Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d'utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
224898 PC1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teka GKST80I4

  • Página 1 Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Gebruiks- en montage-instructies Keramische inductiekookplaat Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura ad induzione in vetroceramica Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica per inducción Instruções de uso e de montagem...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D.............. 2 Hier finden Sie... GB ............14 Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich- F ............26 tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem NL............
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von Sicherheitshinweise der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann, • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim- z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal- mungen gebaut.
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Bedienung durch Sensortasten 1. Induktions-Kochzone vorne links 2. Induktions-Kochzone hinten links Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch 3. Induktions-Kochzone hinten rechts „Touch-Control“ Sensortasten, die sich auf dem Kochfeld vorne befinden. 4. Induktions-Kochzone vorne rechts Die Sensortasten funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze die 5.
  • Página 5: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Bedienung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Gerät besitzt eine automatische Betriebsdauerbegrenzung. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche Sie verhindert, dass das Gerät ungewollt über einen längeren erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Zeitraum in Betrieb ist. mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Der Zeitablauf der Betriebsdauerbegrenzung ist abhängig von Strom induziert.
  • Página 6: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei- sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und chende Bodenfläche besitzen. dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Página 7: Kochzone Einschalten

    Bedienung Kochzone einschalten 1. Ein/Aus-Taste solange betätigen, bis die Kochstufen-Anzeige „0“ blinkt. 2. Gleich anschließend die Plus-Taste für die Wahl der Kochstufe betä- tigen (1...9). Durch die Minus-Taste kann die Einstellung verringert werden. Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe. 3. Die Kochstufen-Anzeige blinkt (Topferkennung). Gleich anschließend geeignetes induktionstaugliches Kochgeschirr auf die Kochzone setzen.
  • Página 8: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik kann die hintere rechte Kochzone nach einer bestimmten Zeit automatisch abgeschaltet werden. Es können Zeiten von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. An der hinteren rechten Kochzone eine Kochstufe einstellen und Kochge- schirr aufsetzen. 2.
  • Página 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Página 10: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Schaltet das Kochfeld bzw. die Kochzone plötzlich aus und Was tun bei Problemen? es werden Striche angezeigt? • Übergekochtes oder andere Gegenstände befinden sich auf Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- den „Touch-Control“ Sensortasten. Bitte reinigen bzw. entfer- lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Página 11: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Belüftung Montageanleitung Küchenmöbelmonteur • Die Rückwand des Unterschranks muss im Bereich des Arbeitsplattenausschnitts offen sein, damit ein Luftaustausch • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden gegeben ist. Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die • Die vordere Traversleiste des Möbels ist zu entfernen, damit Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, eine Luftdurchlassöffnung unterhalb der Arbeitsplatte über die können sie sich verformen.
  • Página 12 Montageanleitung Clipse • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) • Gemäß Abbildung die Kochfläche links anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen (c).
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Montageanleitung Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor- • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test ten Fachmann vorgenommen werden! der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kun- •...
  • Página 14 Disposing of the packaging For your information... Please ensure the environmentally-friendly disposal of the pack- Please read this manual carefully before using your appliance. It aging that came with your appliance. Recycling the packaging contains important safety advice; it explains how to use and look material saves on resources and cuts down on waste.
  • Página 15: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Safety instructions Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in • The appliances are constructed in accordance with the rele- particular sugar and sugary foods away from hot cooking vant safety regulations.
  • Página 16: Appliance Description

    Appliance description Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. Operating the hob with the sensor keys 1. Front left induction cooking zone 2. Back left induction cooking zone The glass ceramic hob is operated by means of “touch control” 3.
  • Página 17: Operation

    Operation The hob Operation time limit Operation The hob is equipped with an induction cooking hob. An induction The appliance has an automatic time limit function. It prevents coil underneath the glass ceramic hob generates an electromag- the appliance from being in operation for a longer period of time. netic alternating field which penetrates the glass ceramic and The timer of the time limit function depends on the setting of the induces the heat-generating current in the pot base.
  • Página 18: Cookware For Induction Hobs

    Operation Cookware for induction hobs How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of metal The following are a few useful hints to help you cut your con- and have magnetic properties. The base must be sufficiently sumption of energy and use your new induction hob and the large.
  • Página 19: Switch On The Cooking Zone

