когда это предусмотрено действующим ное в данном абзаце может не распространяться Maurice Lacroix SA ченным лицом Гарантия также не распространяет- намерены применить на основании действующего законодательством фирма или...
Página 42
заны артикул и серийный номер часов а также ГАЕМЫЕ НА ПРОДАЖУ ДАННЫХ ЧАСОВ ФИРМЫ ством разнящимся от штата к штату Любая другая MAURICE LACROIX ( MAURICE LACROIX МЫ ДЕЙСТВУЕТ ТОЛЬКО дата и место покупки или полученный при покуп- В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНА- форма...
Página 43
дать за работой часового механизма у большин- часы при движении Вашей руки При необходимо- ства наших моделей можно сквозь прозрачную сти часы можно завести также вручную Наблю- заднюю крышку корпуса УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ЧАСОВ ML115/ML132/ML155 ML143 ML113 Калибр Калибр Калибр Секундная стрелка Заводная головка...
Página 44
КВАРЦЕВЫЙ МЕХАНИЗМ Электроэнергия элемента питания заставляет сокая частота делает часы очень точными кварц внутри часового механизма вибрировать с Секундная стрелка перемещается дискретно 32 768 частотой колебаний в секунду Такая вы- шажками УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ КВАРЦЕВЫХ ЧАСОВ Калибр Калибр Калибр Секундная стрелка Заводная...
УСТАНОВКА ПОКАЗАНИЙ СТАНДАРТНЫЕ ДЛЯ ВСЕХ ЧАСОВ Установка даты и дня недели ОСОБЫЕ УСТАНОВКИ избежание попадания влаги внутрь A|B|C|D|E|ML115|ML132 УСТАНОВКИ Калибры механизма |ML155|ML143|ML113|ML112 Установка даты дня недели и месяца ML37 Установка времени Выдвиньте заводную головку в положение Калибры Установка фазы Луны...
Página 46
УСТАНОВКИ ХРОНОГРАФА 4.3.1 (III) (2). ПРОСТОЙ ХРОНОМЕТРАЖ НА ВСЕХ ЧА- При нажатии на кнопку хронограф снова Выдвиньте заводную головку в положение ПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИЯМИ (II) (III) САХ С ХРОНОГРАФОМ запустится стрелки его счетчиков нагонят Удерживайте кнопки и одновременно АВТОМАТИЧЕСКОГО ХРОНОГРАФА истекшее с момента остановки время нажатыми...
Página 47
СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ПО УХОДУ Maurice Lacroix МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ вреждения кожаного ремешка металлического сервисный центр или к уполномо- ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Чтобы не подвергать часы влиянию магнитных по- браслета или корпуса часов ченному продавцу специализированной торговой Этот знак указывает на то...
Página 48
не откладывая заменить элемент – кладок и случайные удары отрицательно влияют стью от атм и выше могут иметь завинчиваю- питания Maurice Lacroix на водонепроницаемость часов Мы рекомендуем Все часы водонепроницаемы как щуюся заводную головку Перед выполнением регулярно проверять водонепроницаемость часов...