Beurer TL60 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para TL60:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

D
Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ...................... 2-10
Daylight lamp
GB
Instruction for Use.......................... 11-19
Lampe à lumière du jour
F
Mode d´emploi ............................... 20-28
E
Lâmpada de luz diurna
Instrucciones para el uso ............... 29-37
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Lampada di luce naturale del giorno
I
Istruzioni per l´uso.....................38-46
Gün ışığı tedavi lambası
TR
Kullanma Talimatı .....................47-55
П и
RUS
И
кци
Lampa o świetle dziennym
PL
Instrukcja obsługi ......................66-74
TL60
и е е и ....56-65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer TL60

  • Página 1 Lâmpada de luz diurna Instrucciones para el uso ....29-37 Instrukcja obsługi ......66-74 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhalt 1 Zum Kennenlernen ......3 2 Zeichenerklärung ......4 3 Hinweise..........4 4 Gerätebeschreibung .......6 5 Inbetriebnahme .......6 6 Bedienung ........7 7 Wechsel der Leuchtmittel / Starter... 8 8 Gerät reinigen und pflegen .....9 9 Entsorgen........10 10 Technische Angaben ....10 11 Garantie und Service ....10 Lieferumfang •...
  • Página 3: Zum Kennenlernen

    Massage und Luft. Unser Name steht für hochwertige und Mit freundlicher Empfehlung eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Kennen wir das nicht alle: Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlbefinden beeinflus- Kaum nimmt die Sonnenscheindauer im sen können.
  • Página 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Achtung Sicherheitshinweis auf Gebrauchsanleitung verwendet. mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Warnung Warnhinweis auf Verlet- zungsgefahren oder Ge- Hinweis Hinweis auf wichtige In- fahren für Ihre Gesund- formationen. heit. Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung • Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren aufmerksam durch, bewahren Sie sie für oder wärmeunempfindlichen Personen...
  • Página 5: Allgemeine Hinweise

    Fortsetzung Allgemeine Hinweise Reparatur Achtung Achtung • Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli- • Sie dürfen das Gerät nur für den chen oder klinischen Gebrauch be- Wechsel der Leuchtstoffröhren und der stimmt, sondern ausschließlich zur Ei- Starter öffnen. Bitte versuchen Sie das genanwendung im privaten Haushalt! Gerät nicht selbst zu reparieren.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Übersicht Röhren, 2 x 36 W (innen) Transparente Abdeckung Netzkabel Ein-/Aus-Schalter Ausklappbarer Standfuß Inbetriebnahme Netzanschluss Aufstellen Das Gerät nur an die auf dem Typschild Entnehmen Sie das Gerät der Verpa- angegebene Netzspannung anschließen. ckung. Stellen Sie es mit Hilfe des aus- klappbaren Standfußes auf einer ebenen •...
  • Página 7: Bedienung

    Bedienung Lampe einschalten Drücken Sie die Taste des Ein-/Ausschalters am oberen Rand der Lampe. Die Röhren schalten sich ein. ACHTUNG! Eine optisch unterschiedliche Helligkeit der Leuchtröhren kann beim Einschalten auftre- ten. Die Röhren entwickeln Ihre volle Leuchtkraft nach ein paar Minuten. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 50 cm.
  • Página 8: Wechsel Der Leuchtmittel/Starter

    Wechsel der Leuchtmittel/Starter Sollten Sie feststellen, dass Ihr Gerät eine defekte Röhre hat, können Sie diese selbst wechseln. Gehen Sie dabei wie folgt vor: WARNUNG: • Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen • Gerät abkühlen lassen • Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen keine anderen Bauteile oder Schrau- ben als nachfolgend beschrieben.
  • Página 9: Gerät Reinigen Und Pflegen

    Starterwechsel: Führen Sie die Schritte 1 – 3 wie oben beschrie- ben durch. Entriegeln Sie den Starter, indem Sie diesen nach links (1) drehen (< ¼ Drehung), ziehen Sie diesen anschließend nach oben heraus (2). Das Einsetzten des neuen Starters erfolgt sinn- gemäß...
  • Página 10: Entsorgen

    • im Falle von Schäden, die auf unsach- von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der gemäßer Bedienung beruhen Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 • für Verschleißteile (z.B. Röhren, Starter) Ulm, Deutschland, geltend zu machen. • für Mängel, die dem Kunden bereits...
  • Página 11 English Contents About the daylight lamp ..12 Signs and symbols ....13 Notes ........13 Unit description ..... 15 Initial use....... 15 Operation ......16 Replacing the lamp tubes/ starter ........17 Cleaning and care of the unit ..18 Disposal ........ 19 Technical specifications..
  • Página 12: About The Daylight Lamp

