Elite ™ ™ - Laser Rangefinder 202421 The ultimate in innovation, the NEW ELITE , combines the best of a compact monocular with the new Vivid Display Technology™. Every range is displayed with rich contrast and stunning clarity no matter what the lighting conditions are.
Página 5
RANGING ACCURACY The ranging accuracy of the Elite is plus or minus one yard / meter under most circumstances. The maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. The maximum distance for most objects is 1000 yards / 914 meters while for highly reflective objects the maximum is 1760 yards / 1609 meters.
GETTING STARTED OPERATIONAL SUMMARY While looking through the Elite™ ™, depress the power button once to activate the Vivid Display. Place the aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display.
Página 7
VIVID DISPLAY INDICATORS Your Elite Vivid Display™ incorporates the following illuminated indicators: Angle Range Compensation Modes Rifle Mode (1) Battery Life Indicator (2) Aiming Circle (3) Active Laser (4) Targeting Modes BullsEye Mode (5) Brush Mode (6) Primary Numeric Display displays Line-of-sight Distance (7) Holdover / Bullet-drop Horizontal Distance measure for Rifle Mode MOA (8) CM (9)
Página 8
™ inclinometer that digitally displays the exact angle from -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Bushnell® Elite solves a problem hunters have been faced with for years. The problem: Rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target.
BATTERY LIFE INDICATOR Battery Indicator: Full charge 2/3 battery life remaining 1/3 battery Life remaining Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable. INSERTING THE BATTERY Remove the battery cap by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR123 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.
Página 10
SELECTIVE TARGETING™ MODES The Elite 1 Mile ARC was especially designed with hunters in mind. The selective targeting modes allow you to ™ ™ adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit.
Página 11
the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, crosshairs will not surround the BullsEye indicator. TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser.
MENU SETUP – SELECTION OF DISPLAY BRIGHTNESS, RIFLE, REGULAR MODES, UNIT OF MEASURE, SIGHT-IN DISTANCE AND BALLISTIC CORRECTION DISPLAY BRIGHTNESS Vivid Display Technology™ dramatically improves contrast, clarity and light transmission while increasing brightness of the digital readout, making distance readings legible in low light environments. There are four intensity settings to choose from and this is the first setting within the SETUP menu.
Página 13
The modes can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. The order of modes is as follows: RIFLE HD, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc.
Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified in the display as indicated below. SETUP menu Normal Operating Menu When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC mode active (i.e.
Página 15
RIFLE HD MODE EXAMPLE If in Rifle HD mode, the line of sight distance will be indicated in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will be indicated in the secondary numeric displays. Many tactical/long range shooters use calculators and ballistics engines that require true horizontal distance along with the angle of the shot.
Página 16
KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber.
Página 17
Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com). After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above).
Página 18
familiarity with your rifle, cartridge and load. We encourage practice shooting at different ranges so you know how your rifle, cartridge and load will perform under various conditions. Always know what is behind your bullet; if you don’t know, don’t take the shot. EXAMPLE You have a 300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr.
Página 19
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m Use: 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm 12-13 inches...
Página 20
RAINGUARD ® The outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.
Página 21
pecificationS pecificationS 10 oz Weight + / - 1/2 yard Ranging Accuracy 5-1760 yards / 5-1609 meters Range Magnification 26 mm Objective Diameter Fully Multi-Coated Optical Coatings RainGuard HD Coating Display 3-volt lithium (CR-123) Power Source 340 ft at 1000 yards / 104 meters at 1000 meters Field Of View 19 mm Long Eye Relief...
Página 22
ONE YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell ® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER button. • Check and if necessary, replace battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): • The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 3 -volt lithium battery (CR123). If target range cannot be obtained: •...
FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Página 26
Une Elite avancée de nos meilleures technologies. Le summum de l’efficacité, nos nouvelles Elite mêlent ce que les jumelles de Bushnell ont de meilleur et les meilleures capacités du monde en matière de télémétrie. Chaque détail est agrandi avec un contraste riche et une clarté remarquable d’un bord à...
FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIqUE Le télémètre Elite™ ™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécifique) des jumelles Elite permettent à...
Página 28
L’E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), notre technologie deuxième génération avancée de prise de mesures, vous offre les mesures les plus rapides et précises compte tenu des conditions de la cible. Le laser analyse de multiples mesures individuelles de la cible, calcule et affiche le meilleur résultat possible.
