Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
2791/2
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE JETFORCE

  • Página 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 2791/2 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...
  • Página 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO: Durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari: Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio. Questo apparecchio è...
  • Página 4 CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Interruttore a pedale riavvolgimento cavo 11 Spazzola pavimenti Pulsanti di sblocco 12 Tubo telescopico Interruttore a pedale accensione / 13 Dispositivo di scorrimento spegnimento 14 Manicotto aspirazione Pulsante blocco/sblocco contenitore polvere 15 Porta accessori Impugnatura contenitore polvere 16 Aspiratore piccolo con spazzolino Attacco manicotto aspirazione...
  • Página 5: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di usare l’aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi o appuntiti dal pavimento, per evitare ogni possibile danno all’aspirapolvere stesso. Prima di utilizzare questo apparecchio innanzitutto srotolare in tutta la sua lunghezza il cavo elet- trico e inserire la spina. Per accendere l’apparecchio premere con il piede l’interruttore a pedale (3) sull’aspirapolvere.
  • Página 6: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, spegnere l’appa- recchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Lo sporco aspirato entra nel contenitore della polvere (7). L’aria viene poi pulita da un filtro perma- nente lavabile che si trova dentro il contenitore della polvere, da un filtro di protezione motore e da un filtro per l’aria di uscita, posizionato sotto l’apparecchio.
  • Página 7 - Reinserire il filtro dell’aria di uscita pulito (o sostituito con uno nuovo) nella griglia e reinserire quest’ultima nell’apparecchio premendola fino allo scatto. ATTENZIONE: Lavare il filtro sempre solo con acqua pulita senza usare sapone o detergenti. Come pulire l’aspirapolvere Le pareti, il contenitore della polvere e le sedi dei filtri possono essere strofinati con un panno umido se è...
  • Página 8: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE: When using the appliance, it is necessary to follow some basic precautions: Always make sure that the voltage of the mains electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance and that the system is compatible with the appliance power.
  • Página 9 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 11 Floor brush Foot-operated cord rewinder button 12 Telescopic tube Release buttons 13 Slider device Foot-operated on/off switch 14 Suction device Dust container lock/release button 15 Attachment storage compartment Dust container handle 16 Small suction device with brush Suction device coupling 17 Narrow suction nozzle Dust container...
  • Página 10: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Caution: Before using the vacuum cleaner, remove all large or sharp objects from the floor to avoid any possible damage to the cleaner itself. First of all, before using this appliance, unwind the power cord completely and plug the appliance into the mains socket.
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance operation, switch off the appliance and unplug it from the mains power. The dirt vacuumed up will enter the dust container (7). The air is then cleaned through a permanent washable filter inside the dust container, by a filter to protect the motor and by an air outlet filter, located on the underside of the appliance.
  • Página 12 WARNING: Only wash the filter in clean water, without using soap or detergents. Cleaning the vacuum cleaner The casing, dust container and filter seats can be wiped with a damp cloth if necessary. No liquid must enter the vacuum cleaner in the process. Never use heavy-duty cleaning substances (stain removers, thinners) because they can corrode the plastic surfaces.
  • Página 13 NOTES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APAPREIL: Lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de respecter certaines précautions de base, parmi lesquelles: Vérifier toujours que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’étiquette des données techniques et que l’installation soit compatible avec la puissance de l’appareil.
  • Página 14 22 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant après chaque utilisation. 23 Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en élimi- nant le câble d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
  • Página 15: Assemblage De L'aspirateur

    ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR ATTENTION: Avant de monter ou de démonter les accessoires, vérifier toujours que la fiche de l’aspirateur soit débranchée de la prise de courant. - Introduire le manchon (14) dans l’ouverture d’arrivée de l’air (6) en le poussant jusqu’au déclic. Pour le retirer, il est nécessaire d’appuyer simultanément sur les deux poussoirs de déblocage (2) et de l’extraire (Fig.
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    Ranger ensuite l’appareil en introduisant le porte-accessoires (15) sur la poignée (18) et en y accro- chant l’aspirateur pour les fissures (17) et le petit aspirateur avec brosse (16) (Fig. 5). Transport de l’aspirateur Cet aspirateur est fourni avec une poignée sur la partie haute (10) pour son transport. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION: Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 17 Nettoyage du filtre de l’air de sortie Ce filtre nettoie l’air une dernière fois avant qu’il ne sorte de l’aspirateur. Pour son nettoyage, pro- céder comme suit: - Renverser l’appareil et ouvrir la grille du filtre de l’air de sortie (9). - Le filtre de l’air de sortie est visible lorsque la grille est ouverte.
  • Página 18: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE ANLEITUNG VOR DEM GERÄTEGEBRAUCH LESEN: Beim Gerätegebrauch sind einige grundsätzliche Vorkehrungen zu treffen: Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild angegebene Spannung der des Stromnetzes ent- spricht und sich die Anlage für die Geräteleistung eignet. Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG und EMV2004/108/EWG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch, für das es konzipiert wurde, d.h.
  • Página 19 mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen. 24 Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar! VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.
  • Página 20 - Das Teleskoprohr (12) in den Griff stecken (Abb. 3). - Den Schieber (13) nach vorn drücken und den unteren Teil des Rohrs bis auf die gewünschte Länge herausziehen (Abb. 4). Dann einfach loslassen. Der Schieber kehrt von selbst in seine Ausgangsstellung zurück.
  • Página 21: Reinigung Und Instandhaltung

    Befördern des Staubsaugers Dieser Staubsauger ist an der Oberseite (10) mit einem Traggriff ausgestattet. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Bevor Sie Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten jeglicher Art vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose. Der angesaugte Schmutz gelangt in den Staubbehälter (7). Die Luft wird dann durch einen wasch- baren Dauerfilter gereinigt, der sich innerhalb des Staubbehälters befindet, durch einen Motor- schutzfilter und Luftaustrittsfilter, der sich auf der Unterseite des Geräts befindet.
  • Página 22 Reinigung des Luftaustrittsfilters Dieser Filter reinigt die Luft nochmals, bevor sie aus dem Staubsauger austritt. Zur Reinigung gehen Sie wie folgt vor: - Das Gerät auf den Kopf stellen und das Gitter des Luftaustrittsfilters (9) öffnen. - Der Luftaustrittsfilter wird sichtbar, wenn das Gitter geöffnet wird. - Reinigen Sie den Filter unter kaltem Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
  • Página 23: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO: Durante el empleo es necesario seguir algunas precauciones elementales: Asegurarse siempre que la tensión de la red eléctrica sea igual a aquella indicada en la etique- ta de los datos técnicos y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato. Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/CEE.
  • Página 24: Conservar Estas Instrucciones

    24 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que representan potenciales fuentes de peligro. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) 12 Tubo telescópico Interruptor de pedal para recoger el cable 13 Dispositivo de desplazamiento Pulsadores de desbloqueo 14 Tubo aspiración...
  • Página 25: Empleo Del Aparato

    - Insertar el acesorio deseado en el tubo telescópico. EMPLEO DEL APARATO Atención: Antes de usar la aspiradora, quitar los objetos grandes o con punta del pavimento, para evitar posibles daños a la aspiradora. Antes de utilizar este aparato, desenrosque completamente el cable eléctrico y conecte la clavija. Para encender el aparato apretar con el pie el interruptor de pedal (3) de la aspiradora.
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimento, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. La suciedad aspirada entra en el contenedor del polvo (7). El aire se limpia gracias a un filtro perma- nente lavable que se encuentra dentro del contenedor del polvo, por un filtro de protección motor y por un filtro para el aire de salida, situado debajo del aparato.
  • Página 27 - Dé la vuelta al aparato y abra la rejilla del filtro del aire en salida (9). - El filtro del aire de salida se ve cuando la rejilla está abierta. - Limpiar el filtro bajo el agua fría y dejar que se seque. - Volver a colocar el filtro del aire de salida limpio (o sustituido con uno nuevo) en la rejilla y volver a montar esta última en el aparato apretándola hasta que se oiga el disparo.
  • Página 28: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: Durante a utilização deste aparelho, é necessário ter alguns cuidados elementares: Certifique-se sempre de que a tensão da rede eléctrica é igual à indicada na etiqueta dos dados técnicos e que a instalação é compatível com a potência do aparelho. Esse aparelho está...
  • Página 29: Montagem Do Aspirador