    Dear valued customer, Thank you for choosing one of our products. With kind regards Our name stands for high-quality, thor- Your Beurer team oughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Página 13: Signs And Symbols

    Signs and symbols The following symbols appear in these in- Important Safety note indicating structions. possible damage to the unit/accessory. Warning Warning instruction indi- cating a risk of injury or Note Note on important infor- damage to health. mation. Notes Please read these instructions for use ca- •...
  • Página 14: General Notes

    Continued General notes Repairs Important Important • This unit is not intended for commercial • Only open the unit to replace the tubes or clinical use, but only for individual, pri- and the starter. Please do not attempt vate household use! to repair the unit yourself.
  • Página 15: Unit Description

    Unit description Overview Tubes, 2 x 36 W (inside) Transparent cover Mains cable On/off switch Fold-out stand Initial use Mains connection Setup Connect the unit only to the mains voltage Remove the unit from the packaging. Use listed on the type plate. the fold-out stand to set it up on a level surface.
  • Página 16: Operation

    Operation Switching on the lamp Press the ON/OFF button on the upper edge of the lamp. The tubes turn on. ATTENTION! The brightness of the tubes may be visibly different when switched on. The tubes de- velop their full luminosity after a couple of minutes. Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 50 cm.
  • Página 17: Replacing The Lamp Tubes/Starter

    Replacing the lamp tubes/starter If you determine that your unit has a defective tube, you can replace it yourself. To do so, proceed as follows: WARNING: • First switch off the unit and unplug it. • Let the unit cool off. •...
  • Página 18: Cleaning And Care Of The Unit

    Replacing the starter: Carry out steps 1 – 3 as described above. Release the starter by turning it anti-clockwise (1) (< ¼ turn), then pull it up and out (2). Insert the new starter by following these steps in reverse order. Before screwing shut the unit, ensure that the re- taining clips are again sitting firmly against the tu- bes and that you have not left any objects (such...
  • Página 19: Disposal

    Disposal In the interest of protecting the environment, 2002/96/EC – WEEE (Waste the unit must not be thrown out with the hou- Electrical and Electronic E- sehold waste at the end of its service life. quipment). Dispose of the unit at a suitable local collec- If you have any questions, tion or recycling point.
  • Página 20 Français Table des matières Familiarisation avec l'appareil..21 Symboles utilisés ....... 22 Remarques ........ 22 Présentation de l'appareil ..24 Mise en service ......24 Utilisation ........25 Remplacement des ampoules / starter ......... 26 Nettoyage et entretien de l'appareil........27 Élimination .........
  • Página 21: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, ils sont soumis, dans les domaines sui- vants : chaleur, contrôle du poids, diagnos- votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour? Tout le monde connaît cela : d'hormones et de messagers chimiques dans le cerveau, qui peuvent influencer no- À...
  • Página 22: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans le mode Attention Ce symbole vous avertit d'emploi : des éventuels domma- ges au niveau de l'appa- Avertis- Ce symbole vous avertit reil ou d'un accessoire. sement des risques de blessu- res ou des dangers pour Remar- Ce symbole indique des votre santé.
  • Página 23: Remarques Générales

    Suite Remarques générales Réparation Attention Attention • Cet appareil n'est pas destiné à un usa- • Vous pouvez ouvrir l'appareil pour le ge professionnel ou clinique, il est réser- remplacement des tubes fluorescents vé exclusivement à un usage domesti- et du starter. Veuillez ne pas essayer que ! de réparer vous-même l'appareil.
  • Página 24: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Aperçu Tubes, 2 x 36 W (intérieur) Cache transparent Câble d'alimentation Interrupteur de marche/arrêt Pied support rabattable Mise en service Raccordement au secteur Installation L'appareil doit uniquement être raccordé à Retirez l'appareil de l'emballage. Posez-le la tension secteur indiquée sur la plaque à...
  • Página 25: Utilisation

    Utilisation Allumer la lampe Appuyez sur la touche de l'interrupteur de marche/arrêt situé sur le bord supérieur de la lampe. Les tubes s'allument. ATTENTION ! Une luminosité optique variable des tubes fluorescents peut se produire lors de l'allu- mage. Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes. Apprécier la lumière Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 50 cm.
  • Página 26: Remplacement Des Ampoules / Starter

