English Contents Introduction ________________________________________________________________ 7 General description (Fig. A) ____________________________________________________ 7 Intended use _______________________________________________________________ 8 Important safety information __________________________________________________ 8 Contraindications ____________________________________________________________ 8 Warning ____________________________________________________________________ 8 Caution ____________________________________________________________________ 9 Preparing for use ____________________________________________________________ 9 Cleaning and disinfection _____________________________________________________ 9 Find the best cushion for you __________________________________________________ 11 Assembling the breast pump __________________________________________________ 11 Using the breast pump ______________________________________________________ 12 When to express milk _______________________________________________________ 12...
Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent breast pump has a unique design that enables you to sit in a more comfortable position while expressing. The soft massage cushion* is designed to feel soft and warm and to mimic your baby’s suckling action to provide milk flow - comfortably and gently.
(10), storage cup adapter (2), nipple cream, nipple protectors, breast pads (18) Intended use The Philips Avent Comfort Single/Twin electric breast pump is intended to express and collect milk from the breast of a lactating woman. The device is intended for a single user.
Always switch off the breast pump before you remove the pump body from your breast to release the vacuum. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips Avent does not specifically recommend. This could lead to improper working of the appliance and could influence Electromagnetic Compatibility (EMC).
Página 10
Philips Avent Natural bottle Dome cap Screw ring Teat Sealing disc Accessories Philips Avent storage cup Philips Avent storage cup adapter Supplies needed for cleaning: Washing in sink Washing in dishwasher Mild dishwashing liquid Mild dishwashing liquid/tablet High quality drinking water...
This can cause irreversible product deformation or damage that Philips cannot be held liable for. Allow water to cool and gently remove the parts from the water. Place the parts neatly on a clean paper towel or in a clean drying rack and allow them to air dry.
If you have returned to work, you may need to express during a break. Using a breast pump requires practice and it may take several attempts before you succeed. Fortunately, the Philips Avent electric breast pump is easy to assemble and use so you will soon get used to expressing with it.
A photograph of your baby can help encourage the ‘let-down’ reflex. Warmth can also help: try to express after a bath or shower, or place a warm cloth or Philips Avent Thermopad on the breast for a few minutes before you start expressing.
If you intend to feed your baby with the expressed breast milk within 48 hours, you can store the breast milk in the fridge in an assembled Philips Avent bottle or storage cup.
English Feeding You can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups. For your child's safety and health Warning Warnings to prevent harm to children: - Always use bottles and nipples with adult supervision. Do not allow your child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups.
Do not place in a heated oven. Store the bottles in a dry location. Additional information The Philips Avent nipples are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time, you can change the nipple to accomodate the individual needs of your baby.
Choosing the right teat for your baby The Philips Avent teats are available with different flow rates to help your baby with drinking. Over time you can change the teat accommodating the individual needs of your baby. Philips Avent teats are clearly numbered on the side to indicate flow rate (see image).
4 Reattach the bottom to the motor unit. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Accessories...
Página 19
Use a pencil to write the date on the textured areas of the cup and/or lid. The cups can be stacked. Feeding The storage cups can be used to feed your baby with Philips Avent Natural feeding nipples. Screw the disinfected storage cup adapter onto the cup (Fig. 33).
Nipple protectors Introduction Philips Avent Nipple Protectors are only designed for use when you have sore or cracked nipples and should be used with health professional advice. Your baby can still feel and smell your skin and continue to stimulate your milk supply while suckling, and will return easily to the breast once your nipples are healed.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2) Declaration – electromagnetic emissions The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment.
Página 23
Declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY test IEC 60601 test...
Página 24
English Declaration – electromagnetic immunity The Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Philips Avent breast pump should assure that it is used in such an environment. Immunity Com...
English Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output 150 kHz to 80 80 MHz to 800 800 MHz to 2,5 GHz MHzd=1,17 √P d=2,33 √P power of transmitter W MHz outside ISM bandsd=1,17 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38...
English Technical specifications The adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric system. Mains input Voltage: 100-240V Mains input Current: 1000mA Mains input Frequency: 50-60Hz Batteries (only for single electric Non rechargeable batteries: 4 x 1.5V AA breast pump): Rechargeable batteries: 4 x 1.2V, min.
Página 27
Indicates the manufacturer's serial number so that a specific medical appliance can be identified. EurAsian Conformity Mark Symbol for the 2 year Philips warranty. Battery powered (only for single electric breast pump) UL (Underwriters Laboratories) testing according to the household standard RCM Tick Mark–...
Página 28
English Handle with care Keep dry Indicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to 93%. 104°F Indicates the storage and transportation temperature limits to which the medical appliance 40°C can be safely exposed: 41°F to 104°F / 5°C to 40°C. 41°F 5°C Forest Stewardship Council- The FSC trademarks enable consumers to choose products...
Página 29
Español Contenido Introducción _______________________________________________________________ 30 Descripción general (Fig. A) __________________________________________________ 30 Uso indicado ______________________________________________________________ 31 Información de seguridad importante __________________________________________ 31 Contraindicaciones _________________________________________________________ 31 Advertencia _______________________________________________________________ 31 Precaución ________________________________________________________________ 32 Preparación para su uso _____________________________________________________ 33 Limpieza y desinfección _____________________________________________________ 33 Encuentre el mejor cojín para usted ____________________________________________ 34 Montaje del extractor de leche ________________________________________________ 35 Uso del extractor de leche ___________________________________________________ 36...
Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. El extractor de leche Philips Avent tiene un diseño único para que pueda sentarse en una posición más cómoda durante la extracción. El suave cojín masajeador* se ha diseñado para ofrecer un tacto suave y cálido e imitar el patrón de succión del bebé...
Antes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Este manual de usuario también está disponible en línea a través de la página web de Philips Avent: www.philips.com/avent Contraindicaciones Nunca utilice el extractor de leche si está...
Apague siempre el extractor de leche materna antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío. Nunca utilice accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips Avent no recomiende específicamente. Podría dar lugar a un funcionamiento inadecuado del aparato e influir en la compatibilidad electromagnética (EMC) Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía...
Tapas Rosca Tetina Disco sellador Accesorios Vaso de almacenamiento Philips Avent Adaptador de vaso de almacenamiento Philips Avent Suministros necesarios para la limpieza: Lavado en fregadero Lavado en lavavajillas Lavavajillas suave líquido Lavavajillas suave líquido o en tabletas Agua potable de alta calidad Agua potable de alta calidad Cepillo suave o paño de vajilla limpio...
Philips no puede considerarse responsable. Espere hasta que el agua se enfríe y saque con cuidado las partes del agua. Con cuidado, coloque las piezas sobre un papel absorbente limpio o en una rejilla de secado limpia, y espere hasta que se sequen.
Español Montaje del extractor de leche Nota: Asegúrese de haber limpiado y desinfectado las piezas adecuadas del extractor de leche. 1 Lávese bien las manos antes de manipular las piezas limpias. Advertencia: Tenga cuidado, las piezas limpias aún pueden estar calientes. Comience a montar el extractor de leche solo cuando las partes limpias se hayan enfriado.
El uso de extractor de leche requiere práctica y es posible que tenga que hacer varios intentos para hacerlo bien. Por suerte, el extractor de leche eléctrico de Philips Avent es fácil de montar y utilizar, por lo que pronto se acostumbrará a extraer la leche.
No obstante, esto solo es indicativo y varía de mujer a mujer. Nota: Si normalmente extrae más de 125 ml por sesión, puede comprar y usar un biberón de Philips Avent de 260 ml para evitar que se llene en exceso o se derrame.
Avent Natural. Puede que no encajen y producirse un goteo o algún otro problema. El biberón de plástico de alta calidad Philips Avent Natural es compatible con la mayoría de los extractores de leche, las boquillas, los discos selladores y los tapones Philips Avent.
Español - No utilice nunca la tetina como chupete para evitar el riesgo de asfixia. - La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. - Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de dársela al bebé para evitar quemaduras. - Tire cualquier pieza ante el primer indicio de deterioro o de desperfecto.
Guarde los biberones en un lugar seco. Información adicional Las tetinas Philips Avent están disponibles con distintos niveles de flujo para ayudar al bebé a beber. Con el tiempo, puede cambiar la tetina para adaptarla a las necesidades específicas del bebé.
La tetina tiene una ranura con forma de Y para el fluido y el símbolo Y en la tetina. Nota: Cada bebé es único y las necesidades individuales del suyo pueden variar con respecto al nivel de flujo. Nota: La tetina (0) podría no estar disponible en su país. Consulte www.philips.com/avent. Sustitución Pilas Al utilizar el extractor de leche (solo el extractor de leche eléctrico) con pilas, utilice siempre cuatro...
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Extracción de leche Los vasos de almacenamiento pueden utilizarse para extraer leche materna junto con el extractor de leche eléctrico y manual Philips Avent. Enrosque el adaptador del vaso de almacenamiento desinfectado al vaso (Fig. 36). Enrosque un cuerpo de extractor de leche desinfectado y montado en el vaso de almacenamiento...
Protectores para el pezón Introducción Los protectores de pezones de Philips Avent solo están diseñados para el uso cuando tenga los pezones doloridos o agrietados y se debe utilizar según los consejos de un profesional sanitario. Su bebé puede sentir el tacto y el olor de su piel y estimular la producción de leche al mamar, y volverá a mamar rápidamente en el pecho en cuanto los pezones se hayan curado.
- Asegúrese de utilizar solo las piezas del extractor de leche Philips Avent. - Asegúrese de que ha montado el extractor de leche con el cojín de masaje: si no se usa el cojín de masaje puede producirse un exceso de vacío.
Compatibilidad electromagnética (EMC, IEC 60601-1-2) Declaración - emisiones electromagnéticas El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que...
61000-3-3 Declaración - inmunidad electromagnética El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
Nota: UT es el voltaje de la red de c.a. antes de la aplicación del nivel de prueba. Declaración - inmunidad electromagnética El extractor de leche Philips Avent está pensado para su empleo en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del extractor de leche Philips Avent debe asegurarse de que se usa en ese tipo de entorno.
Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el extractor de leche Philips Avent supera el nivel de conformidad de RF aplicable indicado anteriormente, se debe observar el extractor de leche Philips Avent para verificar que funciona con normalidad.
Español Condiciones de uso Temperatura 5° C y 40° C Humedad relativa 15 % a 93 % (sin condensación) Presión atmosférica 700 y 1060 Pa presión de aire Condiciones de almacenamiento Temperatura -25° C y 70° C Humedad relativa 15 % a 93 % (sin condensación) Especificaciones técnicas El adaptador no es un componente del equipo médico eléctrico, sino una fuente de alimentación dentro del sistema médico eléctrico.