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) 12 Tubo prolongador Pedal de recolha automática do cabo 13 Dispositivo de deslizamento do tubo Botões de desbloqueio Pedal de accionamento (ligar/desligar) prolongador 14 Mangueira de aspiração Botão de bloqueio/desbloqueio do depósito 15 Porta-acessórios de pó...
  • Página 30: Utilização Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO Atenção: Antes de usar o aspirador, retire eventuais objectos grandes ou pontiagudos presentes no piso para evitar danificar o aspirador. Antes de ligar o aspirador, desenrole todo o comprimento do cabo eléctrico e insira a ficha na tomada.
  • Página 31: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha de alimentação da tomada de corrente eléctrica. A sujidade aspirada entra no depósito do pó (7). O ar é depois limpo pelo filtro permanente lavável, que se encontra dentro do depósito de pó, pelo filtro de protecção do motor e pelo filtro do ar de saída, posicionado debaixo do aparelho.
  • Página 32 Como limpar o aspirador As paredes, o depósito de pó e os alojamentos dos filtros podem ser limpos com pano húmido, se necessário. O importante é que ao limpá-lo não entre nenhum tipo de líquido no aspirador. Nunca utilize produtos de limpeza fortes (líquidos tira-nódoas, solventes, etc.) porque poderiam corroer o plástico.
  • Página 33: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT: Tijdens het gebruik moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden opgevolgd: Controleer altijd of de elektrische netspanning overeenkomt aan de spanning op het label met de technische gegevens en dat de inrichting overeenkomt met het vermogen van het appa- raat.
  • Página 34 elektriciteitskabel eraf te knippen. Bovendien moeten de gevaarlijke onderdelen van het ap- paraat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed. 24 De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een mogelijke gevarenbron kunnen zijn.
  • Página 35: Gebruik Van Het Apparaat

    de twee ontkoppelingsknoppen (2) drukken en het eruit trekken (Fig. 2). - Steek de telescoopbuis (12) op het handvat (Fig. 3). - Druk het schuiftoestel (13) naar voren en trek de onderkant van de buis naar buiten tot aan de gewenste lengte (Fig.
  • Página 36: Reinigen En Onderhoud

    Verplaatsen van de stofzuiger Deze stofzuiger beschikt over een handvat aan de bovenkant (10) voor het verplaatsen. REINIGEN EN ONDERHOUD ATTENTIE: Voordat het apparaat wordt gereinigd of dat er onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd moet u eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken. Het opgezogen vuil komt in het stofreservoir terecht (7).
  • Página 37 Reinigen van het luchtfilter aan de uitgang Dit filter reinigt de lucht voor de laatste keer voordat het de stofzuiger verlaat. Ga voor het reinigen van dit filter als volgt te werk: - Zet het apparaat op zijn kop en open het rooster van het luchtfilter aan de uitgang (9). - Het luchtfilter aan de uitgang wordt zichtbaar aks het rooster is geopend.
  • Página 38 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣ- ΚΕΥΗ: Κατά τη χρήση της συσκευής είναι αναγκαίο να τηρήσετε μερικές βασικές προφυλάξεις: Βεβαιωθείτε πάντα ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδια με εκείνη που αναγράφε- ται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών και ότι η εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ...
  • Página 39 21 Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. 22 Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα του ρεύματος μετά από κάθε χρή- ση.
  • Página 40: Χρηση Τησ Συσκευησ

