Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 120000
Página 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80016688WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: B BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. pull rapidly to avoid kickback.
Página 6
Starter Cord Handle (if equipped) Check Oil Level Dipstick See Figure: 3 Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Before adding or checking the oil Air Intake Grille • Make sure the engine is level. Stop Switch (if equipped) •...
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap. Fill the fuel tank (A, Figure 4) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill WARNING above the bottom of the fuel tank neck (B). Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the Reinstall the fuel cap.
Página 8
Every 50 Hours or Annually WARNING • Clean air filter Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as • Clean pre-cleaner (if equipped) the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may •...
Página 9
Saturate the foam element (C, Figure 10) with clean engine oil. To remove the excess engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth. Service Parts - Model: 120000 Install the foam element (C, Figure 10). Close the cover (B, Figure 10) and secure with latch (A).
Página 10
Briggs & Stratton Emissions Warranty 1, 2 Standard Warranty Terms Brand / Product Name Consumer Commercial California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and Vanguard™ 36 months 36 months Obligations Commercial Turf Series™ ; Commercial Series 24 months 24 months For Briggs &...
Página 11
Catalyst System For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate • Catalytic converter to 10 to 12 years. • Exhaust manifold Briggs &...
Página 12
Air Induction System Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified • Air cleaner to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. •...
Página 14
• Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og •...
Funktioner og betjeningsanordninger Motorens betjeningselementer Sammenlign illustrationen (figur: 1, 2) med din motor for at lære placeringen af udstyr og betjeningselementer. Identifikation af motoren Model-, type- og kodenummer Motorserienummer Brændstoftank og tankdæksel Luftfilter Startsnorens håndtag (hvis monteret) Oliepind SAE 30 - Under 4°C (40 °F) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte. Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) 10W-30 - Ved temp.
Página 16
Højder Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) benzin • Dette produkt må KUN betjenes udenfor, langt fra vinduer, døre og ventilationsanlæg acceptabel. for at reducere risikoen for, at der samler sig kulilte, som kan ledes til områder, hvor der befinder sig folk.
Página 17
• Fjern batteripakken fra motorens batteribakke. Batteripakken kan i nogle tilfælde Bemærk: Nogle steder kræver lokal lovgivning anvendelse af et modstands tændrør for repræsentere udstyrsnøglen. at undertrykke tændingssignaler. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et modstands tændrør, så brug den samme type når du udskifter. •...
Fyld skumelementet (C, figur 10) med ren motorolie. For at fjerne overskydende olie, klem skumelementet i en ren klud. Reservedele - Model: 120000 Monter skumelementet (C, figur 10). Luk dækslet (B, figur 10), og fastgør det med holdemekanismen (A).
Página 19
Betjening af motoren med utilstrækkelig, forurenet eller forkert type olie; Garanti Brug af forurenet eller gammel olie, benzin med mere end 10 % etanol eller brug af alternative brændstoffer som petroleumsvæske eller naturgas på motorer, der ikke Briggs & Stratton – Motorgaranti oprindeligt er udviklet/fremstillet af Briggs &...
Página 21
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Tankdeckel abgenommen wird. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auffüllen. •...
• Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte. Bei der Zündfunkenkontrolle: • Einen zugelassenen Zündkerzenprüfer verwenden. • Die Zündung nicht bei entfernter Zündkerze überprüfen. Funktionen und Bedienungselemente Bedienungselemente am Motor Vergleichen Sie die Abbildung (Abb.: 1, 2) mit Ihrem Motor, um die Positionen der einzelnen...
Página 23
Einsatz in großen Höhen In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. WARNUNG Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt es zu Leistungsabfall, GIFTGASGEFAHR.
Página 24
HINWEIS Zum ordnungsgemäßen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors HINWEIS Der Gerätehersteller gibt die Höchstdrehzahl für den am Gerät installierten verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben. Motor an. Diese Drehzahl darf nicht überschritten werden. Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die maximale Drehzahl für das Gerät ist oder welche Drehzahl ab Werk eingestellt wurde, wenden Sie sich bitte an einen Briggs &...