Página 29
INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage) Le Vivid Display™ (affichage) de vos jumelles Elite incorpore les indicateurs illuminés suivants : Modes de compensation de la portée angulaire Mode fusil (1) Indicateur de charge de la pile (2) Cercle de visée (3) Laser actif (4) Modes de visée Mode BullsEye (5)
à +/- 1,0 degré. Les jumelles Elite de Bushnell résolvent le problème que les chasseurs affrontent depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modifient la distance horizontale réelle de la cible.
uniquement la distance de la ligne de vue. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE Indicateur de charge de la pile : Pleine charge Pile chargée aux 2/3 Pile chargée à 1/3 L’indicateur de charge de la pile clignote : la pile doit être remplacée sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner. MISE EN PLACE DE LA PILE Le compartiment de la pile se trouve entre les deux corps des objectifs.
MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™) Les monoculaire Elite ont été spécialement conçues pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous ™ ™ permettent d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent.
Página 33
BullsEye. Si le faisceau laser reconnaît plus d’un objet (par ex. un cerf et des arbres en arrière-plan), la distance de l’objet le plus proche (par ex. le cerf ) s’affichera et un cercle entourera l’indicateur BullsEye indiquant à l’utilisateur que le distance de l’objet le plus proche est affichée sur l’écran LCD (Figure 1).
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus lointains est reconnue par le laser. Une fois que le dispositif a été...
Página 35
Pour sélectionner entre ces modes, allumez d’abords l’appareil, en appuyant et en relâchant la touche MARCHE/ ARRÊT. Puis, appuyez et maintenez la touche MODE pendant trois secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. La luminosité est affichée d’abords et peut être changée en appuyant sur la touche MODE, ou acceptée en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Distance (distance de visée) actuel clignotera sur l’affichage (c.-à-d. 100, 150, 200 ou 300). Il est possible de balayer les différentes options de distance de visée de manière circulaire en appuyant et en relâchant le bouton Mode. Une fois que la distance de visée souhaitée est affichée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.
Página 37
mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE, ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint en étant dans le menu CONFIGURATION, il reviendra toujours dans le(s) dernier(s) mode(s) toujours actif(s). Une fois la distance affichée, continuez de maintenir le bouton MARCHE enfoncé pendant environ 2 secondes tout en maintenant le cercle de visée sur l’objet et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à...
Página 38
EXEMPLE DU MODE FUSIL La ligne de vue est de 376 yards / mètres, l’angle est de -33 degrés, et le taux de chute de la balle/report est de 28 pouces / 71,12 cm. L’angle de compensation angulaire (ARC) ne prend pas uniquement en compte les données balistiques basées sur le calibre et les charges pour les distances de 100 à...
SAVOIR qUEL GROUPE BALISTIqUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé nombre de calibres et de charges les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous suffit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes balistiques...
Página 40
La liste ci-dessus présente quelques unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2000 combinaisons calibre et charge est disponible sur le site d’Internet de Bushnell (www.bushnell.com). Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus).
Página 41
EXEMPLE Vous avez un 300 WSM et vous tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de 180 g Ballistic Silver Tip à vitesse initiale de 3010 fps. Cette combinaison relève du groupe balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe «...
Página 42
Si la chute de balle à 300 yds à 300 m à 500 yds à 500 m est de : Utiliser : 25-31 pouces 63-79 cm 114-146 pouces 291-370 cm 20-25 pouces 50-63 cm 88-114 pouces 225-291 cm 16-20 pouces 40-50 cm 72-88 pouces 182-225 cm...
Página 43
Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD est le revêtement permanent de lentille breveté de Bushnell, hydrophobe (repoussant l’eau), qui empêche la formation de condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre souffle se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard.
GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’ o ption de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé...
Página 45
TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne se met pas en marche - L’affichage LCD ne s’allume pas : • Appuyez sur le bouton MARCHE. • Vérifiez la pile et remplacez-la au besoin. Si l’appareil s’éteint (l’affichage s’efface lorsque vous tentez d’activer le laser) : •...
Página 46
caRacteRiStiQUeS Poids 10 oz / 283 g Précision de l’évaluation des distances +/- 1 yard / 1 m Portée 5-1760 yards / 5-1609 meters Grossissement Diamètre de l’objectif 26 mm Traitements Optiques Entièrement multicouches toutes surfaces Revêtement RainGuard HD Affichage Pile au lithium de 3 volts (CR123) Alimentation 340 ft à...