Página 51
Español Símbolo para 'seguir las instrucciones de uso'. Indica la necesidad de que el usuario consulte las instrucciones de uso para obtener información importante como advertencias y precauciones que, por diversas razones, no se pueden presentar en el propio aparato médico. Indica sugerencia de uso, información adicional o una nota.
Página 52
Español Marca de conformidad Euroasiática Símbolo de la garantía de dos años de Philips. Alimentado por pilas (solo para el extractor de leche eléctrico individual) Comprobación UL (Underwriters Laboratories) de acuerdo con el estándar doméstico RCM Tick Mark– Australia Número de lote Manipular con precaución...
Página 53
Italiano Indice Introduzione _______________________________________________________________ 54 Descrizione generale (Fig. A) __________________________________________________ 54 Uso previsto _______________________________________________________________ 55 Informazioni di sicurezza importanti ____________________________________________ 55 Controindicazioni ___________________________________________________________ 55 Avvertenze ________________________________________________________________ 55 Attenzione ________________________________________________________________ 56 Predisposizione del dispositivo _______________________________________________ 57 Pulizia e disinfezione ________________________________________________________ 57 Trovate il cuscinetto piu adatto a voi ___________________________________________ 58 Assemblaggio del tiralatte ____________________________________________________ 59 Uso del tiralatte ____________________________________________________________60...
Philips Avent, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il tiralatte Philips Avent ha un design unico che vi permette di sedere in una posizione più confortevole mentre estraete il latte. Il morbido cuscinetto massaggiante* è proggettato per offrire una sensazione di morbidezza e calore e imitare la suzione del bambino, per produrre un flusso di latte veloce, in modo comodo e delicato.
(10), adattatore vasetti (2), crema capezzoli, paracapezzoli, assorbilatte (18) Uso previsto Il tiralatte elettrico singolo/doppio Philips Avent Comfort è destinato all'estrazione e alla raccolta del latte dal seno della donna in allattamento. Il dispositivo è destinato ad una singola utente.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori o che non siano consigliati in modo specifico da Philips Avent. Ciò potrebbe portare a un funzionamento non corretto dell'apparecchio e potrebbe influire sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Parti del tiralatte: Diaframma in silicone Tiralatte Cuscinetto massaggiante con petali Valvola bianca Coperchio Cuscinetto d`estrazione potente Parti del biberon: Biberon Natural Philips Avent Coperchio a cupola Ghiera Tettarella Dischetto sigillante Accessori Vasetto Philips Avent Adattatore vasetto Philips Avent Occorrente per la pulizia:...
Ciò potrebbe causare danni o deformazioni irreversibili al prodotto, di cui Philips non può essere ritenuta responsabile. Aspettate che l'acqua si raffreddi, quindi estraete delicatamente le parti dall'acqua. Posizionatele con cura su una tovaglietta di carta pulita o su una griglia di asciugatura e lasciatele asciugare.
Italiano Assemblaggio del tiralatte Nota: Assicuratevi di aver pulito e disinfettato tutte le parti del tiralatte che lo necessitano. 1 Lavate le mani con cura prima di maneggiare le parti pulite. Avvertenza: Fate attenzione perché le parti pulite potrebbero essere ancora calde. Iniziate ad assemblare il tiralatte solo quando tali parti si sono raffreddate.
L'uso di un tiralatte richiede pratica e potrebbero essere necessari diversi tentativi prima di riuscire. Fortunatamente, il tiralatte elettrico Philips Avent è facile sia da assemblare che da utilizzare e in poco tempo vi abituerete a estrarre il latte.
Página 61
Nota: Se estraete regolarmente più di 125 ml per sessione, potete acquistare e utilizzare un biberon Philips Avent da 260 ml per evitare che il contenitore si riempia troppo e il latte fuoriesca. 9 Quando avete finito di estrarre il latte, spegnete il tiralatte (fig. 22) e rimuovetelo delicatamente dal seno.
Se intendete dare al bambino il latte materno estratto entro 48 ore, potete conservare il latte in frigorifero in un biberon Philips Avent assemblato o in un vasetto.
Italiano Per la sicurezza e la salute del vostro bambino Avvertenza Avvertenze per evitare di nuocere ai bambini: - Utilizzate sempre i biberon e le tettarelle con la supervisione di un adulto. Non consentite ai bambini di giocare con le parti di piccole dimensioni o di camminare/correre mentre usano i biberon o i vasetti.
Nota: Sconsigliamo di riscaldare il latte nel microonde, perché nel latte troppo caldo i nutrienti e le vitamine vengono danneggiati. Nota: Per riscaldare il latte, può acquistare e usare Philips Avent scaldabiberon. Manutenzione e conservazione dei biberon Controllate la bottiglia e la tettarella di allattamento prima di ogni uso e tirate la tettarella in tutte le direzioni per evitare il soffocamento.
Nel corso del tempo è possibile cambiare la tettarella in base alle esigenze specifiche del bambino. Le tettarelle Philips Avent sono chiaramente numerate sul lato per indicare il tipi di flusso (vedi immagini). Assicuratevi di utilizzare una tettarella con il tipo di flusso corretta durante l'allattamento del bambino.
Ordinare gli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
I vasetti Philips Avent fanno parte di un sistema di conservazione riutilizzabile, concepito specificamente per le mamme che desiderano estrarre il latte, conservarlo e darlo ai propri bimbi. I vasetti per il latte Philips Avent sono dotati di coperchio ad avvitamento per conservare e trasportare il latte senza perdite.
