Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Montage- und Bedienungsanleitung
Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ
zur Filterung von flüssigen Betriebsmedien
2Y113
2Y119
ZU DIESER ANLEITUNG
• Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
• Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
• Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
• Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
Originalanleitung / Artikel-Nr. 13 852 50 d
Typ 500ERAZ
Typ 500EAZ
Typ 500EZ
Ausgabe 01.2018 / Ersatz für Ausgabe 05.2016
Typ 500ZAZ
Typ 85E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GOK 500ERAZ

  • Página 1 Montage- und Bedienungsanleitung Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ zur Filterung von flüssigen Betriebsmedien 2Y113 Typ 500ERAZ Typ 500ZAZ 2Y119 Typ 500EAZ Typ 500EZ Typ 85E ZU DIESER ANLEITUNG • Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes. • Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG ......................... 1 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ....................2 ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ....................3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..................3 NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ................4 AUFBAU ..............................5 VORTEILE UND AUSSTATTUNG......................5 ANSCHLÜSSE ............................6 ERMITTLUNG DER FLIESSGESCHWINDIGKEIT, DES ROHRDURCHMESSERS UND DES DRUCKVERLUSTES ..........................
  • Página 3: Allgemeine Produktinformation

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Auslaufende, flüssige Brenn- und Kraftstoffe: • sind gewässergefährdend • sind entzündbare Flüssigkeiten der Kategorie 1, 2 oder 3 • können sich entzünden und Verbrennungen verursachen • können zu Sturz-Verletzungen durch Ausrutschen führen Brenn- und Kraftstoffe bei Wartungsarbeiten auffangen! ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION Ein Filter ist eine Einrichtung, die feste Bestandteile ab einer bestimmten Größe aus dem...
  • Página 4: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Anwendungsbeispiel: Heizölverbraucheranlage als ZÖV Absperreinrichtung Druckausgleichsventil Typ DAV7P Tankentnahmearmatur Typ VTK-3 Einstrangfilter Typ 85E Einstrangfilter Typ 500EAZ Förderaggregat Anwendungsbeispiel: Heizölverbraucheranlage im Einstrangsystem Membrangesteuerte Hebersicherung Typ HS-V.2 Druckausgleichsventil Typ DAV7 Tankentnahmearmatur Typ VTK-3 Saugleitung Zweistrangfilter Typ 500ZAZ NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG...
  • Página 5: Aufbau

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ AUFBAU Einstrangfilter Typ 500ERAZ Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Anschluss Tankzulauf Entlüftungsventil mit Anschlussschlauch Anschluss Brennerzulauf (nicht sichtbar) Filtertasse Anschluss Brennerrücklauf Filtereinsatz Anschluss Tankrücklauf Wandhalterung Handrad Spannring Befestigungsschrauben VORTEILE UND AUSSTATTUNG Abkürzungs-Beispiel für GOK-Filter nach Typ:...
  • Página 6: Anschlüsse

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ ANSCHLÜSSE Handelsname und Abmessung Montagehinweis Eingang nach Norm wahlweise Innengewinde als Einschraubloch • IG G 3/8, IG G1/2 Zur Aufnahme einer Einschraubverschraubung mit O-Ring • Schneidringverschraubung RVS • RVS 8, RVS 10 Außengewinde Kugelnippelanschluss •...
  • Página 7 Bereich der Rücklaufzuführung + Bereich Tank – Brennerzuführung Diagramm 2: Druckverlust ∆p Typ 500ERAZ im Bereich Tank – Brennerzuführung Filtereinsätze: Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm lang, Siku 35 μm lang, Filz 70-80 μm, Niro 100,...
  • Página 8 Wärmeleistungen werden die GOK-Filter „opticlean“ mit einer Maschenweite < 35 μm empfohlen. Einbau des Filters ist zulässig: • in Heizölverbraucheranlagen im Einstrangsystem mit Rücklaufzuführung mit Typ 500ERAZ und im Zweistrangsystem (Saugbetrieb) mit den Typen 500ZAZ • in Heizölverbraucheranlagen im Einstrangsystem, in Anlagen der Zentralen Ölversorgung (ZÖV) und als Vorfilter in Leitungssystemen mit Typ 500EZ, eventuell muss dem Filter eine...
  • Página 9: Montage

