Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GYSTECH 7000
2-6 / 26-28
FR
7-11 / 26-28
EN
12-16 / 26-28
DE
17-20 / 26-28
ES
21-25 / 26-28
NL
C30 – V4 - 01/09/2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSTECH 7000

  • Página 1 GYSTECH 7000 2-6 / 26-28 7-11 / 26-28 12-16 / 26-28 17-20 / 26-28 21-25 / 26-28 C30 – V4 - 01/09/2015...
  • Página 2: Pour Votre Securite

    ESCRIPTION GENERALE GYSTECH 7000 a été développé pour recharger la plupart des batteries au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour les voitures et pour de nombreux autres véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: liquides (Electrolyte liquide), GEL (électrolyte gélifié), AGM...
  • Página 3 - Vérifier que le câble noir (connecté à la borne “-”) n'a aucun contact avec toute canalisation combustible ou avec la batterie. - Connecter le câble rouge (“+”) à la borne positive de la batterie (“+”), puis le cordon noir (“-“) au châssis du véhicule.
  • Página 4 Étapes et voyant de charge Après connexion de la batterie, avant de commencer la charge, le Gystech 7000 détecte automatiquement sa tension. Les différentes étapes de charge sont indiquées par les voyants suivants :...
  • Página 5 Pour activer cette fonction, appuyer 3 secondes sur ROTECTION Le Gystech 7000 est protégé contre les courts circuits, inversion de polarité. Il dispose d’un système anti-étincelle qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie (inactif en mode supply).
  • Página 6: Conditions De Garantie

    Problèmes Causes Remèdes Voyant allumé  Court circuit 1- Vérifier qu’il n’y a pas de consommation  Circuit ouvert normale ou anormale dans le circuit du véhicule  Tension batterie < 4,5V ± 0,5 (pour batt. 12V) 2- Vérifier que les pinces sont ou <16V±...
  • Página 7: For Your Safety

    RODUCT FEATURE GYSTECH 7000 is designed for charging a variety of SLA (Sealed Lead Acid) batteries, widely used in cars and several other vehicles. The batteries may be of various types i.e. WET/Flooded (Liquid Electrolyte), GEL (Gelatin type Electrolyte, absorbed into the plates), AGM (Absorbed Glass Mat) batteries.
  • Página 8: Battery Use

    UGGESTED MODES AND SELECTION Gystech 7000 provides 5 modes : 2 charging modes and 3 specific modes. To select your charging mode, please refer to the following table and explanations (page 4 and 5 : charging modes and specific modes) :...
  • Página 9: Charging Time

    Charging process and indicators Once connected to the battery and at the beginning of the charging process, Gystech 7000 will automatically checks the voltage of the battery. The different charging stapes are described by the following light indicators :...
  • Página 10: Problems , Causes And Solutions

    < 4,5V±0.5V for a 12V battery or < 16V±0.5V for a 24V battery). Gystech 7000 charger is protected by a thermal sensor. During the charging process, if the charger becomes too hot or due to extreme ambient temperature, the power output is automatically reduced to protect itself from damage.
  • Página 11 recover Damaged battery Cannot be recovered, needs to be indicator blinks but replaced the charge evolution indicators haven’t changed for several hours. 11/28...
  • Página 12: Zu Ihrer Sicherheit

    LLGEMEINE ESCHREIBUNG GYSTECH 7000 wurde entwickelt um die meisten Bleibatterien die gewöhnlich in Kraftfahrzeugen und in zahlreichen anderen Fahrzeugen eingesetzt werden, mit oder ohne Wartung, zu laden. Batterie- Typen die angeschlossen werden können: Flüssig (Flüssige Elektrolyte), GEL (Gel Elektrolyte), AGM (Imprägnierte Elektrolyte).
  • Página 13 b- Verbinden sie das rote Kabel („+“) mit dem Pluspol („+“) der Batterie und das schwarze Kabel („-“) mit dem Minuspol („-“) der Batterie.  Dauerhafter Anschluss des Adapterkabels mit Ringkabelschuhen (Zubehör Nr. 15): Warnung: Während der Montage soll das Gerät nicht mit dem Adapterkabel verbunden werden! a- Verbinden sie das rote Kabel („+“) mit dem Pluspol („+“) der Batterie b- Verbinden sie das schwarze Kabel („-“) mit dem Minuspol („-“) der Batterie c- Fixieren sie das Kabel an einer gut zugänglichen Stelle der Karosse und stellen sie sicher, dass...
  • Página 14 .Der Ladestrom ist auf 1.5A ±0,2V begrentzt.Bei Batterien die sehr tief entladen sind (4,5V), bleibt die Funktion höchstens 3 Stunden aktiv. Sobald die Batterie ladefähig ist, stehlt sich der Gystech 7000 automatisch in Lademodus.Die Kontrollanzeige „ Recover“ blinkt im Takt von 0,5sek AN/1sek Aus. Die Ladekontrollanzeigen leuchten gemäß...
  • Página 15 Taste gedrückt halten bis die 13,6V/MAX Kontroll-Anzeige leuchtet. In diesem Modus beginnt der Gystech 7000 das Laden mit einer konstante Wartungsspannung von 13,6V± 0,2V, der Ladestrom ist max. auf 5A ±10% begrenzt . Der Funken und Überladungsschutz sind aktiv. SUPPLY 5A. MODUS Netzgerät 5A Modus...
  • Página 16 Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 17: Descripción General

