Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Model #: 20-1354
Literature #: 98-0840/11-06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bushnell Medalist 20-1354

  • Página 1 Model #: 20-1354 Literature #: 98-0840/11-06...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English French Spanish German Italian Portuguese...
  • Página 4: English

    ® The #1 choice of players who play for a living – Bushnell laser rangefinders, now legal for tournament ® play, the new MEDALIST™ deploys PinSeeker technology for better shot making and course management. ® On any course, anywhere, any time of day. Bushnell Medalist. Because every swing counts. ® Congratulations on your purchase of the Bushnell MEDALIST™ Laser Rangefinder. The MEDALIST™ is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise laser rangefinding optical instrument. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using your MEDALIST™. INTRODUCTION ® Your Bushnell MEDALIST™ is an advanced premium laser rangefinder comprised of Digital Technology allowing range readings from 5-1000 yards / 5-914 meters. Measuring 1.7 x 4.5 x 3.8 inches, the 9- ounce MEDALIST™ delivers superb and accurate range performance to +/- one yard. The MEDALIST™ ® features PinSeeker technology, SCAN Mode, 4x Magnification, and Multi-Coated Optics for enhanced viewing.
  • Página 5 HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The MEDALIST™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The MEDALIST’s™ advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back. RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the MEDALIST™ is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 500 yards / 457 meters while for highly reflective objects the maximum is 1000 yards / 914 meters. Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and range. The brighter the color, the longer the range. Red is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
  • Página 6: Getting Started

    GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY Lift the battery door tab and remove the battery door. Attach one 9-volt alkaline battery and replace the battery door. NOTE: Use only high quality alkaline batteries. Do not use heavy duty or lithium batteries. It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months. Low Battery Indicator (Lob): If the letters Lob appear, the battery charge is getting low and the 9-volt alkaline battery should be replaced. OPERATIONAL SUMMARY While looking through the 4x eyepiece, depress the power button once to activate the in-view Liquid Crystal Display (LCD). Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is...
  • Página 7 LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD) INDICATORS Your MEDALIST’s LCD incorporates illuminated indicators that advise the user unit of measure, when the laser is actively firing, when a target has been acquired, and targeting modes. A summary of these features is presented below: UNIT OF MEASURE OPTIONS The MEDALIST can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. To select between yards and meters, quickly press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the “MODE” button and hold it down for approximately 5 seconds. If you are changing from yards to meters, a change in unit of measure will be indicated by the illumination of the M for meter indicator while the...
  • Página 8 PinSeeker (LCD Indicator - ) Ever wonder how far the flag is? This advanced mode allows easy acquisition of the flag without inadvertently getting distances to background targets (i.e. trees) that have stronger signal strength. Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. flag and background trees), distance of the flag will be displayed and a circle ® will surround the PinSeeker indicator informing the user that distance to the flag (i.e. closer object) is being displayed in the LCD (as seen below). There may be times when only the laser beam only sees one object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, a circle will not surround the flag indicator. TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut off, the unit will always default back to the last mode used. OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The MEDALIST™ provides 4x magnification resulting in up-close and personal details of targeted objects on the course. Optics are Multi-Coated allowing maximum light transmission for optimum brightness,...
  • Página 9 spots that appear in the optical system. These are a natural characteristic of the LCD and cannot be fully eliminated in the manufacturing process. They do not affect the distancing performance of the unit. TRIPOD MOUNT Molded into the bottom of the MEDALIST™is a threaded tripod mount that will allow you to attach the device to our Cart Mount Accessory. CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth - never directly on the lens.
  • Página 10 SPECIFICATIONS: Dimensions: Measuring 1.7 x 4.5 x 3.8 inches Weight: 9 oz. Ranging Accuracy: +/- 1 yard Range: 5-1000 Yards / 5-914 Meters Magnification: 4x Objective Diameter: 20 mm Optical Coatings: Multi-Coated Display: LCD Power Source: 9-volt alkaline battery Field Of View: 430 ft. @ 1000 yards Extra Long Eye Relief: 17 mm Exit Pupil: 4.0 mm Built-In Tripod Mount Includes case and strap...
  • Página 11 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN...
  • Página 12: Troubleshooting Table

    TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER button. • Check and if necessary, replace battery. • If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good quality 9 volt alkaline battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): • The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 9 volt alkaline battery. • Heavy Duty alkaline batteries are NOT recommended. If target range cannot be obtained: • Make sure LCD is illuminated. • Make sure that the power button is being depressed. • Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses (lenses closest to the target) that emit and receive the laser pulses.
  • Página 13 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna.
  • Página 14: French

    INTRODUCTION ® Votre MEDALIST™ de Bushnell est un télémètre laser perfectionné de première qualité utilisant la technologie numérique et permettant des relevés télémétriques compris entre 5 et 914 mètres (5-1000 verges). Mesurant 4,25 x 11,25 9,5 cm (1,7 x 4,5 x 3,8 po), et pesant 255 grammes (9 onces), le MEDALIST™ offre une performance exceptionnellement précise, à +/- une verge près. Le MEDALIST™ ® présente les caractéristiques suivantes : technologie PinSeeker , mode SCAN, grossissement 4x et éléments optiques multicouches pour améliorer la vision.
  • Página 15: Principe De Notre Technologie Numérique

    PRINCIPE DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE Le MEDALIST™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique perfectionné et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit [circuit intégré adapté à l’application]) du MEDALIST™ permettent des lectures instantanées et toujours précises. Cette technologie numérique sophistiquée permet de calculer instantanément les distances en mesurant le temps nécessaire à chaque impulsion pour se déplacer dans les deux sens entre le télémètre et la cible. PRÉCISION DE LA MESURE La précision de mesure du MEDALIST™ correspond à plus ou moins 1 verge/mètre dans la plupart des cas. La portée maximale de l’instrument dépend de la réflectivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance maximale est de 457 mètres / 500 verges, mais pour les objets à forte réflectivité, la distance maximale est de 914 mètres / 1000 verges. Remarque : Vous obtiendrez des distances maximales plus longues ou plus courtes, suivant la réflectivité de la cible et les conditions environnementales au moment où est mesurée la distance qui vous sépare d’un objet. La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réflectivité et sa portée. Plus vive est la couleur, plus longue est la portée. Le rouge est extrêmement réfléchissant, par exemple, et il permet d’obtenir des portées plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant assure une plus grande portée qu’un fini mat. Une petite cible est plus difficile à mesurer qu’une grosse cible. L’angle de la cible a également un effet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des impulsions émises) permet une bonne mesure de portée alors qu’un angle aigu permet une mesure limitée. De plus, l’éclairage (par ex., la lumière solaire) affecte la capacité de mesure de portée de l’appareil. Sous faible éclairage (par ex., ciel nuageux), la portée maximale de l’appareil est plus longue. En revanche, par temps très ensoleillé,...
  • Página 16: Pour Commencer