    Operation Switch on the cooking zone 1. Press the ON/OFF key until “0” blinks in the power setting display. 2. Then immediately press the Plus key to select the power setting (1..9). The Minus key can be used to reduce the setting. The power setting display shows the power setting which has been selected.
  • Página 20: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The timer can be used to automatically switch off the cooking zone at the right back after a certain period of time. Times ranging from 1 minute to 99 minutes can be set. 1. Set a power setting for the cooking zone at the right back and put cook- ware onto the cooking zone.
  • Página 21: Cleaning And Care

    Cleaning and care Specific soiling Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of- pearl-type stains) can best be removed when the hob is still • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. slightly warm.
  • Página 22: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs Does the hob or a cooking zone switch off suddenly and are What to do if trouble occurs lines shown? • Food which has boiled over or another object is currently on Interference with and repairs to the appliance by unqualified per- the “touch-control“...
  • Página 23: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly Safety instructions for kitchen unit fitters Ventilation Instructions for assembly • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furni- • The back wall of the bottom cabinet must be open in the area ture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and of the cut-out in order to provide for air circulation.
  • Página 24 Instructions for assembly Clips • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important: The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop (avoid the risk of fractures).
  • Página 25: Start Of Operation

    Instructions for assembly Start of operation Electrical connection Once the hob has been installed and the power supply has been • The electrical connection must be carried out by a quali- provided (mains connected) an automatic test of the controls will fied electrician who is authorised to carry out such work! be carried out and information for Customer Service will be indi- •...
  • Página 26 Elimination de l’emballage Ce que vous trouverez ici... Eliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans- Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’économi- avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve- ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour le raccordement et le • Ne déposez pas de feuille d’aluminium ou de film plastique sur Consignes de sécurité les zones de cuisson. Eloignez de la zone de cuisson chaude fonctionnement tout ce qui risque de fondre, p.ex. objets ou films en plastique, sucre et mets contenant beaucoup de sucre.
  • Página 28: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Le décor peut être différent de celui illustré. Commande par touches sensitives 1. Zone de cuisson à induction avant gauche 2. Zone de cuisson à induction arrière gauche La commande de la table de cuisson vitrocéramique se fait par 3.
  • Página 29: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement Utilisation La surface de cuisson est composée d’une table de cuisson à L’appareil dispose d’une fonction de limitation automatique de la induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocé- durée d’utilisation.
  • Página 30: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à induction Conseils pour économiser de l’énergie Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant avoir des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de suffisante.
  • Página 31: Mettre La Zone De Cuisson En Marche

    Utilisation Mettre la zone de cuisson en marche 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que l’affichage de la position de cuisson «0» clignote. 2. Tout de suite après, appuyez sur la touche Plus pour sélectionner la position de cuisson souhaitée (1...9). La touche Moins permet de réduire le réglage.
  • Página 32: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) La minuterie permet d’arrêter automatiquement la zone de cuisson arrière droite après un certain temps programmé. Vous pouvez choisir entre 1 à 99 minutes. 1. Réglez une position de cuisson pour la zone de cuisson arrière droite et placez le récipient de cuisson sur la zone.
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Salissures résistantes Nettoyage et entretien Des salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes «nacrées») peuvent facilement être éliminées • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez refroidir.
  • Página 34: Que Faire En Cas D'anomalie

    Que faire en cas d’anomalie? La table de cuisson ou la zone de cuisson s’arrête subite- Que faire en cas d’anomalie? ment et l’afficheur indique des traits • Des résidus d’un débordement ou autres objets se trouvent interventions réparations qualifiées sont sur les «touches sensitives»...
  • Página 35: Instructions De Montage

    Instructions de montage Consignes de sécurité pour l’installateur Ventilation Instructions de montage des meubles de cuisine • La paroi arrière du meuble sur lequel est posée la plaque doit être ouverte au niveau de celle-ci, afin de garantir une circula- •...
  • Página 36 Instructions de montage Clips • Enfoncez les clips dans la découpe réali- sée dans le plan de travail en respectant les écarts indiqués. Grâce à la fixation horizontale, aucun ajustement vertical n’est nécessaire. • Important! La butée horizontale des clips doit poser à...
  • Página 37: Mise En Service