Alimentazione I vasetti possono essere usati per allattare il bambino con le tettarelle Philips Avent Natural. Avvitate l'adattatore del vasetto disinfettato sul vasetto (fig. 33). Avvitate una ghiera disinfettata con la tettarella disinfettata sul vasetto con il relativo adattatore (fig. 34).
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Il tiralatte aspira troppo. Attenetevi alla seguenti indicazioni se il vostro tiralatte aspira in misura eccessiva: - Assicuratevi di utilizzare solo le parti del tiralatte Philips Avent per il massimo comfort. - Assicuratevi di aver assemblato il tiralatte e il cuscinetto massaggiante con petali, senza il quale potrebbe formarsi troppo vuoto.
Compatibilità elettromagnetica (EMC, IEC 60601-1-2) Dichiarazione sulle emissioni elettromagnetiche Il tiralatte Philips Avent è destinato all'utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Chi utilizza il tiralatte Philips Avent deve assicurare che venga utilizzato in questi ambienti. Test delle Conformità Indicazioni sull'ambiente elettromagnetico...
Página 72
Nota: UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione del livello di test. Dichiarazione sull'immunità elettromagnetica Il tiralatte Philips Avent è destinato all'utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Chi utilizza il tiralatte Philips Avent deve assicurare che venga utilizzato in questi ambienti. Test Livello...
Página 73
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchiature di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenza e il tiralatte Philips Avent Il tiralatte Philips Avent è destinato all'utilizzo in un ambiente di assistenza sanitaria a domicilio in cui i disturbi a radiofrequenza irradiati non sono controllati.
Italiano Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore m Potenza di uscita Bande ISM esterne da da 80 MHz a 800 da 800 MHz a 2,5 GHz MHzd=1,17 √P d=2,33 √P nominale massima del 150 kHz a 80 MHzd=1,17 √P trasmettitore W 0,01...
Italiano Specifiche tecniche L'adattatore non fa parte dell'apparecchiatura elettromedicale; è un alimentatore distinto all'interno dell'impianto elettromedicale. Tensione di rete in entrata: 100 - 240 V Corrente di rete in entrata: 1000 mA Frequenza di rete in entrata: 50-60 Hz Batterie (solo per tiralatte batterie non ricaricabili: 4 x 1,5 v AA elettrico singolo): Batterie ricaricabili: 4 x 1,2 v, capacità...
Página 76
Indica il numero di serie del produttore per l'identificazione di ogni singolo apparecchio medicale. Marchio di conformità eurasiatica. Simbolo della garanzia Philips di validità biennale. Alimentato a batteria (solo per tiralatte elettrico singolo) Prove UL (Underwriters Laboratories) in conformità agli standard domestici.
Página 77
Italiano Maneggiare con cura. Mantenere asciutto. Indica i limiti di umidità relativa a cui l'apparecchio può essere esposto in sicurezza: dal 15% al 93%. 104°F Indica i limiti di temperatura per il trasporto e lo stoccaggio a cui l'apparecchio medico può 40°C essere esposto in sicurezza: da 5°C a 40°C.
Página 78
Português Conteúdo Introdução ________________________________________________________________ 79 Descrição geral (Fig. A) ______________________________________________________ 79 Utilização prevista __________________________________________________________ 80 Informações de segurança importantes _________________________________________ 80 Contraindicações ___________________________________________________________ 80 Aviso _____________________________________________________________________ 80 Cuidado __________________________________________________________________ 81 Preparar para a utilização ____________________________________________________ 82 Limpeza e desinfeção _______________________________________________________ 82 Encontrar a melhor almofada para si ___________________________________________ 83 Montar a bomba tira-leite ____________________________________________________ 84 Utilizar a bomba tira-leite ____________________________________________________ 85...
Explicação dos símbolos ____________________________________________________ 100 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A bomba tira-leite Philips Avent tem uma conceção única que lhe permite sentar-se numa posição mais confortável durante a extração.
Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a bomba tira-leite e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este manual do utilizador também pode ser consultado online através do Web site da Philips Avent: www.philips.com/avent Contraindicações Nunca utilize a bomba tira-leite enquanto estiver grávida, pois a extração pode provocar o parto.
Desligue sempre a bomba tira-leite antes de retirar o corpo da bomba do seu peito para libertar o vácuo. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips Avent não tenha recomendado especificamente. Isso poderia provocar um funcionamento incorreto do aparelho e afetar a Compatibilidade Eletromagnética (CEM).
Anel roscado Tetina Disco vedante Acessórios Copo de armazenamento Philips Avent Adaptador do copo de armazenamento Philips Avent Produtos necessários para a limpeza: Lavagem num lavaloiça Lavagem na máquina de lavar a loiça Detergente de lavagem de loiça suave Detergente/pastilha de lavagem de loiça suave Água potável de alta qualidade...
Isto pode causar deformações ou danos irreversíveis ao produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. Deixe a água arrefecer e remova suavemente as peças da água. Coloque cuidadosamente as peças sobre um papel de cozinha ou um escorredor limpos e deixe-as secar completamente ao ar.
Português Montar a bomba tiraleite Nota: Certifique-se de que limpou e desinfetou as peças adequadas da bomba tira-leite. 1 Lave cuidadosamente as mãos antes de manusear as peças limpas. Aviso: Tenha cuidado, as peças limpas podem estar quentes. Inicie a montagem da bomba tiraleite apenas depois de as peças limpas terem arrefecido.