    POUR COMMENCER INSERTION DE LA PILE Soulevez la languette du couvercle du compartiment des piles et enlevez le couvercle. Insérez une pile alcaline de 9 volts et remettez le couvercle en place. REMARQUE: N’utilisez que des piles alcalines de haute qualité. N’utilisez pas de piles pour service sévère ou au lithium. Il est recommandé de remplacer les piles au moins une fois tous les 12 mois. Indicateur de faiblesse des piles (Lob) : Si les lettres Lob s’affichent, la charge de la pile est faible et la pile alcaline de 9 volts doit être remplacée. SOMMAIRE DU FONCTIONNEMENT Tout en regardant dans l’oculaire 4x, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation pour activer l’écran de visualisation à cristaux liquides (LCD). Placez la cible de pointage (située au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 verges (mètres), appuyez sur le bouton d’alimentation sans le relâcher jusqu’à ce que la mesure s’affiche vers le bas de l’écran de visualisation. La croisée de fils entourant la cible de pointage indique que le rayon laser est émis. Dès qu’une mesure de portée a été...
  • Página 17 INDICATEURS DE L’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES L’affichage à cristaux liquides de votre MEDALIST™ est doté d’indicateurs qui s’allument pour signaler à l’utilisateur l’unité de mesure, l’activité du laser, les cibles atteintes, ainsi que les modes de ciblage. Ces fonctions sont résumées ci-après : OPTIONS D’UNITÉ DE MESURE Le MEDALIST peut mesurer les distances en verges ou en mètres. Les indicateurs d’unité de mesure se trouvent dans la partie inférieure droite de l’affichage à cristaux liquides. Pour alterner entre verges et mètres, appuyez rapidement, puis relâchez le bouton d’ALIMENTATION (sur le dessus de l’appareil), pour activer l’appareil, regardez dans l’oculaire, appuyez sur le bouton MODE sans le relâcher pendant environ 5 secondes. Si vous passez de verges en mètres, le changement d’unité de mesure sera indiqué par l’illumination de l’indicateur « M » (mètres) tandis que l’indicateur « Y » (yards ou verges) sera éteint. Si vous passez de mètres en verges, le contraire se produira. Le MEDALIST™ affiche la dernière unité de mesure utilisée chaque fois qu’il est activé. LASER ACTIVÉ La croisée de fils entourant la cible de pointage indique que le rayon laser est émis. Dès qu’une mesure de portée a été obtenue, vous pouvez relâcher le bouton d’alimentation. La croisée de fils entourant la cible de pointage disparaît dès que le bouton d’alimentation est relâché (c’est-à-dire quand le laser n’est plus émis). MODES DE CIBLAGE « SELECTIVE TARGETING™ » Le MEDALIST a été conçu spécialement pour les golfeurs. Les modes de ciblage sélectif permettent d’ajuster les paramètres de performance de l’appareil en fonction de votre situation et de votre environnement.
  • Página 18 PinSeeker (indicateur de l’affichage à cristaux liquides - ) Vous êtes-vous jamais demandé à quelle distance se trouvait le drapeau ? Ce mode évolué vous permet d’obtenir aisément la distance à laquelle se trouve le drapeau sans obtenir accidentellement la distance à laquelle se trouvent des obstacles de fond (par ex., des arbres) dont les signaux sont plus forts. Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION pour activer l’appareil. Ensuite, alignez le réticule de la cible de pointage sur le drapeau dont vous voulez évaluer la distance par rapport à vous. Ensuite, appuyez sur le bouton d’ALIMENTATION sans le relâcher, et déplacez le rayon laser lentement sur le drapeau ou l’objet souhaité jusqu’à ce qu’un cercle entoure l’indicateur du drapeau. Si le rayon laser a reconnu plusieurs objets (par ex., un drapeau et des arbres en arrière-plan), la distance entre l’utilisateur et le drapeau s’affiche et un cercle entoure l’indicateur PinSeeker, informant l’utilisateur que la distance qui le sépare du drapeau s’affiche sur l’écran LCD (comme illustré ci-dessous). Il arrive parfois que le rayon laser ne détecte qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance s’affiche, mais du fait que la distance de plusieurs objets n’a pas été mesurée, le cercle n’entoure par l’indicateur du drapeau. CONSEIL PRATIQUE : Tout en appuyant sur le bouton d’ALIMENTATION, vous pouvez déplacer l’appareil lentement d’objet en objet et forcer le rayon laser à atteindre plusieurs objets pour être sûr de n’afficher que le plus proche des objets qu’il reconnaît. Une fois désactivé, l’appareil revient toujours par défaut au dernier mode utilisé. CONCEPTION DES ÉLÉMENTS OPTIQUES Grossissement et traitements Le MEDALIST™ assure un grossissement de 4x permettant de voir de près les détails précis des objets ciblés sur le terrain. Les éléments optiques bénéficient d’un traitement multicouches qui laisse passer un...
  • Página 19 maximum de lumière pour assurer une luminosité optimale, et assurent, grâce à une résolution et un contraste exceptionnels, une image nette et contrastée, même sous un faible éclairage, par exemple à l’aube et au crépuscule. Un affichage à cristaux liquides (LCD) monté à l’intérieur du système d’optique fait apparaître, lorsqu’il est activé, un réticule pour cibler, des unités de mesure (verges/mètres) et des indicateurs de mode. Les petites taches noires qui apparaissent dans le système d’optique sont inhérentes au procédé de fabrication. Ce sont des caractéristiques naturelles de l’écran LCD, qui ne peuvent pas être complètement éliminées durant la fabrication. Elles n’affectent pas la capacité de mesure des distances de l’appareil. MONTURE POUR TRÉPIED Une monture pour trépied filetée, moulée dans la partie inférieure du MEDALIST™ vous permet de fixer l’appareil sur la monture de notre voiturette. NETTOYAGE Soufflez doucement pour chasser toute poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour chasser les impuretés ou les traces de doigts, frottez en un mouvement circulaire avec un chiffon doux en coton. Si vous utilisez un chiffon rugueux ou frottez inutilement la lentille, vous risquez de la rayer et de causer, le cas échéant, des dommages irréversibles. Pour un nettoyage plus approfondi, du papier pour lentilles photographiques et du nettoyant photographique ou de l’alcool isopropylique peuvent être utilisés. Appliquez toujours le nettoyant sur le chiffon – jamais directement sur la lentille.
  • Página 20 MONTURE POUR TRÉPIED Dimensions : Mesure 4,25 x 11,5 x 9,5 cm (1,7 x 4,5 x 3, 8 po) Poids : 9 oz. Précision de mesure : +/- 1 verge (mètre) Portée : 5 à 914 mètres / 5 à 1000 verges 4x Diamètre de l’objectif : 20 mm Couches de traitement des éléments d’optique : Multicouches Affichage : À cristaux liquides Alimentation : Pile alcaline de 9 volts Champ de visée : 131 m @ 914 m (430 pi. @ 1000 verges) Dégagement oculaire extra long : 17 mm Pupille de sortie : 4 mm Monture de trépied incorporée Inclut étui et bandoulière...
  • Página 21: Garantie Limitée De Deux (2) Ans

    Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Pour les produits achetés hors des États-Unis ou au Canada, veuillez vous adresser à votre revendeur local pour obtenir les renseignements applicables concernant la garantie. En Europe, vous pouvez également contacter Bushnell à : BUSHNELL Outdoor Products Gmbh...
  • Página 22 TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne s’active pas – l’affichage à cristaux liquides ne s’allume pas : • Appuyez sur le bouton d’alimentation. • Vérifiez et, au besoin, remplacez la pile. • Si l’appareil ne répond pas à la pression d’une touche, remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualité. Si l’appareil se met hors tension (affichage vide lorsque vous tentez d’activer le laser) : • La pile est faible ou de mauvaise qualité. Remplacez-la par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualité. Les piles alcalines pour service sévère NE SONT PAS recommandées. Si vous ne parvenez pas à obtenir la mesure de distance de la cible : • Assurez-vous que l’affichage LCD est allumé.
  • Página 23 NOTE DE LA FCC Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, aux termes du chapitre 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et rayonne de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Toutefois, il est impossible de garantir qu’il ne se produira pas d’interférence dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en activant et en désactivant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice.
  • Página 24: Spanish

    óptico de telemetría láser precisa. Para asegurar un rendimiento y una longevidad óptimos, lea estas instrucciones antes de usar su MEDALIST™. INTRODUCCIÓN ® Su MEDALIST™ de Bushnell es un telémetro láser avanzado óptimo con una tecnología digital que permite lecturas de distancias de 5-1000 yardas / 5-914 metros. El MEDALIST™, que mide 3 x 11,2 x 7 cm (1,7 x 4,5 x 3,8 pulgadas) y pesa 260 gramos (9 onzas), tiene un magnífico rendimiento de medición de distancias con una precisión de +/- una yarda (un metro). El MEDALIST™ dispone de ®...
  • Página 25: Medición Precisa De Distancias

    CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El MEDALIST™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles seguros para los ojos. El microprocesador digital avanzado del MEDALIST y el chip ASIC (circuito integrado específico de la aplicación) produce lecturas instantáneas y exactas todas las veces. La refinada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada impulso en desplazarse desde el telémetro hasta el objetivo y volver. MEDICIÓN PRECISA DE DISTANCIAS La precisión de la medición de distancias del MEDALIST™ es de más o menos una yarda / un metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento depende de la capacidad de reflexión del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 500 yardas / 457 metros mientras que para objetos muy reflectantes el máximo es de 1.000 yardas / 914 metros. Nota: Obtendrá distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades de reflexión del objetivo particular y las condiciones medioambientales en el momento en que se mida la distancia de un objeto. El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del objetivo afectan la capacidad de reflexión y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. El rojo es muy reflectante, por ejemplo, y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Los acabados brillantes proporcionan más alcance que los de color mate. Es más difícil medir la distancia a un objetivo pequeño que a un objetivo más grande. El ángulo de incidencia en el objetivo también...
  • Página 26: Para Empezar

