Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste 4 Motorteil Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu 5 Drucktasten zum Lösen der Zubehörteile erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun 6 Pürierstab Produkt viel Freude. 7 Mixbecher 8 Ladestation (mit Kabelstaufach)
Página 6
Automatisches Abschalten Anzeige bei Akkulade-/ Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. gedrückter Entrie- Betriebszustand 4 Minuten Dauerbetrieb ab. Das Gerät kann direkt gelungstaste (2) wieder eingeschaltet werden. Grün Akku ist voll Rot-grünes Blinken Noch mind. 1 Anwendung Verwendung des Stabmixers möglich Der Stabmixer eignet sich z.B.
Página 7
9. Dann das Gut ausleeren. Die Anti-Rutsch Unter- Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch lage dient auch zum luftdichten Verschließen des genommen werden, in denen dieses Braun Gerät Arbeitsbehälters. von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler...
Our products are engineered to meet the highest 6 Blender shaft standards of quality, functionality and design. We 7 Beaker hope that you thoroughly enjoy your new Braun 8 Charging unit (incl. cord storage) appliance. 9 Special cord set 10 Compact charging unit (with cord storage and...
Auto Off Switch release Charging or operation For safety reasons the appliance turns off after button (2) pressed conditions 4 minutes of permanent usage. The appliance can down be turned directly on again. Green Battery is fully charged Using your handblender Red/green flashing Charge sufficient for at least one usage...
Página 10
6. After use, press push buttons (5) to remove the motor part. This guarantee extends to every country where this 7. Then remove the upper part. appliance is supplied by Braun or its appointed 8. Carefully take out the blade. distributor. 9. Remove the processed food from the chopper This guarantee does not cover: damage due to bowl.
Página 11
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. QUEENSLAND C. Normal wear due to moving parts. Walters Import trading as D. Repairs undertaken by unauthorised service Brisbane Appliance Service Centre personnel or use of non genuine parts. 449 Beaudesert Road E.
4 Bloc moteur nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel 5 Boutons de déverrouillage des accessoires appareil Braun vous apportera entière satisfaction. 6 Pied mixeur 7 Bol mesureur Lisez attentivement toutes les instructions avant 8 Chargeur (avec emplacement pour cordon) d’utiliser l’appareil.
Arrêt automatique Bouton poussoir (2) Charge ou conditions Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’arrête enfoncé d’utilisation automatiquement après 4 minutes d’utilisation sans pause. L’appareil peut être directement remis en Vert La batterie est chargée marche. Voyant vert/rouge Charge suffisante pour au clignotant moins une utilisation Utilisation de votre mixeur plongeant...
Página 14
Centre Service (11d). Agréé Braun ou dans un point de collecte de votre 2. Placez les aliments à l’intérieur du bol hachoir. ville selon le pays. 3. Placez le système d’entraînement (11a) sur le bol hachoir.
15 minutos aprox. el cable especial no estén dañados. Los aparatos antes de poder usarlo (para una sopa, por ejemplo). eléctricos de Braun cumplen la normativa de seguridad vigente. • Tanto las reparaciones como la sustitución del...
Apagado automático El desbloqueo del Carga o condiciones de Por motivos de seguridad, el aparato se apaga interruptor (2) está operación después de 4 minutos de uso continuo. Puede presionado volver a encenderlo otra vez. Verde La batería está cargada del todo Uso de la batidora Luz roja/verde...
Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Accesorios Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. (Disponibles en los Centros de Servicio Braun, alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de aunque no en todos los países).
1 Luz indicadora funcionalidade e design. Esperamos que desfrute 2 Botão de ejecção em pleno deste seu novo aparelho Braun. 3 Interruptor para ligar 4 Corpo do motor Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, 5 Botões de extracção dos acessórios...
necessitará de aproximadamente 15 minutos antes Motivo Resolução de problemas de ser novamente utilizado (para uma sopa, por exemplo). A lâmina está 1. Retire o corpo do motor. presa 2. Retire os alimentos que que estiverem a obstruir as lâminas. Luz Indicadora 3.
3. Coloque a tampa acopladora (11a) no recipiente vida útil. Entregue-o num dos Serviços de picador. Assistência Técnica da Braun ou em locais de 4. Insira o corpo do motor (4) na tampa acopladora, recolha específica, colocados à disposição no seu assegurando-se de que está...
Página 21
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija- -se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun...
5 Pulsanti di rilascio per rimuovere gli accessori tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. 6 Gambo frullatore Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acqui- 7 Bicchiere stato soddisfi pienamente le vostre esigenze. 8 Unità di ricarica (possibilità di riporre il cavo all’interno)
Auto spegnimento Pulsante di rilascio Condizioni di carica Pe ragioni di sicurezza l’apparecchio si spegne dopo (2) premuto 4 minuti di uso continuato. L’aparecchio può essere riaccesso ancora. Verde Batteria completamente carica Rosso/verde Livello carica sufficient per Come utilizzare il vostro frullatore lampeggiante almeno un utilizzo Il frullatore ad immersione è...
2. Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere tritatutto. 3. Mettere la parte superiore (11a) sulla ciotola Garanzia tritatutto. Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 4. Inserire il corpo motore (4) sulla parte superiore 2 anni dalla data di acquisto. fino a quando si blocca.
Wanneer de batterij volledig op is batterij en het speciale draad niet beschadigd zijn. dient deze voor minstens 15 minuten te worden De elektrische apparaten van Braun voldoen aan opgeladen voordat je het apparaat weer gebruikt de hiervoor geldende veiligheidsnormen.