A utilização de uma bomba tira-leite exige prática e pode necessitar de várias tentativas até ser bem-sucedida. Felizmente, a bomba tira-leite elétrica Philips Avent é fácil de montar e utilizar, pelo que vai habituar-se rapidamente a extrair leite com a mesma.
Página 86
Nota: Se extrair regularmente mais de 125 ml por sessão, pode comprar e utilizar um biberão Philips Avent de 260 ml para evitar enchimentos excessivos e derrames. 9 Depois de concluir a extração, desligue a bomba (Fig. 22) tira-leite e retire cuidadosamente o corpo da bomba do seu peito.
Nunca adicione leite materno fresco a leite materno congelado. Compatibilidade A bomba tira-leite elétrica Philips Avent é compatível com os biberões Philips Avent da nossa gama e com os Copos de armazenamento Philips Avent. Se utilizar outros biberões Philips Avent, utilize o mesmo tipo de tetina que foi fornecida com esse biberão.
Português Pela segurança e saúde do seu filho Aviso Avisos para evitar efeitos prejudiciais para as crianças: - Utilize sempre biberões e mamilos com a supervisão de adultos. Não permita que a sua criança brinque com peças pequenas nem que caminhe/corra enquanto está a utilizar biberões ou copos. - Nunca utilize as tetinas de alimentação como chupeta para evitar potenciais perigos de asfixia.
Nota: Não recomendamos que aqueça o leite materno no micro-ondas porque, quando o leite materno é aquecido em excesso, os nutrientes e vitaminas perdem qualidade. Nota: Pode comprar e utilizar um aquecedor de biberões Philips Avent para aquecer o leite. Manutenção e armazenamento de biberões Inspecione o biberão e a tetina de alimentação antes de cada utilização e puxe a tetina em todas...
Português Informação adicional As tetinas Philips Avent estão disponíveis com diferentes níveis de fluxo para ajudar o bebé a beber. Com o tempo, pode trocar a tetina para a adaptar às necessidades individuais do bebé. Escolher a tetina mais indicada para o bebé...
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
O leite materno extraído e os alimentos podem ser guardados em copos de armazenamento Philips Avent desinfetados no frigorífico durante um período máximo de 48 horas (não colocados na porta) ou no congelador durante um período máximo de 3 meses. Nunca volte a congelar leite materno nem adicione leite materno fresco a leite materno já...
Importante Proceda sempre à desinfeção antes de uso, com um Esterilizador a Vapor Philips Avent, uma solução química ou fervendo as peças durante 5 minutos. A embalagem de exposição não é adequada para desinfeção.
Português Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Declaração de Compatibilidade eletromagnética (CEM, IEC 60601-1-2) – emissões eletromagnéticas A bomba tira-leite Philips Avent destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador da bomba tira-leite Philips Avent deve certificar-se de que esta é utilizada nesse tipo de ambiente.
Página 96
61000-3-3 Declaração – imunidade eletromagnética A bomba tira-leite Philips Avent destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador da bomba tira-leite Philips Avent deve certificar-se de que esta é utilizada nesse tipo de ambiente. Teste de Nível de teste Nível de...
Página 97
Nota: UT é a tensão da rede elétrica CA antes da aplicação do nível de teste. Declaração – imunidade eletromagnética A bomba tira-leite Philips Avent destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O utilizador da bomba tira-leite Philips Avent deve certificar-se de que esta é utilizada nesse tipo de ambiente. Teste de Nível...
Página 98
Se a intensidade de campo medida no local em que a bomba tira-leite Philips Avent é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima indicado, deve verificar-se a bomba tira-leite Philips Avent para confirmar o seu funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientar...
Página 99
Português Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m) Potência nominal 150 kHz a 80 MHz fora De 80 MHz a De 800 MHz a 2,5 GHz 800 MHzd=1,17 √P d=2,33 √P de saída máxima do das bandas ISMd=1,17 √P transmissor (W) 0,01...
Português Especificações técnicas O transformador não faz parte do equipamento elétrico médico, mas é uma fonte de alimentação separada que é utilizada com o sistema elétrico médico. Tensão de entrada de rede: 100-240 V Corrente de entrada da rede de 1000 mA alimentação: Frequência de entrada da rede...
Página 101
Indica o número de série do fabricante para que um aparelho médico específico possa ser identificado. Marca de Conformidade Eurasiática O símbolo para a garantia de 2 anos da Philips. Alimentação a pilhas (apenas para a bomba tira-leite elétrica individual) Teste da UL (Underwriters Laboratories) de acordo com a norma doméstica...
Página 102
Português Número de lote Manusear com cuidado Manter seco Indica os limites de humidade relativa aos quais pode ser exposto o dispositivo com segurança: 15 % a 93 %. 104°F Indica os limites da temperatura de transporte e armazenamento até aos quais o aparelho 40°C médico pode ser exposto em segurança: 5 °C a 40 °C.
Página 103
Português do Brasil Conteúdo Introdução _______________________________________________________________ 104 Descrição geral (Fig. A) _____________________________________________________ 104 Uso destinado ____________________________________________________________ 105 Informações importantes de segurança ________________________________________ 105 Contraindicações __________________________________________________________ 105 Aviso ____________________________________________________________________ 105 Atenção _________________________________________________________________ 106 Preparação para o uso _____________________________________________________ 107 Limpeza e desinfecção _____________________________________________________ 107 Encontre as melhores almofadas para você...