    PARA EMPEZAR INSERCIÓN DE LA PILA Levante la lengüeta del compartimiento de la pila y quite la tapa. Coloque una pila alcalina de 9 voltios y vuelva a poner la tapa. NOTA: Use solamente pilas alcalinas de alta calidad. No use pilas de alta resistencia o de litio. Se recomienda reemplazar la pila al menos cada 12 meses. Indicador de pila descargada (Lob): Si aparecen las letras Lob, la pila se está descargando y se debe reemplazar la pila alcalina de 9 voltios. RESUMEN DE OPERACIÓN Mientras se mira por el ocular de 4 aumentos, oprima una vez el botón de encendido para activar la visualización en la pantalla de cristal líquido (LCD). Ponga el círculo de puntería (ubicado en centro del campo de visión) sobre un objetivo situado al menos a 5 yardas (metros) y oprima sin soltar el botón de encendido hasta que se muestre la lectura de la distancia cerca de la parte inferior de la visualización en pantalla. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería indica que se está transmitiendo el láser. Una vez que se haya adquirido la distancia, puede soltar el botón de encendido. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería desaparecerá una vez que se haya dejado de oprimir el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite). Nota: Una vez activada, la LCD permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Puede oprimir nuevamente el botón de encendido en cualquier momento para medir la distancia a un objetivo nuevo. Como en el caso de cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver directamente las emisiones durante períodos largos con lentes de...
  • Página 27: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) La LCD de su MEDALIST™ dispone de indicadores iluminados que comunican al usuario la unidad de medida, cuándo se está descargando activamente el láser, cuándo se ha adquirido un objetivo y las modalidades de establecimiento de objetivos. A continuación se presenta un resumen de estas características: OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El MEDALIST™ se puede usar para medir distancias en yardas o metros. Los indicadores de las unidades...
  • Página 28 POWER (encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira por el ocular, oprima el botón MODE (modalidad) y suéltelo rápidamente. A continuación se indican las diferentes modalidades de establecimiento de objetivos e indicadores de modalidad: PinSeeker (Indicador de LCD - ) ¿Se ha preguntado alguna vez a qué distancia está el banderín? Esta modalidad avanzada permite la adquisición rápida del banderín sin obtener distancias a objetivos de fondo de forma inadvertida (es decir, árboles) que tengan una señal más intensa. Una vez en esta modalidad, oprima el botón POWER (encendido) para encender la unidad. A continuación, alinee la retícula del círculo de puntería con el banderín cuya distancia se desea saber. Luego, oprima sin soltar el botón POWER (encendido) y mueva el láser lentamente sobre el banderín u objeto deseado hasta que aparezca un círculo alrededor del indicador de banderín. Si el rayo láser reconoció más de un objeto (es decir, banderín y árboles de fondo), se mostrará la distancia del banderín ® y aparecerá un círculo rodeando el indicador PinSeeker informando al usuario que se está mostrando la distancia al banderín (es decir, el objeto más cercano) en la LCD (según se ve abajo). A veces el rayo láser solamente ve un objeto en su trayectoria. En este caso, se mostrará la distancia, pero como no se ha adquirido más de un objeto, no aparecerá un círculo alrededor del indicador del banderín. RECOMENDACIÓN: Mientras oprime el botón POWER (encendido), puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y hacer que el láser impacte intencionadamente en objetos múltiples a fin de asegurarse de que sólo se muestre el objeto más cercano de los objetos reconocidos por el láser.
  • Página 29: Montaje En Trípode

    DISEÑO ÓPTICO Aumentos y recubrimientos El MEDALIST™ tiene 4 aumentos que producen detalles cercanos y personales de los objetivos del recorrido. El sistema óptico tiene recubrimientos múltiples permitiendo una transmisión de luz máxima para lograr un brillo óptimo, una resolución y un contraste magníficos para obtener una imagen vívida y clara incluso en condiciones de poca luz como al atardecer o al amanecer. Hay una pantalla de cristal líquido (LCD) en el interior del sistema óptico y cuando se active, muestra una retícula para establecer objetivos, yardas / metros, e indicadores de modalidad. Es inherente en el proceso de fabricación los pequeños puntos negros que aparecen en el sistema óptico. Son una característica natural de la LCD y no pueden eliminarse completamente en el proceso de fabricación. No afectan el rendimiento de medición de distancias de la unidad. MONTAJE EN TRÍPODE Moldeado en la parte de abajo del MEDALIST™ hay un montaje de trípode roscado que le permitirá...
  • Página 30: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 1,7 x 4,5 x 3,8 pulgadas (3 x 11,2 x 7 cm) Peso: 9 onzas (260 g) Precisión de medición de distancias: +/- 1 yarda (metro) Alcance: 5-1.000 yardas / 5-914 metros Aumentos: 4 Diámetro del objetivo: 20 mm Recubrimientos ópticos: Múltiples recubrimientos Pantalla: LCD Fuente de alimentación: pila alcalina de 9 voltios Campo de visión: 430 pies a 1.000 yardas (143 m a 1.000 m) Distancia extra desde la pupila: 17 mm Pupila de salida: 4.0 mm Montaje de trípode integrado Incluye caja y correa...
  • Página 31: Garantía Limitada De Dos Años

    Para productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener la información que le corresponda sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh...
  • Página 32: Tabla De Resolución De Problemas

    TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina: • Oprima el botón de alimentación. • Compruebe la pila y reemplácela si es necesario. • Si la unidad no responde al oprimir las teclas, reemplace la pila por una pila alcalina de 9 voltios de buena calidad. Si se apaga la unidad (la pantalla se pone en blanco al tratar de encender el láser): • La pila está descargada o es de baja calidad. Reemplace la pila por otra pila alcalina de 9 voltios de buena calidad. NO se recomienda el uso de pilas alcalinas de alta resistencia.
  • Página 33 NOTA DE LA FCC: Se ha probado este equipo y se ha constatado que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, según la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. No obstante, no hay ninguna garantía de que no se producirán interferencias en una cierta instalación. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, que pueden determinarse apagando y encendiendo el equipo, se anima al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las maneras siguientes: • Reoriente o reubique la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al circuito donde está conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. Se debe usar cable de interferencias blindado con el equipo para cumplir con los límites de un dispositivo digital según la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
  • Página 34: German

    Technologie zur Erzielung besserer Schüsse und zum Streckenmanagement ein. ® Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Laser Entfernungsmessgerätes Bushnell MEDALIST™. Das MEDALIST™ Gerät ist ein optisches Präzisionsinstrument zur Entfernungsmessung mit Laser, das Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten wird. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Erzielung einer optimalen Geräteleistung, indem die verschiedenen Einstellungen und technischen Geräteeigenschaften sowie die...
  • Página 35 ARBEITSWEISE UNSERER DIGITALEN TECHNOLOGIE Das MEDALIST™ Gerät sendet unsichtbare, für die Augen ungefährliche Infrarot-Energieimpulse aus. Der moderne, digitale Mikroprozessor und der ASIC (Application-Specific Integrated Circuit = anwendungsspezifischer, integrierter Schaltkreis) Chip ermöglichen eine sofortiges und präzise Anzeige zu jeder Zeit. Eine ausgeklügelte digitale Technologie errechnet sofort die Entfernungen, indem sie die Zeit misst, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmessgerät zum Ziel und zurück benötigt. ENTFERNUNGSMESSGENAUIGKEIT Unter den meisten Betriebsbedingungen beträgt die Entfernungsmessgenauigkeit des MEDALIST™ Gerätes etwa ein Yard/Meter. Die maximale Reichweite des Gerätes hängt vom Reflexionsvermögen des Zielobjektes ab. Bei den meisten Zielobjekten beträgt die maximale Entfernung 500 Yard/457 Meter, während die maximale Gerätereichweite bei Zielobjekten mit hohem Reflexionsvermögen 1000 Yard / 914 Meter beträgt. Hinweis: Je nach Reflexionseigenschaften des spezifischen Zielobjekts und je...
  • Página 36: Einlegen Der Batterie