Página 47
AVIS FCC Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.
Página 48
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé...
Página 50
Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías. La eficiencia definitiva, nuestros NUEVOS Elite funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BaK4.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Elite™ ™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Elite y el circuito integrad ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), nuestra avanzada tecnología de telemetría de segunda generación, proporciona la medición de distancia más precisa y rápida basándose en las condiciones del blanco. El láser analiza varias mediciones por separado hasta el blanco, tras lo cual calcula y muestra el mejor resultado posible.
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA Su Elite Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes: Modos de compensación de la distancia angular Modo Rifle (1) Indicador de carga de la batería (2) Círculo de puntería (3) Láser activo(4) Modos de apuntar Modo de Ojo de buey (5) Modo de Maleza (6) La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (7)
™ basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Elite resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco.
Modo normal ( ): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Indicador de carga de la batería: Carga completa Quedan 2/3 de la carga de la batería Queda 1/3 de la carga de la batería El indicador de batería destella –...
LÁSER ACTIVO Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).
™ Modo BullsEye (ojo de buey ) (Indicador del LCD - ) Este avanzado modo permite la fácil adquisición de blancos y piezas pequeñas sin tomar involuntariamente las distancias a blancos de fondo que ofrecen una señal más potente. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará...
Página 58
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto hasta que la circunferencia rodee el indicador de maleza.
MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN BRILLO DE LA PANTALLA, DE LOS MODOS DE ARCO, RIFLE O REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA, DISTANCIA DE VISIÓN Y CORRECCIÓN BALÍSTICA BRILLO DE LA PANTALLA Vivid Display Technology™ (tecnología de visualización vívida) mejora espectacularmente el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en entornos poco iluminados.
Página 60
Los modos pueden conmutarse cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el siguiente: RIFLE HD, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REGULAR, etc.
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán en la pantalla tal como se indica a continuación. Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARCO activo (es decir, RIFLE HD, RIFLE o REGULAR) junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA).
EJEMPLO DE MODO RIFLE HD En el modo Rifle HD, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Muchos tiradores tácticos/de larga distancia utilizan calculadoras y máquinas balísticas que requieren la distancia horizontal verdadera junto con el ángulo de tiro.
Página 63
CÓMO SABER qUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre...
COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s Remington Arms 0,224 diám.
Página 65
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ...
Página 66
¿qUÉ PASA SI SU CALIBRE NO ESTÁ LISTADO? Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala del telémetro láser.
Página 67
Si la caída unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m de bala es: Use: 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm 13-16 pulgadas 34-40 cm...
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar.
Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1.
Página 70
eSpecificacioneS Peso 10 oz / 283 g +/- 1 yard / 1 m Precisión de medición de distancia Alcance 5-1760 yardas / 5-1609 metros Grossissement 26 mm Diámetro del objetivo Recubrimiento multicapa completo Recubrimientos ópticos Recubrimiento RainGuard HD Pantalla De litio de 3 voltios (CR123) Fuente de Potencia 340 ft pies a 1000 yards / 104 meters a 1000 metros Campo de visión...
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina: • Presione el botón de encendido. • Revise y cambie la batería, si es necesario. Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser): •...
NOTA DE FCC Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha encontrado que cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
Página 76
Eine weiterentwickelte Elite unserer besten Technologien. Unser NEUER Elite bietet das Äußerste an Leistung und kombiniert das Beste der Ferngläser von Bushnell mit weltweit führenden Fähigkeiten beim Laserentfernungsmessen. Jede Einzelheit wird mittels erstklassiger, vollständig mehrfach vergüteter Optik und BaK4-Prismen mit reichem Kontrast und sensationeller Klarheit von Kante zu Kante vergrößert.
Página 77
UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE Der Elite™ ™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des Elite sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
Página 78
E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd Generation), unsere Geräte der verbesserten zweiten Messtechnikgeneration bieten, abhängig von den Umgebungsbedingungen, die schnellste und genaueste Entfernungsmessung. Der Laser analysiert mehrere einzelne Messungen des Ziels und berechnet das dann angezeigte bestmögliche Ergebnis. Abweichungen beim Ziel wie Reflexion, Form und Farbe können sich auf die Genauigkeit von Laser- Messungen auswirken.