    Remplacement des ampoules / starter Si vous deviez constater que votre appareil comporte un tube défectueux, vous pouvez le remplacer vous-même. Pour ce faire, procédez comme suit : AVERTISSEMENT : • Eteignez d'abord l'appareil et déconnectez-le du secteur • Laissez refroidir l'appareil •...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Remplacement du starter : Exécutez les étapes 1 à 3 comme décrit ci- dessus. Déverrouillez le starter en le tournant vers la gau- che (1) (< ¼ tour) ; extrayez-le ensuite vers le haut (2). La mise en place du starter neuf s'effectue en substance dans l'ordre inverse.
  • Página 28: Élimination

    Élimination Dans l'intérêt de la protection de l'environ- 2002/96/CEE relative aux ap- nement, l'appareil ne doit pas être jeté avec pareils électriques et électroni- les ordures ménagères à la fin de sa durée ques usagés – WEEE (Waste de service. L'élimination doit se faire par le Electrical and Electronic Equip- biais des points de collecte compétents dans ment).
  • Página 29 Español Índice Para conocerlo ......30 Aclaración de las ilustraciones ..31 Notas ..........31 Descripción del aparato .....33 Puesta en servicio......33 Manejo........34 Sustitución de los tubos fluorescentes/cebadores....35 Limpieza y cuidado del aparato.36 Eliminación .........37 Características técnicas.....37 Volumen de suministro • Lámpara de luz diurna •...
  • Página 30: Para Conocerlo

    Atentamente, primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la Su equipo Beurer tensión arterial, la temperatura corporal, el ¿Qué beneficios aporta la luz diurna? Como bien sabemos todos, afectar a nuestro nivel de actividad, nuestros sentimientos y nuestro bienestar.
  • Página 31: Aclaración De Las Ilustraciones

    Aclaración de las ilustraciones En estas instrucciones de uso se utilizan Atención: Nota de seguridad sobre los símbolos siguientes. posibles daños en el aparato/accesorios. Adverten Nota de advertencia sobre peligros de Nota Nota sobre lesiones o para su informaciones salud. importantes.
  • Página 32: Reparación

    Continuación Notas generales Reparación Atención: Atención: • Este aparato no está previsto para uso • El aparato sólo debe abrirse para industrial o clínico, sino exclusivamente sustituir los tubos fluorescentes y los para un uso particular en el ámbito cebadores. No intente reparar por sí doméstico.
  • Página 33: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general 2 tubos de 36 W (interiores) Cubierta transparente Cable de red Interruptor de encendido/apagado Elemento de apoyo abatible Puesta en servicio Conexión a la red Colocación El aparato sólo debe conectarse a la Retire el aparato del embalaje. Colóquelo tensión de red que se indica en la etiqueta con ayuda del elemento de apoyo abatible de características.
  • Página 34: Manejo

    Manejo Conexión de la lámpara Pulse el interruptor de encendido/apagado dispuesto en el borde superior de la lámpara. Los tubos se encienden. ¡ATENCIÓN! Al encender la lámpara, la luminosidad de los distintos tubos fluorescentes puede parecer diferente. Los tubos irradian plena luminosidad cuando transcurren unos minutos.
  • Página 35: Sustitución De Los Tubos Fluorescentes/Cebadores

    Sustitución de los tubos fluorescentes/cebadores Si el aparato presenta algún tubo defectuoso, puede cambiarlo usted mismo. Para ello, proceda del modo siguiente: ADVERTENCIA: • Apague primero el aparato y desenchúfelo • Deje que se enfríe • Por motivos de seguridad, no retire más elementos o tornillos que los que se describen a continuación.
  • Página 36: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    Sustitución de los cebadores: Siga los pasos 1 – 3 descritos anteriormente. Desenclave el cebador girándolo hacia la izquierda (1) (< ¼ de vuelta); a continuación, extráigalo tirando del mismo hacia arriba (2). La colocación del nuevo cebador se realiza en sentido inverso.
  • Página 37: Eliminación