    des Gerätes bei der Entfernungsmessung. Je weniger Licht (bedeckter Himmel), desto größer die Reichweite des Gerätes. Umgekehrt vermindert sich die maximale Reichweite des Gerätes an sehr sonnigen Tagen. GERÄTEINBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BATTERIE Heben Sie die Klappe des Batteriefachs an und entfernen Sie somit die Abdeckung des Batteriefachs. Legen Sie eine 9-Volt Alkalibatterie ein und setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein. HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich qualitativ hochwertige Alkalibatterien. Verwenden Sie keine Hochleistungs- oder Lithiumbatterien. Wir empfehlen, die Batterie mindestens einmal jährlich durch eine neue zu ersetzen. Anzeige nachlassende Batterieladung (Lob): Wenn die Buchstabenfolge “Lob” erscheint, zeigt dies eine nachlassende Batterieladung an und die 9-Volt Alkalibatterie muss ausgetauscht werden. Zusammenfassung der Gerätebedienung Während Sie durch die 4-fach Augenmuschel schauen, drücken Sie die Stromtaste einmal nach unten und aktivieren somit die die Flüssigkristall-Sichtanzeige (LCD) des Sichtfeldes. Platzieren Sie den Richtkreis (der sich in der Mitte des Sichtfeldes befindet) auf ein mindestens 5 Yard entferntes Zielobjekt, drücken Sie die Stromtaste und halten Sie diese gedrückt, bis die Entfernungsangabe am unteren Ende des Sichtfelddisplays erscheint. Fadenkreuze rund um den Richtkreis weisen darauf hin, dass der Laser übertragen wird. Sobald eine Entfernung ermittelt wurde, können Sie die Stromtaste wieder lösen. Nach dem Lösen der Stromtaste verschwinden die Fadenkreuze rund um den Richtkreis (d.h. die...
  • Página 37 einem neuen Zielobjekt können Sie jederzeit erneut die Stromtaste drücken. Wie bei jedem Lasergerät ist davon abzuraten, über einen längeren Zeitraum mit vergrößerten Linsen in die Strahlung zu blicken. Die maximale Laserübertragungszeit (Abfeuerungszeit) beträgt 10 Sekunden. Zum Nachfeuern die Taste erneut drücken. ANZEIGEVORRICHTUNGEN DER FLÜSSIGKRISTALL SICHTANZEIGE (LCD) Die LCD Anzeige Ihres MEDALIST™ Gerätes beinhaltet eine beleuchtete Anzeigeeinheit, welche die Maßeinheit des Benutzers bei aktivem Abfeuern des Lasers anzeigt, sobald ein Ziel ins Visier genommen wurde, sowie die Zielmodi. Nachstehend finden Sie eine Zusammenfassung dieser technischen Merkmale: MASSEINHEIT - OPTIONEN Das MEDALIST™ Gerät kann zur Messung von Entfernungen in Yard oder Meter verwendet werden. Die Anzeigevorrichtung der Maßeinheiten befindet sich im unteren rechten Teil der LCD-Anzeige. Zur Auswahl zwischen Yard und Metern drücken und lösen Sie schnell die STROM Taste zum Einschalten des Gerätes (oben am Gerät), blicken durch die Augenmuschel, drücken die „MODUS“ Taste und halten...
  • Página 38 SELEKTIVE ZIELMODI™ Das MEDALIST™ Gerät wurde speziell für die Ansprüche von Golfern entwickelt. Mit Hilfe der selektiven Zielmodi des Gerätes können Sie die Leistungsparameter des Gerätes so einstellen, dass diese Ihrer spezifischen Situation und Umgebung entsprechen. Zum Wechsel von einem Zielmodus zum anderen drücken Sie die STROMTASTE einmal und schalten so das Gerät ein. Während Sie durch die Augenmuschel schauen, drücken Sie die MODUS Taste und lösen diese dann schnell wieder. Die verschiedenen verfügbaren Zielmodi und die Anzeigeeinheiten der Betriebsmodi sind nachfolgend aufgelistet: “PinSeeker“...
  • Página 39 TIPP: Während Sie die STROMTASTE drücken, können Sie das Gerät nur langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser absichtlich dazu zwingen, zahlreiche Zielobjekte zu streifen, um sicherzustellen, dass nur das Zielobjekt, dessen Entfernung vom Laser als die kürzeste Entfernung erkannt wurde, auf der Anzeige erscheint. Nach dem Abschalten der Vorrichtung kehrt das Gerät stets zum letzten vorgegebenen und verwendeten Zielmodus zurück. OPTISCHE AUSFÜHRUNG Mergrößerung und Beschichtungen Vergrößerung und Beschichtungen Das MEDALIST™ Gerät bietet eine 4-fach Vergrößerung, die zur Aufnahme naher und persönlicher Einzelheiten der Zielobjekte auf der Messstrecke führt. Die optische Ausrüstung ist mehrfach beschichtet und ermöglicht somit maximale Lichtübertragung für optimale Helligkeit, hervorragende Auflösung und Kontrast zum Erzielen eines klaren, belebten Bildes selbst bei schlechten Lichtverhältnissen während der Abend- oder Morgendämmerung. Eine Flüssigkristall-Sichtanzeige (LCD) ist in das optische System integriert und zeigt nach ihrer Aktivierung für die Zielerfassung, eine Anzeige in Yard/Meter und die Anzeigeeinheiten der Betriebsmodi an. Bestandteil des Herstellungsprozesses sind kleine schwarze Punkte, die im optischen System sichtbar sind. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal der LCD- Anzeige, das während des Fertigungsprozesses nicht komplett entfernt werden kann. Die Messleistung des Gerätes wird durch diese Punkte nicht beeinträchtigt.
  • Página 40 REINIGUNG Blasen Sie vorsichtig jeglichen Staub oder kleine Schmutzpartikel von den Linsen (oder verwenden Sie eine weiche Linsenbürste). Zur Entfernung von Verschmutzungen oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch und führen damit kreisende Bewegungen aus. Die Verwendung eines rauen Tuchs oder unnötiges Reiben kann die Oberfläche der Linse verkratzen und möglicherweise dauerhafte Beschädigungen verursachen. Zur gründlicheren Reinigung verwenden Sie ein Tuch für die Fotolinsen und eine Reinigungsflüssigkeit für Fotolinsen oder Isopropyl-Alkohol. Tragen Sie die Flüssigkeit immer zuerst auf das Reinigungstuch auf – nie direkt auf die Linse. SPEZIFIKATIONEN: Abmessungen: Masse 1.7 x 4.5 x 3.8 Inch Gewicht: 9 oz. Visiergenauigkeit: +/- 1 Yard (Meter) Reichweite: 5-1000 Yard / 5-914 Meter Vergrößerung: 4-fach Objektivdurchmesser: 20 mm Optische Beschichtungen: Komplett mehrfach beschichtet Display: LCD-Anzeige Stromversorgung: 9-Volt Alkalibatterie Sichtfeld: 430 Fuß. @ 1000 Yard Extra langer Abstand Austrittslinse - Austrittspupille: 17mm Austrittspupille: 4.0 mm...
  • Página 41 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh...
  • Página 42: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se l’unità non si accende – L’LCD non si illumina: • Premere il pulsante dell’alimentazione. • Controllare la batteria; se necessario, sostituirla.t Se l’unità di spegne (il display si svuota quando si accende il laser): • La batteria è debole o di cattiva qualità. Sostituire la batteria con una batteria alcalina di buona qualità. Le batterie alcaline per impegni gravosi NON sono raccomandate.
  • Página 43 HINWEIS ZU FCC RICHTLINIEN Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B übereinstimmend befunden, gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Vorschriften wurden entwickelt, um innerhalb eines Wohngebäudes einen vernünftigen Schutz vor gefährlichen Interferenzen zu bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen und, wenn dieses nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung eingesetzt wird, kann es den Rundfunkverkehr empfindlich stören. Es gibt jedoch keinerlei Garantie dafür, dass die Störung in einer bestimmten Einrichtung nicht auftritt. Wenn dieses Gerät störende Auswirkungen auf den Radio- oder Fernsehempfang haben sollte, die durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt werden können, ist...
  • Página 44: Italian