Página 79
VIVID DISPLAY-ANZEIGEN Ihr Elite Vivid Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen: Winkel-Entfernungskompensations-Modi Gewehrmodus (1) Batterielebensdaueranzeige (2) Zielkreis (3) Aktiver Laser (4) Ziel-Modi BullsEye-Modus (5) Brush-Modus (6) Die numerische Primäranzeige zeigt die Sichtlinienentfernung (7) Haltepunkt-/Geschossabfalls-/Horizontale Entfernungsmessung im GEWEHR-Modus Bogenminute (MOA) (8) CM (9) IN (10) SD = Variable Sight-in Distance (variable Anschussentfernung) (11) HD = GEWEHR HD-Modus (12)
Página 80
Fernglas mit hochentwickeltem Spitzen-Laserentfernungsmesser mit einem eingebauten, auf einem Beschleunigungssensor beruhenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad Höhe anzeigt und auf +/- 1,0 Grad genau ist. Das Bushnell® Elite ™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben.
Regulärmodus ( ): Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Visierliniendistanz. BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE Batterieanzeige: Voll geladen 2/3 Batterielebensdauerrest 1/3 Batterielebensdauerrest Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig. EINLEGEN DER BATTERIE Entfernen Sie die Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Eine 3 Volt CR123 Lithium batterie mit dem negative voran in das Fach einlegen und dann die Batteriekappe wieder anbringen.
Página 82
AKTIVER LASER Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Wenn ein Abstand erfasst wurde, können Sie den Einschaltknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum verschwindet wieder, sobald Sie den Einschaltknopf losgelassen haben (d.h. der Laser wird nicht länger übertragen). SELECTIVE TARGETING™...
Página 83
den Zielkreis auf das Objekt (z.B. Wildtier), dessen Entfernung Sie messen möchten. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laser langsam über das Tier, bis das Fadenkreuz den BullsEye-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z.B. ein Wildtier und Bäume im Hintergrund), wird die Entfernung des näheren Objekts angezeigt (d.h.
Página 84
weitesten entfernten Objekts (d.h. des Wildtiers) angezeigt, und ein Kreis umgibt den Brush-Indikator, was den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts anzeigt (Abbildung 2). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt;...
Página 85
MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP-Menü zu gelangen. Die bestehende Helligkeitseinstellung 3 oder 4); durch Drücken der MODE-Taste wechseln Sie zwischen den vier blinkt (d.h. 1“ ist die niedrigste Intensität und „ 4“ die hellste. Helligkeitseinstellungen hin und her. „ Einfach die MODUS-Taste drücken, bis die gewünschte Helligkeitseinstellung angezeigt wird und diese durch kurzfristiges Drücken der POWER-Taste wählen.
Página 86
Wird der gewünschte Entfernungskompensationsmodus angezeigt, wählen Sie ihn durch kurzes Drücken der POWER-Taste aus. Nach dieser Auswahl blinkt die aktuelle Maßeinheit, und zwar “Y” für Yard oder “M” für Meter, auf der Anzeige, wobei das SETUP-Symbol auch weiterhin leuchtet. Ein Drücken der MODE-Taste schaltet zwischen den Maßeinheiten hin und her.
Página 87
SETUP- (EINRICHT-) Menü Normales Bedienungsmenü Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, kehrt es nach erneutem Einschalten stets zum normalen Bedienungsmenü (d.h. nicht zum SETUP-Menü) zurück, wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus aktiv bleibt (d.h. GEWEHR HD, GEWEHR oder REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH).
Página 88
BEISPIEL ZUM GEWEHR HD-MODUS Im GEWEHR HD-Modus erscheint die Sichtlinienentfernung in der Hauptziffernanzeige, während Neigung und horizontale Distanz in der Nebenziffernanzeige erscheinen. Viele der taktischen/Langdistanz-Jäger verwenden Rechner und Ballistikprogramme, die tatsächliche Horizontalentfernungs- und Schusswinkelwerte benötigen. Elite 1 Mile liefert dem Schützen jetzt diese Daten für Distanzen bis zu 1000 Yards. BEISPIEL GEWEHRMODUS Die Visierlinie beträgt 376 Yard, der Winkel -33 Grad und der Geschossabfall/Haltepunkt 28 Zoll.
Página 89
Visierlinien-Ziffernanzeige erscheinen, doch enthält diese Neben-Ziffernanzeige keine Daten. AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE Bushnell-Ingenieure haben mit Hilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A,B,C,D,E,F,G,H,). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszufinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber...