Philips Avent, registre o seu produto em www.philips.com.br/clube. O extrator de leite Philips Avent tem um design único que permite que você se sente em uma posição reclinada mais confortável durante a extração. A almofada com pétalas massageadoras* macia foi desenvolvida para um toque delicado na pele e reproduz a sucção do bebê, proporcionando um...
(18) Uso destinado O extrator de leite elétrico simples/duplo Philips Avent Comfort foi projetado para extrair e coletar leite do seio de uma lactante. O aparelho é destinado a um único usuário.
Sempre desligue o extrator de leite antes de removê-lo do seio para liberar o vácuo. Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que não sejam especificamente recomendados pela Philips Avent. Isso pode levar ao mau funcionamento do aparelho e influenciar a Compatibilidade Eletromagnética (EMC). Se você usar esses acessórios ou essas peças, sua garantia será...
Anel de rosca Bico Disco de vedação Acessórios Copo de armazenamento Philips Avent Adaptador do copo de armazenamento Philips Avent Suprimentos necessários para limpeza: Lavagem na pia Lavagem na máquina de lavar louças Detergente líquido neutro Detergente líquido neutro/tablete para lava- louças...
Coloque as peças no recipiente doméstico e ferva-as por 5 minutos (fig. 4). Durante a desinfecção com água fervente, evite que a mamadeira e outras partes encostem na lateral da panela. Isso pode causar uma deformação irreversível do produto ou danos pelos quais a Philips não pode se responsabilizar.
Português do Brasil Montagem do extrator de leite Nota: Sempre limpe e desinfete as partes adequadas do extrator de leite. 1 Lave completamente as mãos antes de manusear as partes limpas. Aviso: Cuidado, talvez as partes limpas ainda estejam quentes. Só comece a montar o extrator de leite quando as partes limpas estiverem frias.
Usar um extrator de leite requer prática e pode demorar até que você aprenda a usá-lo. Felizmente, o extrator de leite elétrico Philips Avent é fácil de montar e usar, portanto você se acostumará rapidamente com o uso.
Caso queira amamentar o bebê 48 horas após extrair o leite materno, você pode armazenar o leite na geladeira com uma mamadeira Philips Avent ou um copo de armazenamento.
Não adicione leite materno fresco ao leite congelado. Compatibilidade O extrator de leite elétrico Philips Avent é compatível com as mamadeiras de todas as linhas Philips Avent e com os copos de armazenamento Philips Avent. Quando você usar outras mamadeiras Philips Avent, use o mesmo tipo de bico que foi fornecido com aquela mamadeira.
Nota: Não recomendamos aquecer leite materno no micro-ondas porque, quando o leite fica muito quente, os nutrientes e as vitaminas são danificados. Nota: Você pode comprar e usar o aquecedor de mamadeiras Philips Avent para aquecer o leite.
Não coloque em forno aquecido. Guarde as mamadeiras em um local seco. Informações adicionais Os bicos Philips Avent estão disponíveis com taxas de fluxo diferentes para acompanhar o desenvolvimento do seu bebê. Com o tempo, você pode trocar o bico para se adaptar às necessidades individuais do bebê.
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contatar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contato no folheto de garantia mundial).
Os copos de armazenamento Philips Avent fazem parte de um sistema de armazenamento reutilizável desenvolvido especificamente para extração, armazenamento e uso do leite materno. Os copos de armazenamento Philips Avent possuem duas tampas rosqueáveis para que não haja vazamento no transporte e no armazenamento do leite.
Extração de leite Os copos de armazenamento podem ser usados para coletar leite materno em conjunto com o extrator de leite elétrico e manual da Philips Avent. Rosqueie o adaptador do copo de armazenamento desinfetado no copo (fig. 36). Enrosque o extrator de leite desinfetado e montado no copo de armazenamento com o adaptador do copo de armazenamento.
Português do Brasil Importante Sempre desinfete antes de usar, em um Esterilizador a Vapor Philips Avent, em uma solução química ou fervendo-as por cinco minutos. A embalagem não é adequada para desinfecção. Sempre consulte um profissional de saúde para aconselhamento sobre amamentação.
Siga as diretrizes abaixo se sentir muita sucção ao usar o extrator de leite: sucção. - Certifique-se de estar usando apenas peças do extrator de leite Philips Avent. - Verifique se você montou a almofada com almofadas massageadoras no extrator de leite para proporcionar conforto: não usar a almofada pode gerar muito vácuo.
Informações técnicas Informações de EMC O extrator de leite Philips Avent requer precauções especiais quanto a EMC e precisa ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de EMC fornecidas nesta seção. Equipamentos de comunicação de radiofrequência portáteis e móveis podem afetar o extrator de leite Philips Avent.
Página 121
Nota: UT é a tensão de alimentação CA antes da aplicação do nível de teste. Declaração - imunidade eletromagnética O extrator de leite Philips Avent é destinado a uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário do extrator de leite Philips Avent deve garantir que ele será usado no referido ambiente. Teste de Nível Nível de...
Página 122
Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação de radiofrequência portáteis e móveis e o extrator de leite Philips Avent. O extrator de leite Philips Avent é destinado para uso em um ambiente de assistência médica e domiciliar no qual as interferências de radiofrequência radiadas não são controladas O usuário do extrator de leite Philips Avent pode ajudar a impedir a interferência eletromagnética...
Página 123
Português do Brasil Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor m Potência de saída 150 kHz a 80 MHz fora 80 MHz a 800 800 MHz a 2,5 GHz MHzd=1,17 √P d=2,33 √P nominal máxima do das bandas ISMd=1,17 √P transmissor W 0,01...