    ITALIAN I preferiti dai giocatori di professione – telemetri laser Bushnell, ora ammessi per le partite di campionato. ® Il nuovo MEDALIST™ con tecnologia PinSeeker , per colpi migliori ed un percorso migliore nel campo. ® Su qualsiasi campo, ovunque, ad ogni ora del giorno. Bushnell Medalist. Perché ogni swing conta. ® Grazie per la preferenza accordataci acquistando il telemetro laser Bushnell MEDALIST™. Il MEDALIST™ è uno strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza, costruito in modo da assicurare diversi anni di utilizzo senza problemi. Il presente manuale spiega le regolazioni e le caratteristiche del telemetro laser, e come averne cura. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il MEDALIST™, per ottenere risultati ottimali e la massima durata possibile. INTRODUZIONE ® Il telemetro Bushnell MEDALIST™ è un avanzato telemetro laser che utilizza una tecnologia digitale per consentire la misura delle distanze da 5 a 914 metri (5-1000 yard). Compatto (4,3 x 11,4 x 9,6 cm) e leggero (255 g), il MEDALIST™ offre prestazioni di alto livello con precisione di +/- 1 m (1 yarda). Il ® MEDALIST™ è dotato della tecnologia PinSeeker , della modalità di scansione (SCAN), di ingrandimento...
  • Página 45 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Il MEDALIST™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel MEDALIST™ permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro. PRECISIONE DELLE LETTURE La precisione delle letture ottenibili con il MEDALIST™ è di +/- 1 m (1 yarda) nella maggior parte delle condizioni. La portata massima dello strumento dipende dal grado di riflettività del bersaglio. La distanza massima per la maggior parte degli oggetti è di 457 metri / 500 yard, mentre per oggetti ad alta riflettività è di 914 metri / 1000 yard. Nota: sarà possibile ottenere sia la distanza massima che...
  • Página 46: Per Iniziare

    PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA Sollevare la linguetta dello sportello della pila e togliere lo sportello. Inserire una pila alcalina da 9 volt e chiudere lo sportello. NOTA: Usare solo pile alcaline di alta qualità. Non usare pile al litio o heavy-duty. Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 12 mesi. Indicatore di bassa carica delle pile (Lob) Se appaiono le lettere Lob, significa che la carica della pila è basa ed è necessario sostituire la pila alcalina da 9 volt. MODALITÀ D’USO Mentre osservate attraverso l’oculare da 4x, premere una volta il pulsante dell’alimentazione per accendere il display a cristalli liquidi. Puntare il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione finché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso). Nota: una volta attivato, il display rimane acceso e visualizza l’ultima distanza misurata per 30 secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del...
  • Página 47: Laser Attivo