    Instructions de montage Mise en service Raccordement électrique Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un • Le branchement électrique ne doit être effectué que par auto-test de l’élément de commande est effectué et un message un spécialiste agréé! destiné...
  • Página 38 Verwijderen van de verpakking Hier vindt u... Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge- Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen bespaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
  • Página 39: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor aansluiting en werking • Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen. Veiligheidsinstructies Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone hou- • De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor- den, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten schriften gebouwd.
  • Página 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Beschrijving van het apparaat Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. Bediening door sensoren 1. Inductiekookzone links voor 2. Inductiekookzone links achter De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door „Touch- 3. Inductiekookzone rechts achter Control” tiptoetsen, die zich vooraan op de kookplaat bevinden. 4.
  • Página 41: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking Bediening De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie- Het apparaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. spoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagne- Deze verhindert dat het apparaat ongewild gedurende langere tisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de tijd aan blijft.
  • Página 42: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening Servies voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi- ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en het kookservies om te voldoende grote bodem hebben.
  • Página 43: Kookzone Inschakelen

    Bediening Kookzone inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken tot de kookstandweergave „0“ knippert. 2. Meteen daarna op de plus-toets drukken om de kookstand te kiezen (1..0,9). Met de min-toets kan de instelling worden verlaagd. De kookstandweergave toont de gekozen kookstand. 3.
  • Página 44: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling kan de kookzone rechts achter na een bepaalde tijd automatisch worden uitgeschakeld. Er kunnen tijden van 1 tot 99 minuten worden ingesteld. 1. Bij de kookzone rechts achter een kookstand instellen en een pan opzet- ten.
  • Página 45: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Speciale verontreinigingen Reiniging en onderhoud Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer- achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reini- •...
  • Página 46: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? Is de kookplaat c.q. de kookzone plots uitgeschakeld en Wat te doen bij problemen? worden er streepjes aangetoond? • Er bevinden zich overgekookte spijzen of andere voorwerpen Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn op de „touch-control”...
  • Página 47: Montagehandleiding

    Montagehandleiding Veiligheidsinstructies voor de Beluchting Montagehandleiding keukenmeubelmonteur • De achterwand van de onderkast moet ter hoogte van de uit- sparing in het werkblad open zijn zodat de lucht kan circuleren. • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren- •...
  • Página 48 Montagehandleiding Clips • De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het werkblad inslaan. Door de horizontale aanslag is geen aan- passing in de hoogte nodig. • Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het werkblad liggen (breukgevaar vermijden).
  • Página 49: Inbedrijfstelling

    Montagehandleiding Inbedrijfstelling Elektrische aansluiting Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest erkend vakman worden uitgevoerd! van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie •...
  • Página 50: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento dell'imballaggio Qui trovate... Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di rispar- nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. miare le materie prime e di diminuire la quantità...
  • Página 51: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Per il collegamento e il funzionamento • Non appoggiare sulla superficie di cottura né fogli di alluminio, Indicazioni di sicurezza né materiale plastico. Tenere lontano dal piano di cottura caldo • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di tutto ciò...
  • Página 52: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Uso dei tasti a sensore 1. Zona di cottura ad induzione davanti a sinistra 2. Zona di cottura ad induzione dietro a sinistra L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene mediante i 3.
  • Página 53: I Comandi

    I comandi Il piano di cottura Limitazione della durata d'esercizio I comandi Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempo Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in da un dispositivo che lo disattiva dopo un determinato periodo, al vetroceramica origina un campo elettromagnetico alternativo che fine di evitare funzionamenti indesiderati.
  • Página 54: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi Pentole da utilizzare per la cottura ad Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo efficace ed economico. I recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzione •...
  • Página 55: Accendere La Zona Di Cottura