    Eliminación En interés de la preservación del medio 2002/96/CE sobre residuos de ambiente, cuando el aparato cumpla su vida aparatos eléctricos y útil no debe eliminarse junto con la basura electrónicos – RAEE. doméstica. La eliminación se puede hacer Si tiene alguna duda o consulta en el punto limpio correspondiente de su le rogamos que se ponga en país.
  • Página 38 Italiano Indice Introduzione ........ 39 Spiegazione dei simboli ....40 Avvertenze ........40 Descrizione dell'apparecchio ..42 Messa in funzione ....... 42 Funzionamento ......43 Sostituzione delle lampadine/dello starter....44 Pulizia e cura dell'apparecchio ... 45 Smaltimento ........ 46 Dati tecnici ........46 Contenuto della confezione •...
  • Página 39: Introduzione

    Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto Cordiali saluti del nostro assortimento. Il nostro nome è Il Beurer Team garanzia per prodotti di alta qualità nel set- tore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, mas- saggio e aria.
  • Página 40: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i se- Attenzio- Segnalazione di rischi di guenti simboli. possibili danni all'appa- recchio. Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la Avver- Indicazione di importanti salute. tenza informazioni. Avvertenze Legga attentamente queste istruzioni per •...
  • Página 41: Avvertenze Generali

    Seguito Avvertenze generali Riparazione Attenzione Attenzione • Questo apparecchio non è destinato ad • Aprire l'apparecchio soltanto per la so- un impiego commerciale o clinico, bensì stituzione dei tubi fluorescenti e dello esclusivamente ad un uso personale a starter. Non cercare di ripararlo auto- domicilio.
  • Página 42: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Panoramica Tubi fluorescenti, 2 x 36 W (all'interno) Rivestimento trasparente Cavo di alimentazione Interruttore On/Off Sostegno Messa in funzione Alimentazione Posizionamento L'apparecchio deve essere alimentato solo Togliere l'apparecchio dalla confezione e con la tensione indicata sulla targhetta i- appoggiarlo su una superficie piana dato dentificativa.
  • Página 43: Funzionamento

    Funzionamento Accensione della lampada Premere il tasto dell'interruttore On/Off sul bordo superiore della lampada. I tubi fluorescenti si accendono. ATTENZIONE! È possibile che, all'accensione, l'intensità luminosa dei due tubi fluorescenti non sia esat- tamente la stessa. Essi raggiungono infatti la piena luminosità solo dopo qualche minu- Esposizione alla luce Posizionarsi il più...
  • Página 44: Sostituzione Delle Lampadine/Dello Starter

    Sostituzione delle lampadine/dello starter Nel caso in cui uno dei tubi fluorescenti sia difettoso, è possibile sostituirlo attenendosi alla seguente procedura: AVVERTENZA: • Innanzitutto spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. • Lasciare raffreddare l'apparecchio. • Per ragioni di sicurezza non rimuovere altri componenti o viti che non siano quelli di seguito specificati.
  • Página 45: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Sostituzione dello starter: Seguire le fasi 1 – 3 come sopra descritto. Estrarre lo starter girandolo verso sinistra (1) (< ¼ di giro), e poi tirandolo verso l'alto (2). Per l'inserimento del nuovo starter è sufficiente seguire la procedura inversa. Assicurarsi che le graffette di fissaggio siano ben salde sul tubo fluorescente e che all'interno del- l'apparecchio non sia rimasto nessun oggetto (ad...
  • Página 46: Smaltimento

    Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, l'apparecchio non 2002/96/EC – WEEE (Waste deve essere gettato tra i normali rifiuti dome- Electrical and Electronic Equi- stici. Lo smaltimento va effettuato negli ap- pment). positi centri di raccolta. Per eventuali chiarimenti, rivol- Smaltire l'apparecchio rispettando le norme gersi alle autorità...
  • Página 47 TÜRKÇE İçindekiler Tanıtım ........48 Sembol Açıklaması....49 Uyarılar........49 Cihaz Açıklaması.....51 Çalıştırma ........51 Kullanım ........52 Parlatıcı/Starter Değişimi ..53 Cihaz Temizliği ve Bakımı..54 İmha ........55 Teknik Veriler ......55 Teslimat kapsamı • Gün ışığı tedavi lambası • Bu Kullanım Kılavuzu...
  • Página 48: Tanıtım

    ürünlerin simgesidir. Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık Saygılarımızla derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı Beurer Ekibiniz Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması? Bunları biliyor muyuz? düzeyimize, duygularımıza ve kendimizi iyi hissetmemize etki edebilmektedir. Gün Sonbaharda gün ışığı...
  • Página 49: Sembol Açıklaması