    Απορροφητήρας σχισμών (17) Αυτός ο απορροφητήρας είναι κατάλληλος για την απορρόφηση ανάμεσα στις πτυχές των υφασμάτων, ενώσεις, γωνίες ή εσοχές που δεν είναι προσπελάσιμες με τον απορροφητήρα για δάπεδα. Αυτό το εξάρτημα μπορεί να εφαρμοσθεί και κατ’ ευθείαν στη χειρολαβή (18). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Página 41: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήστε αμέσως την ηλεκτρική σκούπα αν τα στόμια αέρα, οι βούρτσες ή ο τηλεσκοπικός σωλήνας έχουν εμφραγεί. Πριν θέσετε και πάλι σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα απομακρύνετε ό,τι προκάλεσε την έμφραξη. Αφού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Σβήστε τη συσκευή όταν τελειώσετε την καθαριότητα πιέζοντας το διακόπτη ποδός (3), ή με το...
  • Página 42 Πώς να αδειάσετε το δοχείο της σκόνης (7) Μπορείτε να δείτε εύκολα μέσω της διάφανης επιφάνειάς του πότε πρέπει να αδειάσετε το δοχείο. - Πιέστε το πλήκτρο απεμπλοκής (4) και ταυτόχρονα βγάλτε το δοχείο της σκόνης (7) με τη βοήθεια της ειδικής χειρολαβής (5) (Εικ. 6). - Δρώντας...
  • Página 43 Πώς να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα Τα τοιχώματα, το δοχείο σκόνης και τα έδρανα των φίλτρων μπορούν να καθαριστούν με ένα υγρό πανί εάν κριθεί αναγκαίο. Σε αυτή την περίπτωση, προσέξτε να μη μπεί κανένα είδος υγρού στη σκούπα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δυνατές καθαριστικές ουσίες (λευκαντικά υγρά, διαλύτες) γιατί...
  • Página 44: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE INSTRUKCJE PRZED UZYCIEM URZĄDZENIA. Podczas użytkowaniu urządzenia należy przestrzegać niektórych podstawowych środków ostrożności: Upewnić się zawsze, że napięcie w sieci elektrycznej będzie takie samo jak to wskazane na tabliczce znamionowej danych technicznych i że instalacja będzie kompatybilna z napięciem w urządzeniu.
  • Página 45 21 Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi technicznej albo przez osobę z podobnymi kwalifikacjami, w taki sposób, aby zapobiec każdemu rodzajowi ryzyka. 22 Po każdym użyciu odłączyć wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka prądu. 23 W momencie podjęcia decyzji o utylizacji tego urządzenia, zaleca się, aby uczynić...
  • Página 46: Używanie Urządzenia

    Ssawka szczelinowa (17) Ten odkurzacz jest odpowiedni dla odkurzania pomiędzy pofałdowanymi tkaninami, na złą- czach, w kątach lub niszach, do których nie można dotrzeć ze szczotką podłogową. Ten przyrząd może być używany także bezpośrednio po podłączeniu do uchwytu (18). MONTAŻ ODKURZACZA. UWAGA: Przed zamontowaniem lub zdemontowaniem akcesoriów, należy upewnić...
  • Página 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Po użyciu odkurzacza Wyłączyć urządzenie po zakończeniu odkurzania, naciskając wyłącznik pedałowy (3), albo ręką, albo nogą. Po czym odłączyć wtyczkę od gniazdka i zwinąć przewód wewnątrz odkurzacza trzymając naciśniety przez pewien czas, umieszczony na nim (1), pedał nawijania. Przewód natych- miast sam się...
  • Página 48 WAŻNE:, Gdy pojemnik na kurz jest zapełniony, jest korzystnie włożyć nad nim pojemnik z plastyku i opróżnić go do worka, aby uniemożliwić wydostanie się brudu na zewnątrz. Czyszczenie filtra silnika Filtr silnika i odpowiednie wyposażenie muszą być regularnie czyszczone. - Nacisnąć na dwie dźwignie i obniżyć drzwiczki umieszczone w tylnej części urządzenia (Rys.
  • Página 49 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К РАБОТЕ С ПРИБОРОМ, НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы с прибором необходимо соблюдать следующие правила: Убедиться в том, что напряжение, указанное на заводской табличке пылесоса, со- ответствует напряжению электросети, а электропроводка выдерживает мощность прибора.
  • Página 50 лицом, имеющим должную квалификацию. 22 Необходимо отсоединять электрический провод от розетки после каждого исполь- зования прибора. 23 Если Вы решили выбросить пылесос, то необходимо отрезать от него провод, что- бы избежать его дальнейшего использования. Также рекомендуется обезвредить те части прибора, которые могут представлять опасность, особенно для детей, так как...
  • Página 51 СБОРКА ПЫЛЕСОСА ВНИМАНИЕ: Прежде чем подсоединять или отсоединять насадки пылесоса, убеди- тесь в том, что штепсель провода вынут из электрической розетки. - Вставить муфту шланга (14) в отверстие для входа воздуха (6) и нажать на неё до щелчка. Для отсоединения шланга необходимо одновременно нажать на две блоки- рующие...
  • Página 52: Чистка И Уход