Automatisch uitschakelen van de mixer Veiligheidsknop (2) Oplaad of Uit veiligheidsoverweging schakelt het apparaat conditietoestand van het zichzelf na 4 minuten permanent gebruik uit. Het apparaat apparaat kan hierna direct weer worden aangezet. Groen Batterij is volledig opgeladen De bediening van de staafmixer Rood/groen Apparaat geschikt om De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het berei-...
Página 27
Het snij-hulpstuk (11a) is niet vaatwasmachinebe- Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer stendig. Alle andere onderdelen zijn vaatwas- Service Centre bij u in de buurt. machinebestendig. Bij het snijden van gekleurd voedsel (bijvoorbeeld wortels) kunnen de plastic onderdelen verkleuren.
7 Bæger Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra 8 Opladerenhed (inkl. ledningsopbevaring) Braun. 9 Specialledning 10 Kompakt opladerenhed (med ledningsopbeva- Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før ring og vægholder)
Página 29
Automatisk slukning Udløserknap (2) Opladnings- eller Af sikkerhedsmæssige årsager slukker apparatet trykket ned driftsforhold automatisk efter 4 minutters permanent brug. Det er muligt at tænde apparatet igen med det samme. Grøn Batteriet er fuldt opladet Rødt/grønt blink Opladning ikke tilstrækkelig til brug mindst én gang Brug af din stavblender Rødt...
Página 30
2. Læg madvarerne i hakkeskålen. Garanti 3. Placer overdelen (11a) på hakkeskålen. Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende 4. Sæt motordelen (4) fast på overdelen, indtil den fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil låser. Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og 5.
Batteriene er beskyttet mot full utladning. Hvis spesialledningssettet ikke er skadet. Elektriske stavmikseren er helt utladet, må den lades i minst apparater fra Braun tilfredsstiller gjeldende sikker- 15 minutter før den kan brukes til bearbeiding av hetsstandarder. mat (f.eks. til supper).
Página 32
Automatisk avstenging Strømbryter (2) Oppladings- eller Av sikkerhetsgrunner slår stavmikseren seg av etter trykket inn driftstilstand 4 minutter med permanent bruk, men den kan umiddelbart slås på igjen. Grønt Batteriet er fullt oppladet Rødt/grønt blinkende Nok oppladet til å kunne brukes minst en gang Bruk av stavmikseren Rødt...
Página 33
å bytte hele med den ene hånden og hakkebegeret med den produktet. andre. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller 6. Etter bruk trykker du på utløserknappene (5) for å Brauns distributør selger produktet. ta av motordelen.
7 Bägare design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket 8 Laddningsenhet (inkl. sladdförvaring) nytta av din nya apparat från Braun. 9 Specialsladd 10 Kompakt laddningsenhet (med sladdförvaring Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan och väggfäste)
Página 35
Automatisk avstängning Frigörningsknapp (2) Laddnings- eller Av säkerhetsskäl stängs apparaten av efter 4 minu- nedtryckt driftförhållanden ters användning. Apparaten kan slås på direkt igen. Grön Batteriet är fulladdat Röd/grön blinkning Tillräcklig laddning för Använda din handmixer minst en användning Mixerstaven är perfekt vid tillredning av dippsåser, Röd Batteriet är urladdat såser, soppor, majonnäs och barnmat samt för att...
Página 36
Torka av berörda delar med vegetabilisk olja innan du rengör dem. Tillbehör (finns på Braun Service Centres, dock inte i alla länder) BC: Hackningstillbehör – perfekt för hackning av stora mängder samt för att förbereda shakes och krossa isbitar.
Akuissa on suojaus ylipurkautumiselta. Jos laitteen • Varmista ennen käyttöä, että latauslaite ja akut ovat tyhjentyneet kokonaan, laitetta tulee ladata verkkojohto ovat vahingoittumattomia. Braun- vähintään 15 minuuttia ennen käyttöä (esim. keiton sähkölaitteet täyttävät niitä koskevien turvallisuus- valmistamista). säädösten määräykset.
Página 38
Automaattinen virrankatkaisu Käynnistyksen Lataus- tai Laite sammuu turvallisuussyistä neljän minuutin vapautuspainike (2) toimintaolosuhteet yhtäjaksoisen käytön jälkeen. Laite voidaan käyn- painettu alas nistää heti uudestaan. Vihreä Akku on latautunut täyteen Pikasekoittimen käyttö Punainen/vihreä Lataus riittää vähintään vilkkuva valo yhteen käyttökertaan Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastik- keiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien Punainen Akku on tyhjä...
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajän- nitesovittimesta. Verkkojohto soveltuu automaat- tisesti kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tässä laitteessa on ladattavat litiumioniakut. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, älä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Ενδεικτική Λυχνία Αιτία Αντιμετώπιση προβλήματος Η λεπίδα είναι 1. Αφαιρέστε το μοτέρ Συσκευή στη βάση Συνθήκες φόρτισης ή μπλοκαρισμένη 2. Απομακρύνετε την τροφή/ φόρτισης λειτουργίας μπλοκάρισμα (συνδεδεμένη στο 3. Τοποθετήστε το μοτέρ στη ρεύμα) βάση φόρτισης (συνδεδεμένη Αναβοσβήνει πράσινο Η μπαταρία φορτίζεται στην...
Página 42
τροφές, όπως παγάκια, μοσχοκάρυδο, κόκκους Εξαρτήματα καφέ ή δημητριακών. (διαθέσιμα στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της Braun, αλλά όχι σε κάθε χώρα) Πριν το κόψιμο ... BC: Κόφτης, απόλυτα κατάλληλος για να κόβετε κόψτε σε κομμάτια το κρέας, το τυρί, τα κρεμ- •...