    I comandi Accendere la zona di cottura 1. Premere il tasto di accensione/spegnimento fino a che non lam- peggia l'indicatore del grado di cottura «0». 2. Subito in seguito premere il tasto Più per selezionare il grado di cot- tura (1…9) Si può diminuire il grado di cottura semplicemente con il tasto Meno .
  • Página 56: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) Nella zona posteriore destra è possibile programmare lo spegnimento auto- matico. La durata è impostabile da 1 a 99 minuti. 1. Impostate un grado di cottura per la zona di cottura posteriore destra e mettete su una pentola. 2.
  • Página 57: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Particolari tipi di sporco Pulizia e manutenzione Eliminare lo sporco più difficile e le macchie resistenti (ad es. di calcare) al termine della cottura, quando la zona di cottura è • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procedere ancora tiepida.
  • Página 58: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Cosa fare in caso di problemi? Si spegne il piano di cottura all’improvviso e si vedono tratti Cosa fare in caso di problemi? • Cibi traboccati o altri oggetti si trovano sui sensori Touch-Con- Modifiche e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte pos- trol? Puliteli o eliminateli.
  • Página 59: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Ventilazione Istruzioni di montaggio dei mobili da cucina • La parete posteriore del mobile inferiore deve essere aperta all'altezza dell'intaglio della superficie di lavoro per assicurare • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adia- un'adeguata ventilazione.
  • Página 60 Istruzioni di montaggio Le clip • Inserire le clip nell'intaglio del piano di lavoro alle distanze indicate. L'inserimento orizzontale non necessita di un'ulteriore regolazione in altezza. • Importante: l'inserimento orizzontale delle clip deve combaciare con lo stesso livello del piano di lavoro (evitare il rischio di rot- ture).
  • Página 61: Messa In Funzione

    Istruzioni di montaggio Messa in funzione Collegamento elettrico Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento dell'alimenta- • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere zione (collegamento alla rete) viene eseguito innanzitutto un test effettuato da un tecnico autorizzato. automatico dell'unità...
  • Página 62 Eliminación de los materiales de Aquí encontrará usted... embalaje Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encon- Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio trará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el ambiente.
  • Página 63: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento • No colocar papel de aluminio o plásticos sobre las zonas de Advertencias de seguridad cocción. Mantener alejados de la proximidad de las placas de • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposiciones cocción aquellos materiales fácilmente fundibles, tales como de seguridad correspondientes.
  • Página 64: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato La decoración puede diferir de la representada en las figuras. Manejo mediante teclas de sensor 1. Zona de cocción por inducción delantera izquierda 2. Zona de cocción por inducción trasera izquierda El manejo de la encimera de vitrocerámica se realiza mediante 3.
  • Página 65: Manejo

    Manejo Encimera de cocción Limitación de la duración del servicio Manejo La encimera de cocción está equipada con una campo de coc- El aparato dispone de una limitación automática de la duración ción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la super- del servicio.
  • Página 66: Batería De Cocina Para La Encimera Por Inducción

    Manejo Batería de cocina para la encimera por Consejos para el ahorro de energía inducción A continuación encontrará usted algunas indicaciones para tra- bajar de forma económica y eficiente con su nueva encimera por El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción inducción y la batería de cocina.
  • Página 67: Encender La Zona De Cocción

    Manejo Encender la zona de cocción. 1. Pulsar la tecla de encendido / apagado hasta que parpadee la indi- cación de los niveles de cocción «0». 2. Inmediatamente después, pulsar la tecla Más para elegir el nivel de cocción (1...9). Tocando la tecla Menos es posible reducir de nuevo el tiempo.
  • Página 68: Automatismo De Desconexión (Temporizador)

    Manejo Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá- ticamente después de un tiempo determinado la zona de cocción trasera derecha. Es posible ajustar tiempos de entre 1 y 99 minutos. 1. Ajustar un nivel de cocción en la zona trasera derecha y poner encima un recipiente apropiado.
  • Página 69: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Suciedad especial Limpieza y conservación Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que bri- llan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza. aún un poco caliente.
  • Página 70: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Qué hacer en caso de problemas ¿Se desconecta de repente la placa o la zona de cocción y Qué hacer en caso de problemas aparecen rayas • Alimentos derramados u otros objetos están cubriendo las Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso- teclas de sensor „Touch-Control“.
  • Página 71: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el Entrada de aire Instrucciones de montaje montador de muebles de cocina • La pared posterior del armario inferior debe estar abierta en este área del recorte de la placa de trabajo para posibilitar un •...
  • Página 72 Instrucciones de montaje Clips • A continuación, clavar los clips en el recorte de la placa de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta necesario nivelar la altura. • Importante: El tope horizontal de los clips tiene que quedar raso sobre la superficie de trabajo.
  • Página 73: Puesta En Servicio