USA). Technische Daten Schaumstoff-Luftfilter Den Riegel (A, Abb. 10) ziehen und den Deckel (B) abnehmen. Modell: 120000 Das Schaumstoffelement (C, Abb. 10) herausnehmen. Hubraum 11.58 ci (190 cc) Das Schaumstoffelement (C, Abb. 10) in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. Das Schaumstoffelement in einem sauberen Tuch ausdrücken, bis es Bohrung 2.688 in (68,28 mm)
Página 26
Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll, oder auf Notstrom-Generatoren, die für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf Ersatzteile – Modell: 120000 gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden. An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater...
Página 28
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
Τμήμα 4442. Παρόμοιες νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση ομοσπονδιακές δικαιοδοσίες. Για σήτα απορρόφησης σπινθήρων σχεδιασμένη για το σύστημα εξάτμισης που είναι εγκατεστημένο στον παρόντα κινητήρα, Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ στη επικοινωνήστε...
Página 30
Σύστημα προστασίας από χαμηλή στάθμη Απομακρύνετε ακαθαρσίες και υπολείμματα από την περιοχή γύρω από το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. Αφαιρέστε το πώμα του ντεπόζιτου καυσίμου. λαδιού (εφόσον υπάρχει) Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου (A, Εικόνα 4) με καύσιμο. Μη γεμίζετε περισσότερο Ορισμένοι...
Σέρβις Συστήματος ελέγχου εκπομπών Τη συντήρηση, αντικατάσταση και επισκευή των συσκευών και συστημάτων ελέγχου ® Σύστημα αυτόματης εκκίνησης εκπομπών κινητήρων που χρησιμοποιούνται εκτός δρόμου μπορούν να Ελέγξτε το λάδι του κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος της στάθμης λαδιού αναλαμβάνουν ιδιώτες ή εταιρείες επισκευής Ωστόσο, τη συντήρηση του συστήματος ελέγχου...
Página 32
Σέρβις Συστήματος εξάτμισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν αποστραγγίσετε το λάδι από τον επάνω σωλήνα πλήρωσης λαδιού, το ντεπόζιτο καυσίμου πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και πρόκλησης πυρκαγιάς ή έκρηξης. Για να αδειάσετε το ντεπόζιτο καυσίμου, αφήστε Η...
επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού. Υπολείμματα καύσιμων υλών, όπως φύλλα, γρασίδι, φύλλα θάμνων, κλπ. μπορούν να πιάσουν φωτιά. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 120000 • Μην αγγίζετε το σιγαστήρα, τον κύλινδρο του κινητήρα και τα πτερύγια όσο είναι Ανταλλακτικό...
Página 34
Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα γραναζιών 1, 2 Βασικοί όροι εγγύησης μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κλπ., τα οποία δεν παρέχονται από τη Briggs & Stratton. Μάρκα / Τύπος προϊόντος Χρήση από Επαγγελματική Ιδιώτη χρήση Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων ή...
Página 36
puertas y las ventanas están abiertas para facilitar la ventilación. El monóxido de • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de retirar carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante la tapa de llenado de combustible.
• Utilice un probador de bujías que esté homologado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Características y controles Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2) con su motor para familiarizarse con la localización de las diversas características y los mandos.
gasolina está certificado. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones de motores). ADVERTENCIA Gran altitud PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
Página 39
condiciones. NO manipule el muelle del regulador, las varillas u otras piezas para AVISO Todos los componentes utilizados para la construcción de este motor deben incrementar el régimen del motor. Si necesitara algún ajuste, contacte con un Distribuidor estar montados para una operación correcta. autorizado Briggs &...
Consulte la sección Programa de mantenimiento para ver los requisitos de mantenimiento. Modelo: 120000 Los motores utilizan un filtro de espuma o uno de papel. Algunos modelos también incluyen un prefiltro que se puede lavar y volver a utilizar de nuevo. Compare las ilustraciones de Cilindrada 11.58 ci (190 cc)
No están cubiertos por la garantía los motores montados en equipo utilizado para suministrar energía en lugar de un servicio o para generadores de reserva utilizados Piezas de servicio - Modelo: 120000 para fines comerciales. Los motores utilizados en carreras deportivas o pistas profesionales o para el alquiler no están cubiertos por la garantía.
