Teka GKST 3012 Instrucciones Para El Uso Y Montaje

Teka GKST 3012 Instrucciones Para El Uso Y Montaje

Encimera vitrocerámica per inducción
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d'utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
228029 S41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teka GKST 3012

  • Página 1 Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Gebruiks- en montage-instructies Keramische inductiekookplaat Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura ad induzione in vetroceramica Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica per inducción Instruções de uso e de montagem...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D..............2 Hier finden Sie... Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch GB ..............16 bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich- tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und F ..............30 die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von Sicherheitshinweise der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann, • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim- z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal- mungen gebaut.
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung r ä Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Ein-/Aus-Taste Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge- 1. Induktionskochzone schaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. 2. Touch-Control Bedienfeld 3. Glaskeramik-Kochfeld Kochzonenauswahl-Taste; z.B. vorne links 4. Ein-/Aus-Taste Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden Kochzo- nenauswahl-Tasten wird eine Kochzone ausgewählt, für die 5.
  • Página 5: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Bedienung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer- Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche begrenzung. erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Página 6: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei- sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und chende Bodenfläche besitzen. dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Página 7: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Página 8: Powerstufe (Kochzonen Mit P)

    Bedienung Powerstufe (Kochzonen mit P) Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Ver- fügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht wer- den. Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschließend wird automatisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet. 1. Das Kochfeld einschalten. 2.
  • Página 9: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 2. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der gewünschten Kochzone leuchtet.
  • Página 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Página 11: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Was tun bei Problemen? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton. Die richtige Netz- spannung anschließen. Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Página 12: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanleitung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von einem Back- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. 75°C). Sind die • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfindet, darf Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
  • Página 13 Montageanleitung Clipse Maße in mm • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) •...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Montageanleitung Elektrischer Anschluss Anschlussleitung werkseitig vorhanden • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbeständigen • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- Anschlussleitung ausgestattet. ten Fachmann vorgenommen werden! • Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema vorge- • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des nommen, ausgenommen die Anschlussleitung ist bereits mit örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän- einem Stecker ausgestattet.
  • Página 15: Technische Daten

    Montageanleitung Technische Daten Inbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor- Höhe/ Breite/ Tiefe..mm 50 x 279 x 504 gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kun- Kochzonen dendienst angezeigt.
  • Página 16 Disposing of the packaging For your information... Please ensure the environmentally-friendly disposal of the Please read this manual carefully before using your appliance. It packaging that came with your appliance. Recycling the contains important safety advice; it explains how to use and look packaging material saves on resources and cuts down on waste.
  • Página 17: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Safety instructions Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in • The appliances are constructed in accordance with the particular sugar and sugary foods away from hot cooking relevant safety regulations.
  • Página 18: Appliance Description

    Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. ON/OFF key This key is used to switch the entire hob on and off. It is, as it 1. Induction cooking zone were, the main switch. 2. Touch-control operating panel 3.
  • Página 19: Operation

    Operation The hob Operation time limit Operation The hob is equipped with an induction cooking mode. An The induction hob has an automatic time limit function. induction coil underneath the glass ceramic hob generates an The duration of continuous use of each cooking zone depends on electromagnetic alternating field which penetrates the glass the cooking level selected (see chart).
  • Página 20: Cookware For Induction Hobs

    Operation Cookware for induction hobs How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of metal The following are a few useful hints to help you cut your and have magnetic properties. The base must be sufficiently consumption of energy and use your new induction hob and the large.
  • Página 21: Operating The Keys

    Operation Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted. The Plus/ Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
  • Página 22: Power Boost Setting (Cooking Zones Marked With A P)

    Operation Power boost setting (cooking zones marked with a P) The power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. The power boost setting operates for 5 minutes, after which the power level is automatically reduced to power setting 9.
  • Página 23: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 01 to 99 minutes can be set. 1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and select the required power settings.
  • Página 24: Cleaning And Care

    Cleaning and care Specific soiling Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of- pearl-type stains) can best be removed when the hob is still • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. slightly warm.
  • Página 25: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs Error code U400 is indicated? What to do if trouble occurs The hob has been incorrectly connected. The controls will switch off after 1 s and a continuous signal will sound. Connect the appliance to the appropriate power supply. Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in an electric shock or a short circuit.
  • Página 26: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly Safety instructions for kitchen unit fitters Installation Instructions for assembly • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding Important information furniture must be temperature resistant (at least 75°C). If the • Avoid excessive thermal development from below e.g. from a veneers and surfaces are not sufficiently heat resistant they baking oven without a cross flow cooling device.
  • Página 27 Instructions for assembly Clips Dimensions in mm • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important: The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop (avoid the risk of fractures).
  • Página 28: Electrical Connection