Página 90
KOMBINATIONEN BELIEBTER KALIBER UND LADUNGEN Federal Cartridge.224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw bei 3600 fps Federal Cartridge.224 Durchm. 22-250 Rem, 60 gr. Partition bei 3500 fps Remington Arms .224 Durchm. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max bei 3725 fps Remington Arms .224 Durchm.
Página 91
Vorstehend finden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine komplette Liste von ungefähr 2000 Kombinationen von Kaliber und Ladung können Sie auf der Website von Bushnell (www.bushnell.com) finden. Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ...
Página 92
WAS, WENN IHR KALIBER NICHT AUFGEFÜHRT IST? Zwar haben wir uns bemüht, so viele Kaliber und Marken wie möglich in unsere Ballistiktabelle aufzunehmen, doch wird ständig neue Munition entwickelt. Außerdem verwenden einige Schusswaffenbenutzer eigene Munition mit besonderen ballistischen Eigenschaften. Auch wenn Sie Ihre Ladung nicht in unserer Ballistiktabelle finden können, können Sie die Geschossabfallfunktion des Laser-Entfernungsmessers nutzen.
Página 93
Bei einem 300 Yard 300 m 500 Yard 500 m Geschossabfall von: verwenden Sie: 25-31 Zoll 63-79 cm 114-146 Zoll 291-370 cm 20-25 Zoll 50-63 cm 88-114 Zoll 225-291 cm 16-20 Zoll 40-50 cm 72-88 Zoll 182-225 cm 13-16 Zoll 34-40 cm 61-72 Zoll 155-182 cm...
Página 94
® Die Außenflächen der Objektiv- und Okularlinsen sind mit RainGuard® HD beschichtet. RainGuard® HD ist die permanente, patentierte, hydrophobe (wasserabweisende) Linsenvergütung von Bushnell, die ein Beschlagen verhindert, indem sie durch Regen, Graupelschauer, Schnee oder sogar Ihren eigenen Atem verursachte Kondensation zur Bildung wesentlich kleinerer Tröpfchen führt, als dies bei standardmäßigen Vergütungen der Fall ist.
Página 95
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHRE Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 jahre Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt.
Página 96
SpeZifiKationen Gewicht 10 oz (283 g) +/- 1 yard Entfernungsgenauigkeit Bereich 5-1760 Yard / 5-1609 Meter Vergrößerung 26 mm Objektivdurchmesser Volle Mehrfachvergütung Optische Vergütung RainGuard HD-Vergütung Anzeige 3 Volt Lithium (CR123) Energiequelle Sehfeld 340 Fuß auf 1000 Yard / 104 Meter auf 1000 Meter 19 mm Langer Abstand zur Augenlinse 3,7 mm...
Página 97
TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie die POWER-Taste. • Überprüfen Sie die Batterie und tauschen Sie sie ggf. aus. Wenn das Gerät an Leistung verliert (Display zeigt nicht an, wenn versucht wird, den Laser einzuschalten): •...
Página 98
ANMERKUNG BEZÜGLICH FCC-VORSCHRIFTEN Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den Vorgaben für ein Digitalgerät der Kategorie B, gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Grenzwerte werden vorgegeben, um in einem Wohngebäude einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störgeräuschen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, und bei nicht der Bedienungsanleitung entsprechendem Einbau und Gebrauch kann es schädliche Störgeräusche für Rundfunksendungen verursachen.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
Página 102
Una combinazione avanzata delle nostre migliori tecnologie. Il nuovo Elite unisce il meglio dei binocoli Bushnell con una tecnologia dei telemetri di livello mondiale, per delle prestazioni eccezionali. Grazie all’ottica con trattamento multistrato completo e ai prismi BAK4, ogni dettaglio è...
Página 103
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Il Elite™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital di Elite e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) permettono di ottenere sempre letture immediate e precise. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
Página 104
E.S.P.2™ (Extreme. Speed. Precision. 2° generazione), la nostra avanzata tecnologia di gittata, offre la più veloce e precisa lettura della distanza sulla base delle condizioni del bersaglio. Il laser analizza singolarmente le misurazioni multiple del bersaglio, calcolando e visualizzando il migliore risultato possibile.