    INDICATORI SUL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI Il display di MEDALIST™ presenta indicatori illuminati che mostrano l’unità di misura, quando il laser sta lanciando, quando un bersaglio viene acquisito e le modalità di acquisizione del bersaglio. Queste caratteristiche sono descritte qui sotto. INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA Il MEDALIST™ può visualizzare le distanze misurate in yard o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display. Per selezionare yard o metri, premere e rilasciare velocemente il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del telemetro), osservare attraverso l’oculare, premere il pulsante “MODE” e mantenerlo premuto per circa 5 secondi. Se si sta passando da yard a metri, s’illumina la lettera M e la lettera Y si spegne; se si sta passando da metri a yard, s’illumina la Y e si spegne la M. Ogni volta che l’unità viene accesa, MEDALIST™ tornerà all’ultima unità di misura usata. LASER ATTIVO I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione in corso del laser. Una volta acquisita la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (il laser non viene più trasmesso). MODALITÀ SELECTIVE TARGETING™ Il MEDALIST™ è stato concepito espressamente per i giocatori di golf. Le modalità selettive di puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da una modalità all’altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere il telemetro. Osservando attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE. Le varie modalità selettive di puntamento e i corrispondenti indicatori sono descritti qui sotto.
  • Página 48 ) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza alla bandierina? PinSeeker (Indicatore sul display – Questa modalità avanzata permette di ottenere facilmente la distanza solo alla bandierina, e non ad altri eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti. In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare quindi il reticolo del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore della bandierina. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, la bandierina e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza alla bandierina, ed un cerchietto circonderà l’indicatore di PinSeeker segnalando all’utente che la distanza alla bandierina (cioè, l’oggetto più vicino) è visualizzata sul display (come mostrato qui sotto). Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la distanza verrà visualizzata, ma, poiché è stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non circonderà l’indicatore della bandierina. CONSIGLIO: Mentre si preme il pulsante POWER, spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino fra quelli riconosciuti dal laser. Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ultima modalità usata. CARATTERISTICHE OTTICHE Ingrandimento e trattamento Il MEDALIST™ utilizza un ingrandimento 4x che offre dettagli ravvicinati e personali degli oggetti osservati sul campo da golf. Le lenti sono a trattamento multistrato che permette la massima trasmissione della luce ai fini di una luminosità ottimale, risoluzione e contrasto di altissimo livello per ottenere un’immagine nitidissima anche in condizioni di scarsa illuminazione, come ad esempio al crepuscolo o all’alba.
  • Página 49 Sul sistema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso, visualizza un reticolo per l’inquadramento del bersaglio, l’unità di misura (Y o M per yard o metri) e un indicatore della modalità operativa. I piccoli punti neri che compaiono nel sistema ottico sono intrinseci al processo di fabbricazione; costituiscono una caratteristica naturale del display e non possono essere eliminati completamente durante la produzione, tuttavia non influiscono sulle prestazioni del telemetro.
  • Página 50 SPECIFICHE: Dimensioni: 4,3 x 11,4 x 9,6 cm Peso: 255 g. Precisione della lettura di distanza: +/- 1 m. Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 4x Diametro dell’obiettivo: 20 mm Trattamento delle lenti: multistrato Display: a cristalli liquidi, LCD Alimentazione: pila alcalina da 9 Campo visivo: 131 m a 914 m Grandissima estrazione pupillare: 17 mm Pupilla di uscita: 4.0 mm Sostegno integrato per treppiede Custodia e tracolla incluse...
  • Página 51 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito. BUSHNELL Outdoor Products Gmbh...
  • Página 52: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: • Premete il pulsante POWER. • Controllate e se necessario sostituite la pila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila alcalina da 9 volt di buona qualità. Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser): • La pila è quasi scarica o di bassa qualità; sostituitela con una pila alcalina da 9 volt di buona qualità. • Le pile alcaline heavy-duty NON sono raccomandate. Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio: • Accertarsi che il display sia acceso.
  • Página 53 ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire con le comunicazioni radio. Non è comunque possibile garantire l’assenza delle interferenze in ogni installazione. Se l’apparecchio interferisce con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di eliminare l’interferenza in uno dei modi seguenti: • Riorientando o riposizionando l’antenna ricevente.
  • Página 54: Portuguese

    PORTUGUESE A melhor opção para jogadores profissionais – os telêmetros a laser Bushnell já podem ser utilizados legalmente em torneios. O novo MEDALIST™ emprega a tecnologia PinSeeker® para melhores tiros e gerenciamento do campo. Em qualquer campo, em qualquer lugar, a qualquer hora do dia. Bushnell Medalist: porque toda tacada é importante. ® Parabéns pela aquisição do telêmetro a laser Bushnell MEDALIST™. O MEDALIST™ é um instrumento óptico de precisão projetado para oferecer muitos anos de satisfação. Este livreto, que explica os ajustes, recursos e como cuidar desse instrumento, lhe ajudará a obter ótimos resultados. Para garantir o melhor desempenho e a maior vida útil, leia essas instruções antes de usar seu MEDALIST. INTRODUÇÃO ® Seu Bushnell MEDALIST™ é um telêmetro a laser superior e avançado, incluindo Tecnologia Digital e capacidade de fazer leituras na faixa de 5-1000 jardas / 5-914 metros. Medindo 4,3 x 11,4 x 9,6 cm e pesando 255 gramas, o MEDALIST™ oferece extraordinário desempenho e precisão de medidas: +/- 1 ® jarda (1 m). Ele conta com a tecnologia PinSeeker , SCAN Mode, ampliação 4x e óptica multirrevestida para aprimoramento das observações.
  • Página 55: Como Funciona Nossa Tecnologia Digital

    COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O MEDALIST™ emite pulsos de energia infravermelha, invisíveis e seguros para os olhos. Seu microprocessador digital avançado e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit – Circuito Integrado de Aplicação Específica) proporcionam leituras instantâneas e precisas, todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva para cada pulso se deslocar do telêmetro ao alvo e de volta.
  • Página 56: Como Começar

    COMO COMEÇAR INSERÇÃO DA PILHA Levante a lingüeta e retire a porta do compartimento de pilha. Conecte uma pilha alcalina de 9 volts e recoloque a porta do compartimento de pilha. OBSERVAÇÃO: : Use somente pilhas alcalinas de alta qualidade. Não use pilhas para regimes de serviço pesado ou pilhas de lítio. Recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 meses. Indicador de baixa carga da pilha (Lob): Se aparecerem as letras Lob, a carga da pilha de 9 volts está ficando baixa e ela deverá ser trocada. RESUMO OPERACIONAL Olhando pela ocular de 4x, aperte o botão power (liga/desliga) uma vez para ativar o sistema do display de cristal líquido (LCD). Posicione o círculo de pontaria (localizado no centro do campo de visão) em um alvo que esteja a pelo menos 5 m de distância, aperte e mantenha o botão liga/desliga pressionado até que a leitura de distância seja exibida próxima da parte inferior do display de observação. Os fios cruzados em torno do retículo circular indicam a transmissão de laser. Após obter a leitura de distância, pode-se soltar o botão liga/desliga. Os fios em torno do círculo circular desaparecem depois de o botão liga/desliga ser solto (ou seja, o laser deixa de ser transmitido). Observação: uma vez acionado, o LCD permanecerá ativo e exibirá a medida da última distância obtida por 30 segundos. Pode-se apertar o botão liga/desliga a qualquer momento que desejar medir a distância a um novo alvo. Assim como com qualquer outro dispositivo laser, não se recomenda observar diretamente as emissões por longos períodos com lentes de aumento. O tempo máximo de transmissão do laser é de 10 segundos. Para dispará-lo outra vez, pressione o botão novamente.
  • Página 57: Iindicadores Do Display De Cristal Líquido (Lcd)

