Página 1
RANGE WITH OVEN FOR Instructions for installation and use PROFESSIONAL USE Guia para la intalación e COCINAS A GAS PARA USO instrucciones de uso PROFESIONAL Mod. PCT-63G PCT-66G PCT-610G CF4-68G CF6-610G 563012800.doc LIBR.ISTR.PCT-CF60GNEW Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+...
Página 2
FIG.A PC... 562017600M00C00 ..63=300 ..64=400 ..66=600 ..68=800 CF... Targhetta caratteristiche Attacco gas ISO 7-1 R1/2GM Allacciamento elettrico Typenschild Gasanschluss ISO 7-1 R1/2GM Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccord gaz ISO 7-1 R1/2GM Raccordement electrique Data plate Gas Connection ISO 7-1 R1/2GM Electrical connection Chapa de características Conexión gas ISO 7-1 R1/2GM...
Página 3
FIG.B PC…, CF… Spartifiamma Flammenteiler Couronne de flamme Flame divider Tapa de quemador Injector open cooking Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Inyector fuegos rings Luftregelung der offenen Cooking rings air Regulación aire Regolazione aria fuochi Réglage d'air feux Feuerstellen regulation fuegos Manopola...
Página 4
FIG. D By-pass forno By-pass Backofen By-pass four Oven by-pass By-pass horno FIG. E Zündkerze Bougie d'allumage Lighting spark plug Candela encendido Candela accensione Iniettore fuochi Einspritzventil flamme Injecteur feux Injector cooking rings Inyector fuegos Thermoelement Thermocouple Thermocouple Termopar Termocoppia Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation...
Página 7
SCHEMA ELETTRICO PIANO , SCHALTPLAN PLATTE , SCHEMA ELECTRIQUE DE LA PLAQUE – TOP WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELECTRICO PLANO Morsettiera arrivo linea Pulsante accensione bruciatori Centralina accensione bruciatori Klemmleiste linie Druckknopf Brennerzündung Zentrale Brennerzündung Plaque à borne arr. Ligne Poussoir allumage brûleurs Centrale allumage brûleurs Electrical connection...
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................10 TABELLA DATI TECNICI GAS ..........................10 TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI ........................10 INSTALLAZIONE ................................. 10 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................10 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS......................11 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................11 EQUIPOTENZIALE ..............................11 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................
UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme C.E.I. vigenti; inoltre vanno rispettate le disposizioni vigenti dei VVFF. Per la Svizzera: L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti. L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
corrispondente nella tabella “Dati tecnici” svitando la vite di bloccaggio con relativo controdado. Non è necessario alcuna regolazione del minimo poiché il bruciatore funziona solo a fiamma fissa. Importante! Dopo aver eseguito la trasformazione per un altro tipo di gas bisogna aggiornare la targhetta caratteristiche tecniche,riportando il tipo di gas per il quale l'apparecchio è...
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE GRILL Avviso importante: il funzionamento del grill deve essere effettuato solo con forno semi aperto. Nella fornitura é compresa una protezione di lamiera che va fissata al di sotto del cruscotto per permettere una difesa dal surriscaldamento (vedere fig. F). Togliere la lamiera di protezione solo quando si é...
PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione: durante la pulizia non lavare esternamente l'apparecchio con getti d'acqua diretti o ad alta pressione. Ogni sera a fine lavoro pulire accuratamente l'apparecchio. La pulizia quotidiana dell'apparecchio garantisce un funzionamento perfetto ed una lunga durata dello stesso. Prima di iniziare la pulizia togliere la tensione dall'apparecchio.
Página 16
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................17 TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS .................... 17 TABELLE DER ELEKTRISCHEN KENNDATEN....................17 AUFSTELLUNG ................................17 BELÜFTUNGSKONTROLLE............................17 Für Deutschland: ..............................17 Für Österreich und Schweiz: ..........................17 GASANSCHLUSSROHR .............................. 18 ELEKTROANSCHLUSS............................... 18 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 18 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 18 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................
Die Installation, Anpassung und Reparatur der Großküchengeräte, sowie deren Rücknahme aufgrund Schadens und die Zulieferung von Gas können nur aufgrund eines - mit einem befugten Verkaufspunkt abgeschlossenen – Wartungsvertrags und unter Beachtung der technischen Regeln erfolgen. Die Geräte können freistehend oder in Kombination mit anderen Geräten unseres Programms aufgestellt werden. Zwischen brennbaren Stellwänden und dem Gerät muß...
PRIMÄRLUFTKONTROLLE AN DEN HAUPTBRENNERN Alle Brenner sind mit einem Primärluftregler ausgestattet, der die Veränderung der Primärluft mittels einer verstellbaren, mit einer Schraube zu blockierenden Buchse ermöglicht. In der Tabelle “Technische Daten Brenner” werden die ungefähren Daten für den Wert “h” (Primärluft) angegeben. Die Zufluss an Primärluft muss so eingestellt werden, dass die Flamme bei kaltem Brenner nicht erlischt und bei heißem Brenner nicht wieder aufflammt.