Página 105
INDICATORI VIVID DISPLAY Il Vivid Display™ del Elite ha incorporati i seguenti indicatori illuminati: Modi di compensazione angolare della distanza Modo fucile, Rifle Mode (1) Indicatore carica della batteria (2) Reticolo circolare di mira (3) Laser attivo (4) Modi di puntamento Modo BullsEye (5) Modo Brush (6) Il display numerico primario visualizza la distanza della linea di vista (7)
Página 106
-90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di +/- 1 grado. Il Elite 1600 con ARC™ Bushnell® risolve un problema che per anni ha preoccupato i cacciatori. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
INDICATORE DI CARICA BATTERIA Indicatore batteria: Carica completa Carica batteria a 2/3 Carica batteria a 1/3 L’indicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile. INSERIMENTO DELLA PILA Rimuovere il coperchio della batteria sollevando la linguetta dello sportello batteria e poi ruotando in senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR123 3-volt prima nel vano negativo della batteria e poi rimettere il coperchio.
Página 108
MODALITÀ SELECTIVE TARGETING™ Il Elite è stato particolarmente progettato pensando ai cacciatori. Le modalità selettive di puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da una modalità all’altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere l’unità. Osservando attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE.
Página 109
Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, il cervo e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza all’oggetto più vicino (il cervo) e il mirino circonderà l’indicatore BullsEye, segnalando all’utente che la distanza all’oggetto più vicino è visualizzata sul display (Figura 1). Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria.
Página 110
In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare il reticolo del mirino sull’oggetto al quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sull’oggetto, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore Brush. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, un ramo d’albero in primo piano e un cervo retrostante), verrà...
MENU SETUP – SELEZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY, DEI MODI ARCO, FUCILE, REGOLARE, DELL’UNITÀ DI MISURA, DELLA DISTANZA DI VISTA E DELLA CORREZIONE BALISTICA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY Il sistema Vivid Display Technology™ migliora nettamente contrasto, nitidezza e trasmissione della luce aumentando la luminosità...
Página 112
È possibile scorrere i vari modi, con sequenza circolare, premendo e rilasciando il pulsante MODE. L’ordine dei modi è il seguente: FUCILE HD, FUCILE A, FUCILE B, FUCILE C, FUCILE D, FUCILE E, FUCILE F, FUCILE G, FUCILE H, FUCILE I, FUCILE J, REG, ecc. Quando viene visualizzato il modo Fucil HD selezionato, l’icona “FUCIL + HD”...
Página 113
Tornati al menu operativo normale, il modo di compensazione e l’unità di misura corrente saranno identificati sul display come sotto mostrato. Menu SETUP Menu operativo normale Quando l’unità si spegne automaticamente, il funzionamento tornerà sempre al funzionamento normale (ad es. lontano da SETUP) con attivo l’ultimo modo ARC usato (Fucile HD, Fucile o Regolare) insieme all’ultimo modo TARGETING attivo usato (SCAN standard, BULLSEYE o BRUSH).
Página 114
ESEMPIO MODALITÀ FUCILE In modalità FUCILE HD, la distanza della linea di vista sarà visualizzata nel display numerico primario, mentre l’inclinazione e la distanza orizzontale appariranno nei display numerici secondari. Molti tiratori tattici/di lungo raggio utilizzano calcolatori e meccanismi balistici che richiedono la vera distanza orizzontale e l’angolo del tiro. Adesso l’Elite 1 Mile fornisce queste informazioni al tiratore fino ad una distanza di 914 metri.
Página 115
COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO I tecnici della Bushnell hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei calibri e dei carichi più popolari in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
Página 116
COMBINAZIONI POPOLARI CALIBRO E CARICO Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia.
Página 117
Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più popolari. Un elenco completo di circa 2000 combinazioni calibro/carico è disponibile sul sito web della Bushnell (www.bushnell.com). Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP qui sopra).
Página 118
IL MIO CARICO NON è INCLUSO NELLE TABELLE. COME FARE? Nonostante abbiamo preso molta cura nell’includere nelle nostre tabelle il maggior numero di marche e di calibri, nuovi carichi sono continuamente creati. Inoltre, alcuni tiratori caricano le munizioni con caratteristiche balistiche esclusive. Se non riuscite a trovare il vostro carico nelle tabelle balistiche, potete usare la funzione di abbassamento del proiettile del telemetro laser.
Página 119
Se l’abbassamento @300 yds @300 m @500 yds @500 m del proiettile è: Usare: 25-31 pollici 63-79 cm 114-146 pollici 291-370 cm 20-25 pollici 50-63 cm 88-114 pollici 225-291 cm 16-20 pollici 40-50 cm 72-88 pollici 72-88 cm 13-16 pollici 34-40 cm 61-72 pollici 155-182 cm...