Página 124
Português do Brasil Especificações técnicas O adaptador não faz parte do equipamento médico elétrico, mas é uma fonte de alimentação separada no sistema médico elétrico. Tensão da entrada de 100-240V alimentação: Corrente da entrada de 1.000 mA alimentação: Frequência da entrada de 50-60Hz alimentação: Pilhas (somente para o extrator...
Página 125
Indica o número de série do fabricante para que um aparelho médico específico possa ser identificado. Marca de conformidade EurAsian Símbolo para a garantia Philips de dois anos. Funciona somente a pilha (somente para o extrator de leite elétrico simples) Teste do UL (Underwriters Laboratories) de acordo com o padrão domiciliar RCM Tick Mark–...
Página 126
Português do Brasil Manuseie com cuidado Mantenha seco Indica os limites de umidade relativa aos quais o aparelho pode ser exposto com segurança: 15% a 93%. 104°F Indica os limites de temperatura de armazenamento e transporte aos quais o aparelho 40°C médico pode ser exposto com segurança: 41 °F a 104 °F / 5 °C a 40 °C.
Página 127
.מציין את המספר הסידורי של היצרן, כדי שאפשר יהיה לזהות את המכשיר הרפואי המסוים EurAsian סימן תאימות . בת שנתייםPhilips סמל עבור אחריות )מופעל על ידי סוללות (מתאימות רק למשאבת חלב חשמלית יחידה (מעבדות החתומות מטה) לפי התקן למשקי ביתUL בדיקת...
Página 128
עברית מפרטים טכניים .המתאם אינו חלק מהציוד הרפואי החשמלי, אלא הוא ספק כוח נפרד בתוך מערכת החשמל הרפואית 042-001 וולט :מתח כניסת הרשת 0001 מילי אמפר :זרם כניסת הרשת 06-05 הרץ :תדר כניסת הרשת AA סוללות לא נטענות: 4 סוללות של 5.1 וולט גודל סוללות...
Página 129
האלקטרומגנטית שמושפעת ממשדרי ת"ר קבועים, יש לשקול עריכת סקר אלקטרומגנטי באתר. אם עוצמת השדה שנמדדה במיקום שימשה חורגת מרמת תאימות ת"ר הישימה שלעיל, יש לבחון את משאבת החלב שלPhilips Avent שבו משאבת החלב של על מנת לוודא את פעולתה התקינה. אם אובחנו ביצועים חריגים, ייתכן שיהיה צורך לנקוט אמצעים נוספים, כגוןPhilips Avent .Philips Avent הכוונה...
Página 130
. הוא מתח רשת החילופין לפני היישום של רמת הבדיקהUT :הערה הצהרה - עמידות אלקטרומגנטית מיועדת לשימוש בסביבה אלקטרומגנטית, כפי שמפורט בהמשך. המשתמשת במשאבת החלבPhilips Avent משאבת החלב של . צריכה לוודא שהיא משמשת בסביבה כזוPhilips Avent של סביבה אלקטרומגנטית - הדרכה...
Página 131
מידע טכני מידע לגבי תאימות אלקטרומגנטית )EMC( יש צורך לנקוט אמצעי זהירות מיוחדים בנוגע לתאימות אלקטרומגנטיתPhilips Avent בעת הטיפול במשאבת החלב של . המופיע בסעיף זהEMC-ויש להרכיב אותה ולהכניס אותה לפעולה לפי המידע ביחס ל .Philips Avent ) נייד ומיטלטל יכול להשפיע על משאבת החלב שלRF( ציוד תקשורת בת"ר...
Página 132
עברית אחריות ותמיכה . או לעיין בעלון המוקדש לאחריות בינלאומיתwww.philips.com/support לקבלת מידע או תמיכה, מומלץ לבקר באתר איתור ופתירת בעיות ,פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שניתן להיתקל בהן בקשר למכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע שלהלן...
Página 133
הקדמה מתוכננים לשימוש רק כאשר הפטמות רגישות או סדוקות ויש להשתמש בהם לפי עצתPhilips Avent אביזרי הגנה על הפטמה של מומחים בשירותי הרווחה. תינוקך עדיין יוכל לחוש בעורך ולהריח אותו ולהמשיך להמריץ את אספקת החלב בעת היניקה והוא יחזור...
Página 134
:אזהרות כדי למנוע הרעלה וזיהום 3 , עד 84 שעות בתוך מקרר (לא בדלת המקרר) או עדPhilips Avent אפשר לאחסן חלב-אם ומזון בכוסיות האחסון של חודשים במקפיא. לעולם אין להקפיא מחדש חלב-אם שהופשר ואין להוסיף חלב-אם טרי לחלב שכבר הוקפא. יש לרשום את...
Página 135
.4 חברי שוב את החלק התחתון אל יחידת המנוע הזמנת אביזרים .Philips או לפנות למשווק מקומי שלwww.shop.philips.com/service כדי לקנות אביזרים או חלקי חילוף, יש לעבור לדף .) (פרטי קשר זמינים בעלון המוקדש לאחריות בינלאומיתPhilips כמו כן, ניתן לפנות למרכז שירות הלקוחות המקומי של...
Página 136
.החיטוי יותר מהזמן המומלץ, כדי לא להחליש את הפטמה. אין להניח בתנור שחומם. יש לאחסן את הבקבוקים במקום יבש מידע נוסף שמספקות קצבי זרימה שונים, כדי לעזור לתינוק לשתות. במהלך הזמן, תוכלי להחליף אתPhilips Avent ניתן לרכוש פטמות של .הפטמה כדי להתאימה לצרכים האישיים של התינוק...
