05
Remover os parafusos originais das laterais .
Remove the side screws original, join the lateral profile
Sacar los tornillos originales de las laterales, unirse el perfil lateral
Chave Torx nº30
Spanner Torx nº30
Llave Torx nº30
06
Unir perfil lateral (-B-) com perfil dianteiro (-D-), através da peça (-C-).
Join the side bar (-B-) with the front profile (-D-) through part (-C-).
Unirse el perfil lateral (-B-) con el perfil delantero (-D-) través de la pieza (-C-).
B
C
07
Posicionar as barras laterais (-B-) na direção dos furos originais, e fixá-las
utilizando os parafuso (-E-) que acompanham o Kit.
Position the side bars (-B-) in the direction of the original holes, and secure them using the
screws (-E-) that accompany the Kit.
Posicionar las barras laterales (-B-) en la dirección de los agujeros originales, y fijarlas
utilizando los tornillos (-E-) que acompañan al Kit.
Chave Canhão 10 mm
Use 10 mm Nut Driver
Llave Cañón 10 mm
08
G
G
• Verificar se o conjunto de trek está encaixado corretamente.
• Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.
Check that the trek set is properly seated.
Simultaneously close the two ends of the tonneau cover.
Compruebe que el conjunto de trek está correctamente acoplado.
Cerrar de forma simultánea los dos extremos de la lona marinera.
A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:
TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN:
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:
ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:
a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.
THIS WARRANTY IS VALID WHEN:
a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:
a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro,
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.
INSTRUÇÕES PARA CAPOTA COM GANCHO
Instruction with Hook | Instrucción con Gancho
D
Chave Allen nº05
llave Allen nº05
Dividir os suportes dos tensores (-J-) proporcionalmente sobre o perfil lateral e aperte-os.
J
Encaixar os tensores (-G-) no suporte (-J-) que se encontra fixado no perfil lateral.
Chave Philips
Spanner Philips
Llave Philips
INSTRUÇÃO PARA A MONTAGEM DOS TENSORES NA LINHA ROLLER
Os tensores (-G-) seguem com uma etiqueta de identificação, para sua posição
correta, encaixe totalmente na ponteira do tensor (-D-) costurada na lona marítima (-A-)
em ambos os lados.
The tensioners (-G-) follow with a label identifying which position is correct, fully fitting the tip seam
(-D-)on the vinyl (-A-) both sides.
Los tensores (-G-) siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje
D
totalmente en la punta (-D-) de la costura en la lona (-A-) ambos lados
ERRADO
Wrong
Mal
NÃO FECHAR UM LADO DE CADA VEZ
DO NOT CLOSE ONE SIDE AT A TIME.
NO CERRAR UN LADO DE CADA VEZ.
B
Allen key nº05
Fix the support brackets (-J-) for the tension bars in the side profile uniformly
To fit in tension bars (-G-) in the support (-J-) already fixed.
Fijar los soportes de apoyo (-J-) para las barras de tensión en
el perfil lateral uniformemente
Montar las barras de tensión (-G-) en el soporte ya fijado que
se encuentra fijado en el perfil lateral (-J-), y encaja la otra
extremidade.
Conjunto de Trek
Set Trek
| Conjunto de Trek
• Encaixar o Baguete existente na lona -A- nos
perfis de alumínio -B-.
Attach the existing plastic profile to the canvas -A- in the aluminum profiles -B-.
Encaje el perfil plástico existente en la lona -A- en los perfiles de aluminio -B-.
C
B
E
Lubrificar os pinos
e mantê-los lubrificados
Lubricate the pins and
K
keep them lubricated.
Aceitar los pinos y
M
mantenerlos aceitados.
D
G
J
• Encaixar corretamente o
Conjunto do Trek e pressionar
suavemente as duas extremidades
até o seu travamento.
•
To close, correctly attach the Trek Set and
softly press both edges until they lock.
• Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto
del Trek y presiona suavemente las
dos extremidades hasta su trabamiento.
LONA
CANVAS
LONA
PERFIL
LATERAL
Lateral Profile
Perfil Lateral