    IINDICADORES DO DISPLAY DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) O LCD de seu MEDALIST™ inclui indicadores iluminados que informam a unidade da medida, quando o laser está disparando, quando alcançou o alvo e os modos de obtenção da mira. Um resumo desses recursos é apresentado abaixo: OPÇÕES DA UNIDADE DE MEDIDA Pode ser usado para medir distâncias em jardas ou em metros. Os indicadores da unidade de medida ficam localizados na área inferior direita do LCD. Para selecionar entre jardas e metros, pressione e solte rapidamente o botão POWER (na parte superior da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular, pressione o botão “MODE” e mantenha-o pressionado por aproximadamente 5 segundos. Se estiver mudando de jardas para metros, a mudança na unidade de medida será indicada pela iluminação da letra M, enquanto o Y, representando as jardas, será desligado. Quando a mudança for de metros para jardas, ocorrerá o oposto. O MEDALIST™ retornará à ultima unidade de medida definida cada vez que a unidade for ligada. LASER ATIVO Os fios cruzados em torno do retículo circular indicam a transmissão de laser. Após obter a leitura de distância, pode-se soltar o botão liga/desliga. Os fios vão desaparecer depois que o botão liga/desliga for solto (ou seja, o laser não está mais sendo transmitindo). MODOS SELECTIVE TARGETING™ (MODOS DE MIRA SELETIVOS) MEDALIST™ foi projetado com os jogadores de golfe em mente. Os modos seletivos de obtenção da mira permitem ajustar os parâmetros de desempenho da unidade para que melhor se adaptem à situação e ambiente específicos. Para passar de um modo a outro, pressione o botão POWER (LIGA/DESLIGA) uma vez...
  • Página 58 ) Quantas vezes você se questiona a que distância está a bandeira? Esse PinSeeker (Indicador de LCD - modo avançado permite adquirir essa distância com facilidade sem que, inadvertidamente, se obtenham distâncias de objetos no plano de fundo (como por exemplo árvores) que possuam sinais de maior intensidade. Nesse modo, pressione o botão POWER para ligar a unidade. Em seguida, alinhe o retículo do círculo de pontaria com a bandeira cuja distância você deseja medir. Após, pressione e mantenha o botão POWER pressionado e mova o laser lentamente sobre a bandeira ou o objeto desejado até que um círculo contorne o indicador de bandeira. Se o feixe de laser reconhecer mais de um objeto (como por exemplo a bandeira e árvores ao fundo), será exibida a distância da bandeira e um círculo ficará...
  • Página 59 baixas condições de luminosidade, como durante o anoitecer ou amanhecer. Um display de cristal líquido (LCD) é montado dentro do sistema óptico e, quando ativado, exibe um retículo para obtenção da mira, distância medida em jardas / metros e indicadores de modos. No sistema óptico, aparecem pequenas manchas pretas, inerentes ao processo de fabricação. Essas manchas são uma característica natural do LCD e não podem ser totalmente eliminadas. Elas não afetam o desempenho de medição da distância da unidade. MONTAGEM EM TRIPÉ Moldado na parte inferior do MEDALIST™ se encontra um suporte rosqueado para a conexão de um tripé, permitindo conectar o dispositivo em nosso acessório de montagem no carrinho de golfe. LIMPEZA Sopre levemente toda a sujeira ou detritos nas lentes (ou use uma escova macia para lentes). Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, usando movimentos circulares. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a superfície da lente e causar danos irreversíveis. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido de limpeza “tipo fotográfico” ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca diretamente sobre a lente.
  • Página 60: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4,3 x 12,7 x 9,6 cm (1,7 x 4,5 x 3,8 polegadas) Peso: 254 gramas (9 onças) Precisão da leitura de distância: +/- 1 m (1 jarda) Alcance: 5-1000 jardas/ 5-914 metros Ampliação: 4x Diâmetro da lente objetiva: 20 mm Revestimentos ópticos: Multirrevestido Display: LCD Fonte de alimentação: pilha alcalina de 9 volts Campo de visão: 430 pés a 1000 jardas Distância olho-ocular extra longa: 17 mm Saída pupilar: 4,0 mm Montagem de tripé integrada Inclui estojo e alça...
  • Página 61: Garantia Limitada De Dois Anos

    Departamento de Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department). Toda devolução feita sob esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo: 1) Um cheque/money order no valor de US$ 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio 2) Nome e endereço para a devolução do produto...
  • Página 62 TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A unidade não liga – o LCD não acende: • Pressione o botão liga/desliga. • Verifique a pilha, trocando se necessário. Se a unidade não reagir quando a tecla for pressionada, troque a pilha por uma outra pilha alcalina de 9 Volts de boa qualidade. Se faltar energia (o display fica totalmente em branco ao tentar energizar o laser): • A pilha está fraca ou é de baixa qualidade. Troque a pilha por uma pilha alcalina de 9 Volts de boa qualidade. NÃO se recomenda o uso de pilhas alcalinas para serviços pesados.
  • Página 63 NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial nas radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que não ocorrerão casos de interferência em determinadas instalações. Se este equipamento causar interferência prejudicial na recepção de rádio ou televisão (a qual poderá ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento), tente corrigir o problema adotando uma ou mais das medidas seguintes: • Reoriente ou mude o lugar da antena receptora. • Aumente a distância entre o equipamento e receptor. • Conecte o equipamento em uma tomada que faça parte de um circuito diferente daquele onde o receptor se encontra conectado. • Consulte um representante ou um técnico experiente em rádio/televisão para auxílio. O cabo de interferência blindado deve ser usado com o equipamento para cumprir os limites de dispositivo digital segundo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras da FCC.
  • Página 64 ©2006 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com...

Tabla de contenido