    Instrucciones de montaje Puesta en servicio Conexión eléctrica Después del montaje de la encimera y después de la conexión de • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva- la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero mente por un profesional autorizado! un test automático del control, y se indica una información de ser- •...
  • Página 74 Eliminação da embalagem Aqui você encontra... Elimine a embalagem de transporte do modo mais ecológico Leia cuidadosamente as informações contidas nesta brochura possível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo de antes de colocar o aparelho em funcionamento. Aqui encontra materiais economiza matéria-prima e reduz o lixo.
  • Página 75: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Ligação e funcionamento • Não colocar papel de alumínio ou plástico sobre as zonas de Indicações de segurança cozinhar. Mantenha distante da zona de cozinhar quente tudo • Os aparelhos são construídos de acordo com as normas de o que possa derreter, como p.
  • Página 76: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Descrição do aparelho A aparência pode divergir das ilustrações. Comando através das teclas de sensor 1. Zona de cozinhar de indução frontal esquerda 2. Zona de cozinhar de indução traseira esquerda O comando da zona de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra- 3.
  • Página 77: Utilização

    Utilização A placa de cozinhar Limitação do tempo de funcionamento Utilização A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi- O aparelho possui um sistema automático de limitação do tempo nhar de indução. A bobina de indução, localizada por baixo da de funcionamento.
  • Página 78: Louça Para Placa De Cozinhar De Indução

    Utilização Louça para placa de cozinhar de indução Dicas para poupar energia As panelas usadas sobre a placa de cozinhar de indução têm Em seguida encontra algumas indicações importantes para usar que ser de metal, ter propriedades magnéticas e uma área de eficientemente e poupar energia com a sua placa de cozinhar de fundo suficiente.
  • Página 79: Ligar A Zona De Cozinhar

    Utilização Ligar a zona de cozinhar 1. Accione a tecla LIG/DESL até que o indicador dos níveis de cozi- mento «0» pisque. 2. Logo a seguir, carregue na tecla Mais para seleccionar o nível de cozimento (1...9). Através da tecla Menos pode diminuir o valor aju- stado.
  • Página 80: Sistema Automático De Desconexão (Temporizador)

    Utilização Sistema automático de desconexão (temporizador) Através do sistema automático de desconexão pode-se desligar automatica- mente a zona de cozinhar traseira após um determinado tempo. Pode-se ajustar tempos de 1 até 99 minutos. 1. Ajuste na zona de cozinhar traseira direita um nível de cozimento e colo- que a panela.
  • Página 81: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Sujidades especiais Limpeza e conservação Sujidades fortes e manchas (manchas de calcário, manchas nacaradas) são mais fáceis de remover quando a placa de cozi- • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim- nhar ainda está...
  • Página 82: Caso Surjam Problemas

    Caso surjam problemas A placa de cozinhar ou a zona de cozinhar desliga-se de Caso surjam problemas repente e são indicados traços • Cozinhado transbordado ou outros objectos estão sobre as As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas teclas de sensor «Touch-Control».
  • Página 83: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Indicações de segurança para o Ventilação Instruções de montagem instalador de móveis de cozinha • A parte traseira do armário inferior precisa de ser aberta nesta área do entalhe do balcão de serviço para que haja uma circu- •...
  • Página 84 Instruções de montagem Clipes • Crave os clipes no entalhe do balcão nas distâncias indicadas ilustrações seguintes. Com o encosto horizontal não é necessário um alinhamento da altura. • Importante! O encosto horizontal dos cli- pes tem que estar alinhado sobre o balcão de serviço.
  • Página 85: Colocação Em Funcionamento

    Instruções de montagem Colocação em funcionamento Ligação eléctrica Após a montagem da placa e depois de aplicar a tensão de ali- • A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnico mentação (ligação à rede) é primeiro efectuado um teste auto- autorizado! mático do comando e é...

Tabla de contenido