    пылесоса при нажатии кнопки для наматывания провода (1). Провод автоматически закрутится внутрь специального отделения. ВНИМАНИЕ: Чтобы не пораниться, во время сматывания провода его необходимо придерживать одной рукой. Убрать пылесос на место, установив приспособление для насадок (15) на трубу-дер- жатель (18), и поместив в него насадку для щелей (17) и малую насадку с щёткой (16) (Рис.
  • Página 53 Чистка фильтра мотора Фильтр мотора и его покрытие должны регулярно чиститься. - Одновременно нажимая на два зажима, открыть крышку, которая находится на зад- ней части прибора (Рис. 10). - Снять фильтр и вымыть его под струёй воды (Рис. 11). Тщательно высушить. - Поместить...
  • Página 54 ‫تعليمات هامة‬ :‫اقرأ هذه التعليمات قبل استخدام الجهاز‬ ‫اطلعو على التعليمات التالية بتمعن قبل البدأ بإستعمال الجهاز‬ ‫تأكد دائما ً أن جهد الشبكة الكهربي مساوي للقيمة الموضحة على لوحة البيانات الفنية على‬ .‫الجهاز، وأن الشبكة مالئمة لقدرة الجهاز‬ .CEE/108/EMC2004 ‫ و‬CE/95/2006 ‫هذا الجهاز مطابق لالئحة‬ ‫إن...
  • Página 55 .‫لتفادي اي نوع من االخطار‬ .‫22 افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي بعد كل استخدام‬ ‫32 عندما تقرر التخلص من الجهاز ينصح بالتأكد من أنه لن يصلح للعمل بعد ذلك وذلك بنزع‬ ‫سلك الكهرباء منه، كما ينصح بجعل أجزائه المختلفة التي قد تؤذي الناس غير ضارة وخاصة‬ .‫بالنسبة...
  • Página 56 )16( ‫أداة صغيرة لشفط الغبار مع الفرشاة الصغيرة‬ ‫يمكن استخدام أداة الشفط المزودة بفرشاة صغيرة )61( في إزالة األتربة من فوق الكتب واألشياء الرقيقة‬ ...‫مثل إطارات البراويز وخالفه‬ ..‫الخ و بتركيبها مع الفرشاة الصغيرة تصبح مالئمة لنظافة األثاث المنجد، المفروشات، الوسائد، الستائر‬ ‫الخ‬...
  • Página 57 .‫و االرضيات الشديدة االتساخ‬ ‫تنبيه: أبطل تشغيل المكنسة مباشرة في حالة انسداد فوهات الهواء، الفرش أو األنبوب التلسكوبي. قم‬ .‫بالتخلص من أسباب االنسداد قبل تشغيل المكنسة‬ ‫بعد استخدام المكنسة الكهربائية‬ .‫بعد االنتهاء من التنظيف قم بإيقاف الجهاز بالضغط على الزر )3(، سواء باليد أو بالقدم‬ ‫ثم...
  • Página 58 .‫الكيس، و ذلك لتجنب خروج االتساخ‬ ‫تنظيف فلتر المحرك‬ ‫يجب تنظيف فلتر الموتور و غطاءه الخاص بصفة منتظمة‬ .(10 ‫اضغط على الرافعتين واخفض الغطاء الموجود بالجزء الخلفي للجهاز )شكل‬ . ً ‫أخرج الفلتر ونظفه بالماء الجاري )شكل 11( واتركه يجف جيدا‬ .‫أعد...

Tabla de contenido