    Sembol Açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla kullanılacaktır. ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik Uyarı Yaralanma tehlikelerine uyarıları. veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik Önemli bilgilere yönelik uyarılar. notlar. Uyarılar Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla • Yardıma muhtaçların, 3 yaş altında okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar çocukların ya da ısıya duyarlı...
  • Página 50: Genel Uyarılar

    Devamı Genel Uyarılar Onarım Dikkat Dikkat • Bu cihaz ticari ya da klinik amaçlı • Cihazı sadece parlatıcı çubukların ve kullanım için uygun değildir; bu cihaz Starter'lerin değişimi için açabilirsiniz. sadece evlerde kişisel kullanım için Lütfen cihazı kendiniz onarmaya uygundur! çalışmayınız.
  • Página 51: Cihaz Açıklaması

    Cihaz Açıklaması Genel Görünüm Çubuklar, 2 x 36 W (içte) Şeffaf kapak Elektrik kablosu Açma/Kapama Düğmesi Açılabilir ayak Çalıştırma Elektrik bağlantısı Kurma Cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik Cihazı ambalajından çıkartınız. Açılabilir voltaj düzeyine bağlayınız. ayak yardımıyla cihazı düz bir zemine yerleştiriniz.
  • Página 52: Kullanım

    Kullanım Lambanın Açılması Lambanın üst kenarında bulunan Açma/Kapama düğmesine basınız. Çubuklar yanmaya başlar. DİKKAT! Açma sırasında çubuklar arasında görsel olarak farklı bir aydınlık gözlemlenebilir. Çubuklar tam aydınlatma gücüne birkaç dakika sonra ulaşır. Işığın tadını çıkarın 20 cm ile 50 cm arasında bir mesafede olacak şekilde gün ışığı tedavi lambasına mümkün olduğu kadar yakın oturunuz.
  • Página 53: Parlatıcı/Starter Değişimi

    Parlatıcı/Starter Değişimi Cihazınızın bir çubuğunun arızalı olduğunu görürseniz, bunu kendiniz değiştirebilirsiniz. Arızalı çubuğu değiştirirken aşağıdaki açıklamalara uyunuz: UYARI: • Önce cihazı kapatıp fişi elektrik prizinden çekiniz • Cihazın soğumasını bekleyiniz • Güvenliğiniz bakımından, aşağıda açıklanan vidalar ve parçalar dışında başka vidalar ya da parçalar sökmeyiniz. •...
  • Página 54: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    Starter'in değiştirilmesi: 1.-3. adımları yukarıda açıklandığı gibi uygulayınız. Starter'i sola doğru çevirerek (< ¼ daire) (1) kilidini açınız, daha sonra Starter'i yukarıya doğru çekerek çıkartınız (2). Yeni Starter, aynı adımlar ters sırayla uygulanarak takılır. Cihazı tekrar vidalamadan önce, tutacakların yine sağlam bir şekilde çubukların üstünde oturduğundan ve cihazın içinde herhangi bir nesne (ambalaj malzemesi, folyo vb.) unutmadığınızdan...
  • Página 55: İmha

    İmha Ömrü bittikten sonra cihaz, çevrenin 2002/96/EC – WEEE (Waste korunması bakımından ev atıklarına Electrical and Electronic atılmamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili Equipment) doğrultusunda atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir. imha ediniz. Cihazı, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İmha işlemiyle ilgili sorularınız AB Yönergesi için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz.
  • Página 56 и к е и .......57 е и к и ....58 к ие ........58 и ие и ......60 к к е ....60 е ие........61 е ё ....62 и к и и и ...63 и и ци ........64 е и е кие е....64 и...
  • Página 57: Е И

    и и, е и е, к к е е е и е и и е е и к и Beurer е и е и , е е е и е е и , к е и е к и и, и...
  • Página 58: Е И К И

    П и и и кции и е е и и и к е и е ие и е е е и е е е П и и е и и е . и и и и е и е е и...
  • Página 59 П и и и и и и и • Э и е е е • и к к е и и и к и и е к е и е це и и е е и , и к и е ё...
  • Página 60: И Ие И

    и и и и е це е и) 2 x 36 к к е е к е к е ки к П П и и и е е и к к е и и к ки. и е е и к...
  • Página 61: К К Е

    и и и е к к к е е е и и е це е к И И ! и к е ии е е иц к и и е це и е е е к к и П и и...
  • Página 62: Е / Ё

    ё и и и, и е и е еи е е е и её и. е е е и и ие: • к и е и и е и и е е е и. • е и • е е и е...
  • Página 63: И К И