Página 120
Le superfici esterne dell’obiettivo e dell’oculare sono state sottoposte al trattamento RainGuard® HD. RainGuard® HD è il trattamento Bushnell brevettato che consiste nell’applicare alle lenti un rivestimento permanente idrofobico (idrorepellente) che previene l’appannamento causando la condensazione della pioggia, del nevischio, della neve, o anche dell’aria espirata in goccioline molto più...
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: • Abbassare il pulsante POWER. • Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla. Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser): •...
Página 122
SpecificHe Peso 10 oz (283 g) Precisione della lettura di distanza +/- 1 metro Portata 5-1760 iarde / 5-1609 Metri Ingrandimento 26 mm Diametro dell’obiettivo Trattamento delle lenti Volle Mehrfachvergütung Trattamento delle lenti RainGuard HD Display Pila al litio da 3 volt (CR123) Alimentazione Campo visivo 340 piedi a 1000 iarde / 104 metri 1000 metri...
Página 123
Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue: 1.
Página 124
ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità...
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti) Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali.
Página 128
Uma Fusão avançada de nossa mais refinada tecnologia. Com a técnica mais eficiente, nosso novo Elite compreende o melhor dos binóculos Bushnell com os recursos do líder mundial em telêmetros a laser. Cada detalhe é ampliado com rico contraste e enorme clareza de margem a margem usando-se a extraordinária ótica completamente multi-revestida e prismas BaK4.
COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O Elite™ ™ emite pulsos de energia infravermelho, invisíveis e seguros para os olhos. O microprocessador digital avançado do Elite e o chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicação Específica) resulta em leituras sempre instantâneas e precisas. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telêmetro até...
E.S.P.2.™ (Extreme. Speed. Precision. 2nd generation), a nossa tecnologia avançada de medição de segunda geração, fornece a medição de distância mais rápida e precisa baseada nas condições do alvo. O laser analisa diversas medições individuais da distância ao alvo, calculando e apresentando o melhor resultado possível.
Página 131
INDICADORES DE EXIBIÇÃO VIVID Sua Tela Vivid 1600 Arc incorpora os seguintes indicadores iluminados: Modos de Compensação do Alcance do Ângulo Modo Carabina (1) Indicador de Duração de Bateria (2) Mirando o Círculo (3) Laser Ativo (4) Modos de Mirar Modo “BullsEye”...
Página 132
é um binóculo com telemetro a laser bastante avançado que tem um inclinômetro com base num acelerômetro embutido que mostra digitalmente o ângulo exato de -90 a + 90 graus de elevação e +/- 1,0 grau de precisão. O Bushnell®...
INDICADOR DE DURAÇÃO DE BATERIA Indicador de bateria: Carga completa 2/3 de tempo de duração da bateria remanescente 1/3 de tempo de duração da bateria remanescente O Indicador de Bateria pisca - A bateria precisa ser substituída e a unidade não será operável. INSERÇÃO DA BATERIA Retire a tampa da bateria levantando a abertura da bateria e, então, gire-a no sentido horário.
LASER ATIVO Fios cruzados circundando o círculo de mira indicam que o laser está sendo transmitido. Uma vez obtida a distância, você pode liberar o botão de alimentação. Os fios cruzados que circundam o círculo desaparecerão quando o botão de alimentação for liberado (isto é, quando o laser não estiver mais sendo transmitido).
Página 135
de um objeto (como, por exemplo, o cervo e árvores ao fundo), será exibida a distância do objeto mais próximo (neste caso o cervo) e os fios do retículo ficarão em volta do indicador BullsEye, informando ao usuário que a distância até o objeto mais próximo está...
Página 136
por exemplo o galho de árvore e um cervo ao fundo), será exibida a distância do objeto mais distante (neste caso, o cervo) e um círculo envolverá o indicador Brush, informando ao usuário que o LCD está exibindo a distância ao objeto mais distante (Figura 2).
Página 137
o aumento do brilho da leitura digital torna legíveis as leituras de distância em ambientes de pouca luz. Existem quatro configurações de intensidade para escolher e esta é a primeira configuração dentro do menu SETUP (Configuração). Prima o botão MODE (Modo) por 3 segundos para entrar no menu SETUP. A configuração de brilho 3 ou 4), premindo o botão MODE alternará...