Nach der Einstellung die Zündung der maximalen und kleinsten Leistungsstufe überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass die Flamme beim schnellen Übergang von der maximalen auf die kleinste Stufe einwandfrei brennt und beim schnellen Schließen oder Öffnen der Backofentür nicht erlischt. Hinweis: Für den Betrieb mit Flüssiggas muss die Einstellschraube bis zum Anschlag eingedreht werden. AUSTAUSCH DER GRILL –...
ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG DES BRENNERS DES GASBACKOFENS Drehen Sie zum Zünden den Drehknopf aus der Position “0” nach links in eine beliebige Position zwischen und 250 (siehe Abbildung); drücken Sie den Knopf, bis der Brenner zündet. Die Flamme kann durch das Schauloch des Backofenbodens kontrolliert werden; geben Sie den Knopf nach einigen Sekunden frei.
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
Página 23
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 24 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ..................... 24 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ÉLECTRIQUES................. 24 INSTALLATION................................24 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................24 Pour la France:............................... 24 Pour la Belgique et le Luxembourg:........................25 TUYAU DE RACCORDEMENT À...
Pour la Belgique et le Luxembourg: L'appareil doit être installé conformément aux normes de sécurité en vigueur. L’installation, la transformation et la réparation des appareils pour grandes cuisines de même que le prélèvement de l’appareil en cas de panne et l’alimentation en gaz ne peuvent être effectués que si un contrat d’entretien a été stipulé avec un bureau de vente autorisé...
Contrôler la plaque des caractéristiques, mesurer la pression et s'assurer que le gicleur installé est conforme à la description fournie par le fabricant. CONTRÔLE DE L'AIR PRIMAIRE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX Tous les brûleurs sont équipés d'un régulateur d'air qui par l'intermédiaire d'une bague réglable et bloquée à l'aide d'une vis permet de réguler l'air primaire.
Une fois le réglage effectué, contrôler l'allumage, aussi bien au minimum qu'au maximum. S'assurer de l'absence de problème au niveau de la flamme en passant rapidement du maximum au minimum et s'assurer également qu'elle ne s'éteint pas en ouvrant et en refermant rapidement la porte du four. Avis: pour le fonctionnement au gaz liquide, visser à...
ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS Sur le panneau frontal, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant à travers le symbole Pour l'allumage, tourner la commande vers la gauche, de la position "0" à la position (voir figure), la maintenir enfoncée et appuyer sur le bouton marqué du symbole jusqu'à...
INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
Página 30
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 31 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................31 ELECTRICAL TECHNICAL DATA TABLE ......................31 INSTALLATION................................31 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 31 Installation rules ..............................31 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................32 ELECTRIC CONNECTION ............................32 EQUIPOTENTIAL.................................
and the supply of gas, may be made only by means of a maintenance contract stipulated with an authorised sales office and in observance of technical regulations. The appliance can be installed by itself or in a series side by side with appliances produced by us. There must be a minimum distance of at least 10 cm between the appliance and the sides of the nearby cabinets made of inflammable material.
Important! After you have converted the cooker to work with a different type of gas the rating plate must be updated, specifying the type of gas the appliance is now working with. CHECKING FUNCTIONING • The appliance contains the instructions necessary for use. •...
LIGHTING THE GRILL BURNER Important: the grill must only be used with the oven door half open. In the packaging with the appliance you will also find a protective metal sheet that is to be fixed under the control panel to protect it from overheating (see Fig. F). Remove this metal sheet only when it is cold.
CLEANING AND MAINTENANCE Attention! During cleaning, do not wash the external parts of the appliance with direct sprays of water or with high pressure. After every use, clean the appliance thoroughly. Daily cleaning after switching off the appliance ensures the perfect functioning and long life of the appliance.
Página 37
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................38 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS..........................38 TABLA DATOS TÉCNICOS ELÉCTRICOS ......................38 INSTALACIÓN ................................38 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION................... 38 Normas para la instalación ............................ 38 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................39 CONEXIÓN ELÉCTRICA............................
inflamables tal como, por ejemplo, la instalación de protectores contra las radiaciones; hay que prestar especial atención a colocar los aparatos de forma adecuada y segura. Los pies regulables sirven para ajústar la altura del aparato y eliminar posibles desniveles. TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS La conexión del gas se debe efectuar con tuberías de acero o cobre o, sino, con tuberías flexibles de acero, en conformidad con la norma nacional existente.
¡Importante! Después de haber efectuado la transformación para otro tipo de gas, es necesario actualizar la chapa de características técnicas, indicando para qué gas se ha transformado el aparato. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO • El aparato contiene las instrucciones necesarias para su uso. •...
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL GRILL Aviso importante: el funcionamiento del grill debe efectuarse sólo con el horno semi abierto. En el suministro se incluye una protección de chapa que se fija debajo del panel para protegerlo del sobrecalentamiento (vea Fig. F). Quitar la chapa de protección sólo cuando se haya enfriado.
Antes de comenzar la limpieza, quitar la tensión del aparato. Las partes de acero se deben lavar con agua caliente y detergente neutro; después, es necesario enjuagarlas con agua abundante para eliminar cualquier residuo de detergente; después de esto, secar con un paño seco. No usar detergentes abrasivos o corrosivos Las partes esmaltadas deben lavarse con agua jabonosa.