    е ё и е е и , к к и к 1–3. ки е ё , е е е (1) (< ¼ ), и е е и е ие е (2). ё е е и. е е и и ие и...
  • Página 64: И И Ци

    и и и це к е е 2002/96/EC – WEEE (Waste и е и и и е е Electrical and Electronic Equip- и и и ци и ment) и и е ии ек и е ки и ек е и к...
  • Página 65: 11 И

    и е е и е ек е и и и е и к 12 е це и е е и е и е е и е е и и ие и и ие и ( е е ек к к е...
  • Página 66 Polski Spis treści Informacje o urządzeniu..67 Obja nienia do rysunków..68 Wskazówki ......68 Opis urządzenia ...... 70 Uruchomienie......70 Obsługa........71 Wymiana wietlówek/zapłonników..72 Czyszczenie i konserwacja urządzenia ......73 Utylizacja......... 74 Dane techniczne ..... 74 Zakres dostawy •...
  • Página 67: Informacje O Urządzeniu

    Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, tak e przyrządy do łagodnej terapii, Dziękujemy, e wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer masa u, inhalacji i ogrzewania. oferuje dokładnie przetestowane produkty Z powa aniem wysokiej jako ci przeznaczone do pomiaru cię aru, ci nienia, temperatury i tętna, a Zespół...
  • Página 68: Obja Nienia Do Rysunków

    Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano Uwaga Ostrze enie przed następujące symbole: niebezpieczeństwem uszkodzenia Ostrzeżenie Ostrze enie przed urządzenia lub niebezpieczeństwem akcesoriów. obra eń ciała lub utraty zdrowia. Wskazówka Wa ne informacje. Wskazówki Prosimy uwa nie przeczytać instrukcję • Nie stosować...
  • Página 69: Wskazówki Ogólne

    Kontynuacja Wskazówki ogólne Naprawa Uwaga Uwaga • Urządzenie nie jest przeznaczone do • Urządzenie mo na otwierać tylko w celów przemysłowych lub klinicznych, celu wymiany wietlówek i lecz wyłącznie do u ytku własnego w zapłonników. Nie nale y samodzielnie prywatnym domu! naprawiać...
  • Página 70: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Budowa wietlówki, 2 x 36 W (wewnątrz) Przezroczysta pokrywa Przewód zasilający Włącznik/wyłącznik Rozkładana podstawka Uruchomienie Podłączenie do sieci Ustawianie Urządzenie podłączać tylko do napięcia Wyjąć urządzenie z opakowania. Przy sieciowego odpowiadającego parametrom pomocy rozkładanej podstawki ustawić je podanym na tabliczce znamionowej. na równej powierzchni.
  • Página 71: Obsługa

    Obsługa Włączanie lampy Nacisnąć włącznik/wyłącznik w górnej czę ci lampy. wietlówki włączają się. UWAGA! W momencie włączenia jasno ć wietlówek mo e być optycznie zró nicowana. Po kilku minutach wietlówki osiągają pełną moc. Korzystanie ze światłoterapii Nale y usią ć jak najbli ej lampy, w odległo ci między 20 a 50 cm. Podczas terapii mo na wykonywać...
  • Página 72: Wietlówek/Zapłonników

    Wymiana świetlówek/zapłonników W przypadku stwierdzenia, e wietlówka urządzenia jest wadliwa, mo na ją samodzielnie wymienić. Nale y wtedy postępować w następujący sposób: OSTRZE ENIE: • Najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci • Poczekać, a urządzenie ostygnie • Ze względów bezpieczeństwa nie usuwać adnych elementów lub rub, poza tymi, które wymieniono poni ej.
  • Página 73: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Wymiana zapłonników: Nale y przeprowadzić kroki 1 – 3 według wskazówek powy ej. Odblokować zapłonnik, obracając go w lewą (1) stronę (< ¼ obrotu), a następnie wyciągnąć go do góry (2). Monta nowego zapłonnika polega na wykonaniu tych samych czynno ci w odwrotnej kolejno ci. Przed skręceniem urządzenia nale y upewnić...
  • Página 74: Utylizacja

    Utylizacja Ze względu na ochronę rodowiska Electrical and Electronic naturalnego urządzenia nie nale y wyrzucać Equipment) o zu ytych po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze urządzeniach elektrycznych i zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie elektronicznych. nale y odnie ć do punktu zbiórki zu ytego W razie pytań...

Tabla de contenido