    Instructions for assembly Electrical connection Mains cable available in the factory • The hob has been fitted with a temperature-resistant • The electrical connection must be carried out by a connection cable in the factory. qualified electrician who is authorised to carry out such •...
  • Página 29: Technical Data

    Instructions for assembly Technical data Putting the appliance into operation Hob dimensions Once the hob has been installed and the power supply has been height/ width/ depth ..mm 50 x 279 x 504 provided (mains connected) an automatic test of the controls will be carried out and information for Customer Service will be Cooking zones...
  • Página 30 Elimination de l’emballage Ce que vous trouverez ici... Eliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans- Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’économi- avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve- ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour le raccordement et le fonctionnement • Ne déposez pas de feuille d’aluminium ou de film plastique sur Consignes de sécurité les zones de cuisson. Eloignez de la zone de cuisson chaude • Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité en tout ce qui risque de fondre, p.ex.
  • Página 32: Description De L'appareil

    Description de l’appareil ’ Le décor peut être différent de celui illustré. Touche Marche/Arrêt Avec cette touche, toute la table de cuisson est mise en marche 1. Zone de cuisson à induction ou arrêtée. Il s’agit du commutateur principal. 2. Bandeau de commande Touch-Control 3.
  • Página 33: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement Utilisation La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induc- La table de cuisson à induction possède une limitation automati- tion. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocérami- que de la durée de fonctionnement.
  • Página 34: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à Conseils pour économiser de l’énergie induction Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, cuisson à...
  • Página 35: Utilisation Des Touches

    Utilisation Utilisation des touches Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit être suivi par l’appui d’une autre touche. L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la sélection s’efface. Les touches Plus/Moins peuvent être effleurées individuellement ou être maintenues appuyées.
  • Página 36: Position Power (Zones De Cuisson Avec P)

    Utilisation Position Power (zones de cuisson avec P) La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuis- son à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. L’intensité Power travaille pendant 5 minutes, ensuite la puis- sance est automatiquement ramenée sur la position de cuisson 9.
  • Página 37: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis- son en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 1 à 99 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhai- tée(s).
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Salissures résistantes Nettoyage et entretien Des salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes «nacrées») peuvent facilement être éliminées • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez refroidir.
  • Página 39: Que Faire En Cas D'anomalie

    Que faire en cas d’anomalie? Le code d’erreur U400 s’affiche ? Que faire en cas d’anomalie ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La com- mande s’arrête après 1 sec. et un signal sonore retentit en con- tinu. Raccorder la bonne tension de secteur. interventions réparations qualifiées...
  • Página 40: Instructions De Montage

    Instructions de montage Consignes de sécurité pour l’installateur Montage Instructions de montage des meubles de cuisine Renseignements importants • Evitez toute production de chaleur excessive sous la table de • Les placages, colles ou revêtements plastiques des meubles cuisson, provenant par exemple d’un four sans ventilation tan- voisins doivent résister à...
  • Página 41 Instructions de montage Clips Dimensions en mm • Enfoncez les clips dans la découpe réali- sée dans le plan de travail en respectant les écarts indiqués. Grâce à la fixation horizontale, aucun ajustement vertical n’est nécessaire. • Important: La butée horizontale des clips doit poser à...
  • Página 42: Raccordement Électrique

    Instructions de montage Raccordement électrique Appareil livré avec cordon d’alimentation • La table de cuisson est équipée en usine d’un cordon électri- • Le branchement électrique ne doit être effectué que par que thermorésistant. un spécialiste agréé! • Le raccordement au réseau se fait d’après le schéma électri- •...
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage Caractéristiques techniques Mise en service Dimensions de la table de cuisson Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un hauteur/ largeur/ profondeur . mm 50 x 279 x 504 auto-test de l’élément de commande est effectué et un message destiné...
  • Página 44 Verwijderen van de verpakking Hier vindt u... Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge- Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen bespaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor aansluiting en werking • Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen. Veiligheidsinstructies Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone hou- • De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor- den, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten schriften gebouwd.
  • Página 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. Aan/Uit-toets Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en uitgeschakeld. 1. Inductiekookzone De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar. 2. Touch-Control-bedieningsveld 3. Keramische kookplaat Kookzonekeuzetoets, bijv. links voor 4.
  • Página 47: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking Bediening De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie- De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeper- spoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagne- king. tisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhanke- bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert.
  • Página 48: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening Servies voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi- ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en het kookservies om te voldoende grote bodem hebben.
  • Página 49: Bediening Van De Toetsen