Página 138
Após exibido o modo de compensação da distância desejado, selecione o mesmo apertando e soltando o botão POWER. Depois dessa seleção, a atual unidade de medida, “Y” para jardas ou “M” para metros, piscará no LCD e o ícone SETUP ainda estará...
Página 139
Menu de configuração (SETUP) Menu Operacional Normal Ao desligar automaticamente, a unidade sempre retorna à operação normal (ou seja, na direção oposta à CONFIGURAÇÃO), o último modo ARC ativo (RIFLE HD, RIFLE ou REGULAR) e também o último modo de seleção de MIRA ativo (SCAN padrão, BULLSEYE ou BRUSH).
EXEMPLO EM MODO DE RIFLE HD No modo Carabina HD, a distância de linha de mira será indicada no visor numérico principal, enquanto a inclinação e distância horizontal serão apresentadas nos visores numéricos secundários. Muitos atiradores tácticos/de longo alcance usam calculadoras e máquinas balísticas que exigem uma distância horizontal verdadeira juntamente com o ângulo do disparo.
Página 141
SELEÇÃO DO GRUPO DE BALÍSTICA APROPRIADO Os engenheiros da Bushnell trabalharam com programas de balística da Sierra® Bullets e reuniram muitos dos calibres e projéteis mais conhecidos em oito grupos: A, B, C, D, E, F, G e H. Após definir o calibre e o projétil que serão utilizados para os tiros, basta examinar a tabela para determinar o grupo de balística correspondente.
Página 142
COMBINAÇÕES POPULARES DE CALIBRE DE CARGA Federal Cartridge 224, dia 22-250, Rem 55 gr, Bear Claw em 3600 fps Federal Cartridge 224, dia 22-250, Rem 60 gr, Partition em 3500 fps Remington Arms 224, dia 22-250, Remington Arms 50 gr V-Max em 3725 FPS. Remington Arms 224, dia 22-250, Remington Arms 55 gr , PSP em 3680 FPS.
Página 143
Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre / projéteis mais conhecidas. Uma lista completa de aproximadamente duas mil combinações de calibres e cargas, podem ser encontradas no site da Bushnell (www.bushnell.com). Após estabelecer o grupo de balística correspondente ao calibre e projétil usados, selecione esse grupo (Veja a CONFIGURAÇÃO DE MENU acima).
Página 144
O qUE FAZER SE O CALIBRE ESPECÍFICO NÃO CONSTAR NA LISTA? Embora tenhamos envidado esforços para incluir o maior número de calibres e marcas em nossas tabelas de balísticas, novos projéteis são continuamente desenvolvidos. Além disso, alguns atiradores carregam suas munições com projéteis de características singulares.
Página 145
Se a queda do @300 jardas @300 m @500 jardas @500m projétil for: Use: 25-31 polegadas 63-79 cm 114-146 polegadas 291-370 cm 20-25 polegadas 50-63 cm 88-114 polegadas 225-291 cm 16-20 polegadas 40-50 cm 72-88 polegadas 182-225 cm 13-16 polegadas 34-40 cm 61-72 polegadas 155-182 cm...
As superfícies exteriores da objetica e das lentes oculares são revestidas com HD RainGuard®. RainGuard® é um revestimento para lente hidrofóbico (repelente de água), patenteado e permanente da Bushnell que evita que o embaçamento causado pela condensação oriunda de chuva, sereno, neve ou de sua própria respiração se forme em gotículas bem menores do que nos revestimentos comuns.
Página 147
eSpecificaÇÕeS 283 gramas Peso Precisão de Medição +/- 1 jarda 5-1760 Jardas / 10-1609 Metros Distâncias Ampliação 26 mm Diâmetro da Objetiva Volle Mehrfachvergütung Revestimentos Óticos Revestimento HD de Proteção contra Chuva Tela Lítio 3 volt (CR123) Fonte de alimentação 340 pés @ 1000 jardas / 104 metros a 1000 metros Campo de Visão 19 mm...
Página 148
Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local para obter informações específicas da garantia. Na Europa, você também pode contatar a Bushnell no endereço: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
Página 149
TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não se ilumina: • Aperte o botão de alimentação (“POWER”). • Verifique a bateria e, se necessário, substitua a mesma. Se houver falta de energia para a unidade (o display fica em branco ao tentar energizar o laser): •...
Página 150
NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá...
Página 151
Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é...