Página 137
. תמידPhilips או לפנות למשווק מקומי שלwww.shop.philips.com/service אביזרים או חלקי חילוף, יש לעבור לדף .Philips אפשר לפנות ל'מרכז הטיפול בצרכן' של של שלNatural עם חלקים של בקבוקיPhilips Avent שלAnti-colic אין להשתמש בחלקים ובפטמות של בקבוק .. אם החלקים לא יתאימו, הם יכולים לגרום לנזילה או לבעיות אחרותPhilips Avent ...
Página 138
8 בממוצע, עלייך לשאוב במשך 01 דקות כדי לקבל 06-521 מילי-ליטר חלב משד אחד. ואולם, זה רק ערך ממוצע שמשתנה .מאישה לאישה בנפח 062 מילי-ליטר, כדיPhilips Avent הערה: אם בכל סבב תשאבי יותר מ-521 מילי-ליטר, תוכלי לרכוש ולהשתמש בבקבוק .למנוע מילוי יתר וגלישה...
Página 139
,הראשונה של התינוק בבוקר, כאשר השדיים גדושים או לאחר ההאכלה, אם התינוק לא רוקן את שני השדיים. אם חזרת לעבודה ,ייתכן שתצטרכי לשאוב בזמן הפסקה. שימוש במשאבת חלב דורש תרגול וייתכן שיידרשו כמה ניסיונות לפני שתצליחי. למרבית המזל . קלה להרכבה ולשימוש ואת תתרגלי תוך זמן קצר לשאוב באמצעותהPhilips Avent משאבת החלב החשמלית של עצות...
Página 140
עברית .לקבלת נוחות וביצועים אופטימליים, עלייך לבחור בכרית המתאימה ביותר עבור הפטמות (איור 4) שלך ,5.91 מ"מ: כרית עיסוי ,)52 מ"מ: כרית עיסוי (לא נכללת :72 מ"מ: כרית כוח .)5 1 התחילי עם כרית העיסוי של 5.91 מ"מ שמצורפת למשאבת השד. הגודל של הכרית מצוין על הכרית עצמה (איור 2 אם...
Página 141
בזמן החיטוי בתוך מים חמים, יש להקפיד שהבקבוק או חלקים אחרים לא יגעו בדפנות הסיר. מגע כזה בדפנות עלול לגרום למוצר .)3 (איורPhilips עיוות או נזק בלתי הפיכים, שלא יהיו באחריותה של יש להניח למים להצטנן ולהוציא בעדינות את החלקים מהמים. יש להניח את כל החלקים על מגבת נייר נקייה או על משטח ייבוש נקי...
Página 142
לפני השימוש (הראשון) ולאחר כל שימוש לאחר מכן, הקפידי לנקות את החלקים הבאים. יש לבדוק את הרשימה המופיע בסעיף .'תיאור כללי' כדי לראות אילו פרטים נכללים במשאבת השד :חלקים במשאבת החלב דיאפרגמת סיליקון גוף המשאבה כרית עיסוי שסתום לבן כיסוי ''כרית כוח :חלקי הבקבוק Philips Avent שלNatural בקבוק כיסוי בצורת כיפה טבעת הברגה פטמה דסקת איטום...
Página 143
.תמיד העבירי את משאבת החלב למצב כבוי לפני הסרת גוף המשאבה מהשד, כדי לשחרר את הוואקום . שילובPhilips Avent לעולם אל תשתמשי באביזרים או בחלקים שהגיעו מיצרן אחר או בכאלו שאינם מומלצים במפורש על ידי ). האחריות שלך תאבד אתEMC( כזה יכול להוביל לפעולה לא תקינה של המכשיר ועלול להשפיע על התאימות האלקטרומגנטית...
Página 144
.www.philips.com/welcome מציעה, רשום את המוצר בכתובתPhilips Avent-ש יש תכנון ייחודי שמאפשר לך לשבת בתנוחה נוחה יותר בעת השאיבה. כרית העיסוי* הרכהPhilips Avent למשאבת החלב של .מיועדת להעניק תחושה רכה וחמימה ולחקות את פעולת היניקה של תינוקך על מנת לגרות את זרימת החלב - באופן נוח ועדין...
Página 145
עברית תוכן העניינים 144 ____________________________________________________________________ הקדמה 144 ____________________________________________________________ (A תיאור כללי )איור 143 _________________________________________________________________שימוש מיועד 143 ________________________________________________________ מידע חשוב בנושא בטיחות 143 __________________________________________________________________התוויות נגד 143 ____________________________________________________________________ אזהרה 142 _____________________________________________________________________זהירות 142 ________________________________________________________________ הכנה לשימוש 142 __________________________________________________________________ ניקוי וחיטוי 141 ___________________________________________________ מיצאי את הכרית הנוחה לך ביותר 140 __________________________________________________________ הרכבת...
Página 149
Massage cushion Massage cushion Massage cushion Massage cushion Power cushion Power cushion Cojín masajeador/Coussin masseur Cojín masajeador/Coussin masseu Cojín masajeador/Coussin masseur ojín masajeador/Coussin n masseur Cojín potente/Cojín potente Cojín p potente/Cojín potente 5 min. 19,5 mm 19,5 mm 25 mm 25 mm 27 mm 27 mm...
Página 152
>75% recycled paper www.philips.com 4213.354.3960.2 (2020-06-17)