    Bediening Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets vervolgens de bediening van een volgende toets. De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd. De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehou- den worden.
  • Página 50: Powerstand (Kookzones Met P)

    Bediening Powerstand (kookzones met P) De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschik- king. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht. De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld. 1.
  • Página 51: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen. 2.
  • Página 52: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Speciale verontreinigingen Reiniging en onderhoud Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer- achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reini- •...
  • Página 53: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? De foutcode U400 wordt getoond? Wat te doen bij problemen? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te horen. De correcte netspanning aansluiten. Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
  • Página 54: Montagehandleiding

    Montagehandleiding Veiligheidsinstructies voor de Montage Montagehandleiding keukenmeubelmonteur Belangrijke opmerkingen • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren- oven zonder dwarsstroomventilator, moet worden vermeden. zende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min. •...
  • Página 55 Montagehandleiding Clips Afmetingen in mm • De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het werkblad inslaan. Door de horizontale aanslag is geen aan- passing in de hoogte nodig. • Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het werkblad liggen (breukgevaar vermijden).
  • Página 56: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding Elektrische aansluiting Aansluitkabel standaard aanwezig • De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendige • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een aansluitkabel uitgerust. erkend vakman worden uitgevoerd! • De aansluiting op het net wordt volgens het aansluitschema • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al met een stekker is uitge- plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden rust.
  • Página 57: Technische Gegevens

    Montagehandleiding Technische gegevens Inbedrijfstelling Afmetingen kookplaat Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de hoogte/ breedte/ diepte ..mm 50 x 279 x 504 voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie Kookzones voor de klantenservice.
  • Página 58 Smaltimento dell’imballaggio Qui trovate... Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell’ambiente. La Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di rispar- nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. miare le materie prime e di diminuire la quantità...
  • Página 59: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Per il collegamento e il funzionamento • Non appoggiare sulla superficie di cottura né fogli di alluminio, Indicazioni di sicurezza né materiale plastico. Tenere lontano dal piano di cottura caldo • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di tutto ciò...
  • Página 60: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio ’ La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Tasto di accensione/spegnimento Usarlo per accendere e spegnere il piano di cottura. Questo tasto 1. Zona di cottura ad induzione è in pratica l’interruttore principale. 2. Pannello comandi Touch-Control 3.
  • Página 61: I Comandi

    I comandi Il piano di cottura Limitazione della durata d’esercizio I comandi Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il piano di cottura ha un dispositivo automatico che limita la Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in durata d’esercizio.
  • Página 62: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi Pentole da utilizzare per la cottura ad Consigli per il risparmio d’energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo efficace ed economico. I recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzione •...
  • Página 63: Comando A Tasti

    I comandi Comando a tasti Per attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele- zione e quindi subito dopo un altro. Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti si disattiva la selezione desiderata. I tasti Più...
  • Página 64: Funzione Power (Zona Di Cottura Con P)

    I comandi Funzione Power (zona di cottura con P) La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzione delle potenze supplementari. Si può, per esempio, far bollire velocemente una grande quantità d’acqua. La funzione Power è attiva per 5 minuti, tra- scorsi i quali il livello di potenza si abbassa automaticamente a 9.
  • Página 65: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Si possono impostare periodi di cot- tura da 01 a 99 minuti. 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e sele- zionare il livello di potenza desiderato.
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Macchie speciali Pulizia e manutenzione Eliminare lo sporco più difficile e le macchie persistenti (ad es. di calcare) al termine della cottura, quando la zona di cottura è • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procedere ancora tiepida.
  • Página 67: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Cosa fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d’errore U400? Cosa fare in caso di problemi? Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. I comandi si disattivano dopo 1 sec. e viene emesso un segnale acustico.
  • Página 68: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Incasso Istruzioni di montaggio dei mobili da cucina Avvertenze importanti • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, causato per • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adia- esempio da forni sprovvisti di ventilatore a corrente trasver- centi devono essere termoresistenti (min.
  • Página 69 Istruzioni di montaggio Le clip Misure in mm • Inserire le clip nell’intaglio del piano di lavoro alle distanze indicate. L’inserimento orizzontale non necessita di un’ulteriore regolazione in altezza. • Importante! l’inserimento orizzontale delle clip deve combaciare con lo stesso livello del piano di lavoro (evitare il rischio di rot- ture).
  • Página 70: Collegamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Collegamento elettrico Collegamento da parte della fabbrica • Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di un cavo • L’allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere di linea resistente al calore. effettuato da un tecnico autorizzato. •...
  • Página 71: Dati Tecnici

