Descargar Imprimir esta página

CAME VER Serie Manual De Instrucciones página 10

Ocultar thumbs Ver también para VER Serie:

Publicidad

INSTALLAZIONE DEL
MOTORIDUTTORE
- Togliere il coperchio
- Remove the
automation container
del contenitore
cover by unscrewing
automazione, agendo
the ø3.9x13 screw;
sulla vite ø3,9x13;
- Fasten the container
- Fissare il contenito-
to the sliding guide's
re sul terminale
back terminal in the
posteriore della guida
desired position with
di traino nella posizio-
the three ø6.3x45
ne desiderata con le
screws provided;
tre viti ø6,3x45 in
dotazione;
ø3,9x13
SBLOCCO DEL
MOTORIDUTTORE
- Turn the handle as
- Agire sulla manopo-
illustrated; the
la ruotandola come
rehooking of the
illustrato; il riaggancio
release will take place
dello sblocco avverrà
automatically at the
automaticamente alla
first manoeuvre, re-
prima manovra,
setting the handle in
riportando la manopo-
the original position.
la nella posizione
iniziale.
- If there is a V121
cable release device
- Se presente il
(read the technical
dispositivo di sblocco
documentation
a cordino V121 (per il
accompanying the
montaggio consultare
accessory for
la documentazione
assembly
tecnica allegata
instructions), turn the
all'accessorio), per
handle as illustrated
bloccare e sbloccare
to lock and the
il motoriduttore
ratiomotor.
ruotare la maniglia
come illustrato.
GEAR MOTOR
INSTALLATION DU
INSTALLATION
MOTORÉDUCTEUR
- Enlever le couvercle
du boîtier de
l'automatisme en
agissant sur la vis
ø3,9x13;
- Fixer le boîtier sur
l'élément terminal
arrière du guide de
traction dans la
position désirée avec
les trois vis ø6,3x45
fournies de série.
DÉBLOCAGE DU
GEAR MOTOR
MOTORÉDUCTEUR
UNLOCKING
- Agir sur la poignée
en la tournant comme
indiqué sur la figure;
le dispositif de
déblocage se
raccrochera
automatiquement à la
première manœuvre
en remettant la
poignée dans sa
position première.
- Tourner la poignée
comme indiqué sur la
figure pour bloquer et
débloquer le
motoréducteur si le
dispositif de
déblocage à cordon
V121 est prévu
(consulter la
documentation
technique jointe à
l'accessoire pour le
montage).
INSTALLATION DES
GETRIEBEMOTORS
- Durch Einwirken aut
die Schraube ø3.9x13
den Deckel vom Ka-
sten der Automatik
entfernen.
- Den Kasten am
vorderen Endstück
des
Verbindungsträgers
mit den drei
beiliegenden
Schrauben ø6.3x45
an der gewünschten
Stelle befestigen.
ø6,3x45
ENTSPERRUNG DES
GETRIEBEMOTORS
- Den Griff wie darge-
stellt drehen; die
Entsperrung klinkt bei
der ersten Betätigung
erneut ein und bringt
den Griff in Aus-
gangsstellung zurück.
- Bei einer
Entsperrvorrichtung
mit Schnur V121 (für
die Montage die dem
Zubehörteil
anliegende
technische
Dokumentation zu
Rate ziehen), ist zur
Sperrung und
Entsperrung des
Getriebemotors der
Griff wie dargestellt
zu drehen
10
INSTALACIÓN DEL
MOTORREDUCTOR
- Quitar la tapa del
contenedor de
automatización,
destornillando los
tornillos ø3,9x13;
- Fijar el contenedor
en el terminal
posterior de la guía
de empuje en la
posición deseada con
los tres tornillos de
serie ø6,3x45;
DESBLOQUEO DEL
MOTORREDUCTOR
- Girar la manecilla
como se muestra en
la ilustración; el
reenganche del
desbloqueo se
efectuará
automáticamente en
la primera maniobra,
volviendo a poner la
manecilla en la
posición inicial.
- Si el presente dispo-
sitivo de desbloqueo
con cable V121 (para
el montaje consultar
la documenticón
técnica anexa al
accesorio), para
bloquear y
desbloquear el
motorreductor girar la
manilla como se
muestra en la
ilustración.
V121

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

V600V700