Página 43
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. VAROITUS Vaihda tarvittaessa. Käynnistinnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kättäsi kohti moottoria • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät nopeammin kuin ehdit reagoida.
Página 44
Toiminnot ja hallintalaitteet Moottorin hallintalaitteet Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2) ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin. Moottorin tunnistenumerot Malli- Tyyppi- Koodi Moottorin sarjanumero Polttoainesäiliö ja korkki Ilmanpuhdistin Käynnistinnarun kädensija (mikäli käytössä) Mittatikku Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli käytössä), kipinäsuojain (mikäli käytössä) Ilmanottoaukon ritilä...
Korkea ilmanala Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI (89 RON) polttoainetta. VAROITUS Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn ylläpitämiseksi. MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, myrkyllistä kaasua, joka voi tappaa muutamassa minuutissa. Sitä EI VOI nähdä, Käyttö...
Página 46
HUOMAA Laitevalmistaja määrittää laitteeseen asennetun moottorin enimmäiskäyntinopeuden. Älä ylitä tätä nopeutta. Jos et tiedä varmasti moottorin enimmäiskäyntinopeutta tai tehdasasetteista käyntinopeutta, ota yhteys valtuutettuun VAROITUS Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen. Laitteen turvallisen ja oikean toiminnan Hallitsematon kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. varmistamiseksi moottorin käyntinopeuden saa säätää...
1 %:n jokaista 5,6 °C (10 °F) kohti lämpötilan ollessa yli 25 °C (77 °F). Moottori toimii Asenna vaahtomuovielementti takaisin paikalleen (C, kuva 10). moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla. Sulje kansi (B, kuva 10) ja kiinnitä salvalla (A). Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen Huolto-osat - Malli: 120000 Huolto-osa Varaosanumero VAROITUS Ilmansuodatin, vaahtomuovi 595297 Moottorin käydessä...
Página 48
Takuuaika alkaa sitä päivästä, kun tuote hankitaan ensimmäisen kerran kuluttaja- tai Huolto-osat - Malli: 120000 kaupalliseen käyttöön. ”Kuluttajakäytöllä" tarkoitetaan vähittäisasiakkaan henkilökohtaista kotitalouskäyttöä. ”Kaupallisella käytöllä" tarkoitetaan kaikkea muuta käyttöä, kuten käyttöä Sytytystulppa-avain 89838, 5023 kaupalliseen toimintaan, tulonhankintaan tai vuokraukseen. Jos moottori on ollut Kipinätesteri...
Página 50
• Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs du réservoir.
La température extérieure détermine la viscosité de l'huile convenant au moteur. Utiliser • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité qui correspond à la gamme de augmenter le régime du moteur. température extérieure attendue.
• Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un • Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN ou RUN stabilisateur de carburant à...
Página 53
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées. AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté...
Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air comprimé Spécifications peut endommager le filtre et les solvants le dissoudre. Modèle : 120000 Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien. Cylindrée 11.58 ci (190 cc) Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier.
Página 55
Réparateur Briggs & Stratton agréé. Pièces de rechange - Modèle : 120000 Il n’y a aucune garantie sur les moteurs utilisés pour l’alimentation de base à la place d’une utilité ou des groupes électrogènes de secours utilisés à des fins Pièce de rechange...
Página 56
la zone du volant, ou provoquée par un fonctionnement du moteur dans un espace insuffisamment ventilé ; Des vibrations excessives résultant d’un surrégime, d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, d’une mauvaise adaptation de l’équipement sur le vilebrequin du moteur ;...
Página 58
• Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano da spazi occupati. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. •...
Caratteristiche e comandi Comandi del motore Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2) con il motore in modo da prendere familiarità con la posizione dei vari comandi e delle funzioni. Numeri di identificazione del motore Modello - Tipo - Codice Numero di serie del motore Serbatoio del carburante e tappo Filtro dell’aria Maniglia del cavo del motorino di avviamento (se presente)
Altitudine elevata Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON). AVVERTENZA Per i motori carburati, è richiesta la regolazione per altitudine elevata per mantenere le PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di carbonio, un gas velenoso che può...