    Istruzioni di montaggio Dati tecnici Messa in funzione Dimensioni del piano di cottura Dopo il montaggio del piano e dopo l’allacciamento dell’alimenta- Altezza/larghezza/profondità . mm 50 x 279 x 504 zione (collegamento alla rete) viene eseguito innanzitutto un test automatico dell’unità di comando e viene visualizzata un’informa- Zone di cottura zione di servizio per il Servizio Tecnico.
  • Página 72 Eliminación de los materiales de Aquí encontrará usted... embalaje Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encon- En la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte de trará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el forma acorde con el medio ambiente.
  • Página 73: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento • No colocar papel de aluminio o plásticos sobre las zonas de Advertencias de seguridad cocción. Mantener alejados de la proximidad de las zonas de • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas de cocción todo material que pueda fundirse con facilidad como seguridad correspondientes.
  • Página 74: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato i ó La decoración puede diferir de la representada en las figuras. Tecla de encendido / apagado Con esta tecla se conecta y desconecta la totalidad de la enci- 1. Zona de cocción por inducción mera. La tecla es, por así decir, el interruptor principal. 2.
  • Página 75: Manejo

    Manejo Encimera de cocción Limitación de la duración del Manejo funcionamiento La encimera de cocción está equipada con una campo de coc- ción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la super- La encimera de vitrocerámica dispone de una limitación automá- ficie de cocción vitrocerámica genera un campo alternado tica de la duración del funcionamiento.
  • Página 76: Batería De Cocina Para La Encimera Por Inducción

    Manejo Batería de cocina para la encimera por Consejos para el ahorro de energía inducción A continuación encontrará usted algunas indicaciones para tra- bajar de forma económica y eficiente con su nueva encimera por El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción inducción y la batería de cocina.
  • Página 77: Accionamiento De Tecla

    Manejo Accionamiento de tecla El control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec- ción), seguidamente el accionamiento de la tecla siguiente. El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la selección.
  • Página 78: Nivel «Power» (Zonas De Cocción Con P)

    Manejo Nivel «power» (zonas de cocción con P) El nivel «power» pone potencia adicional a disposición de las zonas de coc- ción por inducción. Así es posible poner en ebullición rápidamente una gran cantidad de agua. El nivel «power» funciona durante 5 minutos, después se cambia automáticamente al nivel 9.
  • Página 79: Automatismo De Desconexión (Temporizador)

    Manejo Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá- ticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran conectadas. Es posible ajustar tiempos de cocción de entre 01 y 99 minutos. 1.
  • Página 80: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Suciedad especial Limpieza y conservación Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que bri- llan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está • Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la enci- aún un poco caliente.
  • Página 81: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Qué hacer en caso de problemas ¿Se indica el código de error U400? Qué hacer en caso de problemas La encimera está mal conectada. El control se desconecta des- pués de 1 seg. y suena una señal acústica constante. Conectar la tensión de red correcta.
  • Página 82: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el Montaje Instrucciones de montaje montador de muebles de cocina Indicaciones importantes • Se debe evitar un exceso de generación de calor desde abajo, • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado como el causado p.ej. por un horno sin ventilador de corriente y los recubrimientos de plástico de los muebles limítrofes tie- transversal.
  • Página 83 Instrucciones de montaje Clips Medidas en mm • A continuación, clavar los clips en el recorte de la placa de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta necesario nivelar la altura. • Importante: El tope horizontal de los clips tiene que quedar raso sobre la placa de trabajo.
  • Página 84: Conexión Eléctrica

    Instrucciones de montaje Conexión eléctrica El cable de conexión viene de fábrica • La encimera de cocción está equipada de fábrica con una • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva- línea de conexión resistente a la temperatura. mente por un profesional autorizado! •...
  • Página 85: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje Datos técnicos Puesta en funcionamiento Dimensiones Encimera Después del montaje de la encimera y después de la conexión alto/ ancho/ largo ..mm 50 x 279 x 504 de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce pri- mero un test automático del control, y se indica una información Zonas de cocción...
  • Página 86 Eliminação da embalagem Aqui você encontra... Elimine a embalagem de transporte do modo mais ecológico Leia cuidadosamente as informações contidas nesta brochura possível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo de antes de colocar o aparelho em funcionamento. Aqui encontra materiais economiza matéria-prima e reduz o lixo.
  • Página 87: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Ligação e funcionamento • Não coloque papel de alumínio ou plástico sobre as zonas de Indicações de segurança cozinhar. Mantenha distante da zona de cozinhar quente tudo • Os aparelhos são construídos de acordo com as normas de o que possa derreter, como p.
  • Página 88: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho i ç ã A aparência pode divergir das ilustrações. Tecla LIG/DESL Com esta tecla é ligada e desligada a placa de cozinhar com- 1. Zona de cozinhar de indução pleta. A tecla é por assim dizer o interruptor principal. 2.
  • Página 89: Utilização