    ESCRIPCIÓN ENERAL GYSTECH 7000 fue concebido para cargar la mayoría de las baterías al plomo con o sin mantenimiento, comúnmente utilizadas para coches, o para varios otros vehículos. Estas baterías pueden ser de varios tipos, por ej. : líquido (electrólito líquido), gel (electrólito gelificado), AGM (electrólito impregnado).
  • Página 18: Tilización Batería

    - comprobar que el cable rojo (conectado con el borne “+”) no tiene ningún contacto con cualquiera tubería combustible o con la batería. - conectar el cable negro con el borne negativo y el cable rojo (“+”) con el chasis del vehículo. ...
  • Página 19: Modos De Carga

    29.4V± 0,25V. Una corriente de compensación está proporcionada para mantener la batería enteramente cargada. Fases y indicador de carga Después de conectar la batería y justo antes de iniciar la carga, el Gystech 7000 detecta automáticamente su tensión. Las distintas fases están descritas por los indicadores siguientes :...
  • Página 20 4,5V±0.5V para batería 12V o 16V±0.5V para batería 24V). El Gystech 7000 dispone de un sensor térmico. Durante toda la carga, si el cargador se vuelve demasiado caliente, la corriente de carga es automáticamente reducida para preservarlo de todo daño.
  • Página 21: Voor Uw Veiligheid

    LGEMENE OMSCHRIJVING GYSTECH 7000 is ontwikkeld voor het laden van de meeste lood-accu's met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor auto's en veel andere voertuigen. De accu's kunnen van verschillende types zijn, bijvoorbeeld vloeistof (vloeibaar elektrolyt), GEL (gegeleerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt).
  • Página 22: Voorgestelde Methoden En Selectie

    - Controleer of de zwarte kabel (aangesloten op de "-" pool) niet in contact is met de brandstofleiding of de accu. - Sluit de rode kabel ("+") op de positieve pool van de accu ("+"), en vervolgens de zwarte kabel ("-") aan de chassis van het voertuig. e- Het opladen van een accu waarvan de positieve pool verbonden is aan de massa van het voertuig: - Controleer of de rode kabel (aangesloten op de "-"...
  • Página 23 Stappen en het laadlampje Nadat de accu aangekoppeld is en voor het beginnen met laden, detecteert de Gystech 7000 automatisch de spanning. De verschillende stappen van het laden worden aangeduid met de volgende indicatoren:...
  • Página 24 12V accu of 16V ± 0,5 V voor 24V accu komt). De Gystech 7000 heeft een temperatuur sensor. Als de lader te warm wordt gedurende het laden, vermindert hij de laadstroom om zichzelf te beschermen.. Zodra de omgevingstemperatuur weer aanvaardbaar wordt hervatten Gystech 7000 het<t0 />...
  • Página 25 FWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN In geval van problemen, schakelt de lader automatisch over op beveiliging en de LED-verlichting brandt(). Om schade aan de accu te voorkomen, zal het systeem in deze positie blijven totdat de gebruiker ingrijpt. Problemen Oorzaken Oplossingen Lampje brandt ...
  • Página 26: Déclaration De Conformité

    Le marquage CE a été apposé en 2015. ECLARATION OF COMPLIANCE The company GYS certifies that the product described on this manual is manufactured in compliance with the requirements of the following European directives : - Low Voltage Directive : 2006/95/EC - 12/12/2006.
  • Página 27 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / ESPECIFICACIONES TECNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES Tension d'entré AC / Input Voltage AC/ Netzspannung / Tensión de entrada AC / 220-240VAC, 50/60Hz Ingaande spanning AC Tension de sortie / Output Voltage / 12V &...
  • Página 28 AÇADE ET ACCESSOIRES RONT AND ACCESSORIES EDIENUNGSFELD UND UBEHÖR NDICACIONES – VOORKANT EN ACCESSOIRES ACCESORIOS 9 10 Bouton de sélection Mode selection button Mode- Umschalter. Tecla de selección Selectie knop Trou de fixation Mode/Modus/ Modo/ Mounting holes Voyant veille / protection Modus Supply 5A Befestigungslaschen Standby indicator...

Tabla de contenido