Página 61
NOTA Il produttore dell'attrezzatura specifica la velocità massima per il motore quando viene installato sull'attrezzatura. Non superare tale velocità. Se non si è sicuri della velocità massima dell'attrezzatura o quale velocità del motore sia stata impostata in AVVERTENZA fabbrica, contattare il Centro di assistenza autorizzato Briggs & Stratton per assistenza. Una scintilla accidentale può...
Página 62
Installare l'elemento in schiuma (C, Figura 10). dell'attrezzatura per i limiti di funzionamento in sicurezza sui tratti in pendenza. Chiudere il coperchio (B, Figura 10) e fissarlo con i fermi (A). Pezzi di ricambio - Modello: 120000 Smontaggio del sistema di raffreddamento Ricambio...
Página 63
Briggs Pezzi di ricambio - Modello: 120000 & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Tester di scintilla 19368 Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto originale del primo acquirente, sia Si consiglia di contattare un rivenditore autorizzato Briggs &...
Página 65
worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als het product al is • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen uitgeschakeld. voordat u de benzinedop verwijdert. • Plaats dit product ALTIJD met de wind mee en richt de motoruitlaat altijd weg van •...
• Gebruik een goedgekeurde bougietester. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Kenmerken en bedieningselementen Bedieningselementen van de motor Vergelijk de illustratie (afbeelding: 1, 2) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met de plaats van de diverse functies en bedieningselementen. Motoridentificatienummers Model - Type - Code Serienummer motor Brandstoftank en –dop...
Motoren met carburateur moeten worden afgesteld om hun prestaties te behouden. Gebruik zonder deze afstelling veroorzaakt slechtere prestaties, een hoger brandstofverbruik en • Gebruik dit product ALLEEN buiten, ver uit de buurt van vensters, deuren en toegenomen emissies. Raadpleeg een erkende Briggs & Stratton-dealer voor instructies ventilatieopeningen om te voorkomen dat zich koolmonoxidegas verzamelt en naar over de afstelling voor grote hoogtes.
Página 68
• Maak de bougiekabel los en houd de kabel op veilige afstand van de ontstekingsbougie. Voer onderhoud uit aan de bougie. • Verwijder het accupack uit de houder op de motor. Het accupack kan in sommige gevallen werken als de sleutel van het apparaat. Zie Afbeelding 6 •...
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Plaats het schuimelement (C, afbeelding 10). maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Sluit de afdekking (B, afbeelding 10) en zet deze vast met de clip (A). Serviceonderdelen - Model: 120000 Onderhoud aan het koelsysteem Serviceonderdeel Onderdeelnummer...
Página 70
Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de dichtstbijzijnde Erkende Service Dealer op met onze dealerkaart op motoronderdelen een erkende Briggs & Stratton-dealer raadpleegt. BRIGGSandSTRATTON.com, of bel 1300 274 447, of mail of schrijf naar salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
Página 72
• Drivstofftanken må ikke overfylles. Ikke fyll ovenfor bunnen på drivstofftankens hals for å gi drivstoffet plass til å utvide seg. • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre tennkilder. ADVARSEL • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din disse om nødvendig raskere mot motoren enn du klarer å...
Página 73
Funksjoner og kontroller Motorkontroller Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2) med motoren for å bli kjent med hvor de forskjellige kontrollene og funksjonene er plassert. Motoridentifikasjonsnumre Modell - Type - Kode Motorens serienummer Drivstofftank og lokk Luftfilter Startsnor-håndtak (hvis montert) Peilepinne Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert) , gnistfanger (hvis montert) Luftinntaksgitter SAE 30 - Under 40°F (4°C) vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start.
Página 74
Det er nødvendig å justere forgassermotorer for bruk i store høyder for å opprettholde ytelsen. Drift uten denne justeringen vil føre til redusert ytelse, økt drivstofforbruk, og økte • Dette produktet må KUN brukes utendørs, og langt unna vinduer, dører og ventiler utslipp.