    Utilização A placa de cozinhar Limitação do tempo de funcionamento Utilização A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi- A placa de cozinhar de indução possui um sistema automático nhar de indução. A bobina de indução, localizada por baixo da de limitação do tempo de funcionamento.
  • Página 90: Louça Para Placa De Cozinhar De Indução

    Utilização Louça para placa de cozinhar de indução Dicas para poupar energia As panelas usadas sobre a placa de cozinhar de indução têm Em seguida encontra algumas indicações importantes para usar que ser de metal, ter propriedades magnéticas e uma área de eficientemente e poupar energia com a sua placa de cozinhar de fundo suficiente.
  • Página 91: Accionamento De Teclas

    Utilização Accionamento de teclas Após o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descrito espera a seguir o accionamento de uma tecla seguinte. O accionamento da tecla seguinte tem que ser sempre iniciado dentro de 10 segundos; caso contrário, a selecção é apagada. As teclas Mais/Menos podem ser tocadas individualmente ou mantidas per- manentemente carregadas.
  • Página 92: Nível Power (Zonas De Cozinhar Com P)

    Utilização Nível Power (zonas de cozinhar com P) O nível Power coloca à disposição das zonas de cozinhar de indução uma função adicional. Uma quantidade grande de água pode ser levada a ferver rapidamente. O nível Power trabalha durante 5 minutos e a seguir reduz-se automaticamente para o nível de cozimento 9.
  • Página 93: Sistema Automático De Desconexão (Temporizador)

    Utilização Sistema automático de desconexão (temporizador) Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligada é desconectada automaticamente após um determinado período de tempo ajustável. Pode-se ajustar tempos de cozinhar de 01 até 99 minutos. 1. Ligue a placa de cozinhar. Ligue uma ou várias zonas de cozinhar e seleccione os níveis de cozimento desejados.
  • Página 94: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Sujidades especiais Limpeza e manutenção Sujidades fortes e manchas (manchas de calcário, manchas nacaradas) são mais fáceis de remover quando a placa de cozi- • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim- nhar ainda está...
  • Página 95: Caso Surjam Problemas

    Caso surjam problemas É indicado o código de erro U400 é indicado? Caso surjam problemas A placa de cozinhar está mal ligada. O comando desliga após 1s e soa um sinal acústico permanente. Ligar a tensão de rede cor- recta. As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas não qualificadas são perigosas, uma vez que existe perigo de choque eléctrico e curto-circuito.
  • Página 96: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Indicações de segurança para o Instalação Instruções de montagem instalador de móveis de cozinha Indicações importantes • Evite formação excessiva de calor na parte inferior, causada • Os contraplacados, as colas e os revestimentos de material p. ex. por um forno sem ventilador de circulação axial. sintético dos móveis adjacentes têm que ser resistentes à...
  • Página 97 Instruções de montagem Clipes Medidas em mm • Crave os clipes no entalhe do balcão nas distâncias indicadas ilustrações seguintes. Com o encosto horizontal não é necessário um alinhamento da altura. • Importante! O encosto horizontal dos cli- pes tem que estar alinhado sobre o balcão de serviço.
  • Página 98: Ligação Eléctrica

    Instruções de montagem Ligação eléctrica Cabo de ligação de fábrica existente • A placa de cozinhar está equipada por parte de fábrica com • A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnico um condutor resistente a temperaturas elevadas. autorizado! •...
  • Página 99: Dados Técnicos

    Instruções de montagem Dados técnicos Colocação em funcionamento Medidas placa de cozinhar Após a montagem da placa e depois de aplicar a tensão de ali- altura/largura/profundidade . mm 50 x 279 x 504 mentação (ligação à rede) é primeiro efectuado um teste auto- mático do comando e é...

Este manual también es adecuado para:

Gkst 6013Gkst 6014Gkst 8014

Tabla de contenido