Página 75
• Ikke kluss med regulatorfjærene, forbindelsesleddene eller andre deler for å øke Merk: På enkelte steder må man i henhold til lokale forskrifter bruke en tennplugg av motorturtallet. resistortypen for å dempe tenningssignaler. Hvis denne motoren opprinnelig hadde en resistortennplugg, må samme type benyttes ved utskifting. •...
15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i bakker. skumelementet tørt i en ren klut. Mett skumelementet (C, Figur 10) med ren motorolje. Klem skumelementet i en ren Reservedeler - Modell: 120000 klut for å fjerne overflødig motorolje. Sett inn skumelementet (C, Figur 10).
Página 77
Bruk av forurenset eller gammelt drivstoff, bensin som inneholder mer enn 10 % Garanti etanol, eller bruk av alternativt drivstoff slik som forskjellige typer flytende petroleum eller naturgass i motorer som ikke var opprinnelig konstruert/produsert av Briggs & Briggs & Stratton motorgaranti Stratton til å...
Página 79
• Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono ADVERTÊNCIA gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. •...
As temperaturas exteriores determinam a viscosidade do óleo adequada para o motor. • NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a Use o gráfico para seleccionar a melhor viscosidade para a amplitude térmica esperada velocidade do motor.
de combustível ou troque de marcas. Este motor está certificado para funcionar com gasolina. O sistema de controlo de emissões para este motor é EM (Modificações do Motor). ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO O escape do motor contém monóxido de carbono, Altitude Elevada um gás venenoso que pode ser fatal em poucos minutos.
Página 82
de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. Se AVISO Todos os componentes usados na construção deste motor devem permanecer necessitar de algum ajuste, deve contactar um Concessionário de Assistência Autorizado montados para um funcionamento adequado. Briggs &...
Consulte no Plano de manutenção os requisitos de assistência. Diferentes modelos usam filtro de espuma ou de papel. Alguns modelos podem ainda Modelo: 120000 dispor de um pré-purificador opcional que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações no presente manual com o tipo instalado no seu motor e faça a assistência do Cilindrada 11.58 ci (190 cc)
Página 84
Não há qualquer garantia para motores em equipamento utilizado para potência primária em vez de uma utilidade ou para geradores de apoio utilizados para fins Peças de assistência - Modelo: 120000 comerciais. Os motores utilizados em competições ou em veículos comerciais ou Peça de assistência...
• Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., måste vara ordentligt fästa. När maskinen startas • Se till att tändstift, spjäll, tanklock och luftrenare (i förekommande fall) sitter ordentligt på...
Página 87
Luftintagsgaller • Se till att motorn står plant. Stoppkontakt (om sådan finns) • Rengör oljepåfyllningsområdet från smuts. Tändstift Ta ut mätstickan (F, bild 3) och torka av den med en ren trasa. Installera och dra åt mätstickan (A, bild 3). Motorreglagesymboler och deras innebörd Ta bort mätstickan och kontrollera oljenivån.
Página 88
Fyll på bränsletanken (A, bild 4) med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera Anm.: Vänd dig till närmaste återförsäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). ring 1-800-233-3723 (i USA) om motorn inte startar efter upprepade försök. Sätt tillbaka tanklocket.
Página 89
Var 200:e timma VARNING • Byt luftfilter Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. • Byt förrenare (om sådan finns) Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Årligen Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir •...
Página 90
Tvätta skumelementet (C, bild 10) i flytande tvättmedel och vatten. Krama skumelementet torrt i en ren tygbit. Utbytesdelar - modell: 120000 Dränk in skumelementet (C, bild 10) i ren motorolja. För att få bort överskottet av Utbytesdel Artikelnummer motoroljan, kramas skumelementet ur i ett rent tyg.
Página 91
I Australien - våra produkter omfattas av garantier som inte kan frånskrivas enligt Australiensisk konsumentlag. Du har rätt till en ersättning eller återbetalning vid ett betydande fel och till kompensation vid annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har även rätt till att få varorna reparerade eller utbytta om varorna inte är av acceptabel kvalitet och felet inte uppgår till ett betydande fel.