    Einstrangfilter Typ500 ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Durch thermische Ausdehnung in abgesperrten Rohrleitungen – z.B. durch eingebaute Rückflussverhinderer – können höhere Drücke als der maximal zulässige Druck PS auftreten, wir empfehlen den Einbau einer Sicherheitseinrichtung gegen Drucküberschreitung in Saugleitungen z.B. Druckausgleichsventil Typ DAV7 Bestell-Nr.15 550 00 bzw.
  • Página 10 Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Universal-Anschlussgarnitur (UA): Das Innengewinde G 3/8 kann ebenfalls die GOK- Universal-Anschlussgarnitur Typ UA aufnehmen, die einer Klemmverbindung des Ausführungstyps G nach EN 12514-4:2009 Anhang D entspricht. Verwendete Rohrleitung: Kupferrohr mit Außendurchmesser AD 6, 8 oder 10 mm, z.
  • Página 11: Dichtheitskontrolle

    • Dichtheit überprüfen und gewährleisten! Montage Wandhalterung optional • Wandhalterung befestigen (Befestigungsmaterial kein Lieferumfang) • Typ 500ERAZ und 500ZAZ: 2 Schrauben am Filtergehäuse lösen. Filter – Handrad zur Wandseite zeigend – an Wandhalterung ansetzen und mittels Schrauben wieder befestigen •...
  • Página 12: Bedienung

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Nachdem der Filtereinsatz in der Filtertasse mit Betriebsmedium umgeben ist und keine Luft mehr aus dem Anschlussschlauch austritt: • Entlüftungsventil fest schließen • Anschlussschlauch abziehen Fällt der Füllstand in der Filtertasse oder läuft diese leer, so liegt eine Undichtheit in der Anlage vor.
  • Página 13: Austausch

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ AUSTAUSCH Bei Anzeichen jeglichen Verschleißes und jeglicher Zerstörung des Produktes oder eines Teiles des Produktes, muss dieses ausgetauscht werden. Nach Austausch des Produktes, Schritte MONTAGE, DICHTHEITSKONTROLLE und INBETRIEBNAHME beachten! Nach DIN 4755: Armaturen für Ölleitungen und Ausrüstungsteile von Wärmeerzeugern und Brennern, die Verschleiß...
  • Página 14: Ausserbetriebnahme Heizölverbraucheranlagen

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Filtertasse und Filtereinsatz reinigen Typ 85E Absperrarmaturen schließen kein Werkzeug verwenden Handschuhe tragen Filtertasse von Hand abschrauben O-Ring nicht beschädigen, gegebenenfalls tauschen gesammeltes Öl in der Filtertasse mit einem Tuch auswischen kein Werkzeug verwenden...
  • Página 15: Technische Daten

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ TECHNISCHE DATEN Maximal zulässiger Druck PS 6 bar Maximal zulässiger Druck PS 10 bar Maximal zulässiger Druck PS 16 bar Umgebungstemperatur -20 °C bis +80 °C Temperatur Betriebsmedium -10 °C bis +80 °C Gehäusewerkstoff Zinkdruckguss ZP0410 Gehäusewerkstoff...
  • Página 16: Gewährleistung

    Einstrangfilter Typ 500ERAZ, Zweistrangfilter Typ 500ZAZ Produktbezeichnung Bestell-Nr. Ausführung Filz Filzeinsatz 70 bis 80 µm - lose 13 851 80 Filzeinsatz 70 bis 80 µm - 25 Stück im Kunststoffkasten 13 851 29 Ausführung Wechselfilter Wechselfilter mit Metallgehäuse WSF 25 µm (PS 10 bar) 13 851 60 Ausführung Niro...
  • Página 17: About The Manual

    Assembly and operating manual Single conduit filter type 500 ERAZ, double conduit filter type 500ZAZ for filtering liquid operating media 2Y113 Type 500ERAZ Type 500ZAZ 2Y119 Type 500EAZ Type 500EZ Type 85E ABOUT THE MANUAL • This manual is part of the product.
  • Página 18: Safety Advice

    CONTENTS ABOUT THE MANUAL ..........................1 SAFETY ADVICE ............................. 2 GENERAL PRODUCT INFORMATION ....................3 INTENDED USE ............................3 INAPPROPRIATE USE ..........................4 DESIGN ..............................4 ADVANTAGES AND EQUIPMENT ......................5 CONNECTIONS ............................5 DETERMINATION OF THE FLOW RATE, THE PIPE DIAMETER, AND THE PRESSURE LOSS ... 6 ASSEMBLY ..............................
  • Página 19: General Product Information

    You will find a list of operating media with descriptions, the relevant standards and the country in which they are used in the Internet at www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Installation location • for being installed in oil systems designed as single string system with return supply •...
  • Página 20: Inappropriate Use

    • e.g. operating with different media, • different inlet or outlet pressures • installation against the flow direction DESIGN Single conduit filter type 500ERAZ Double conduit filter type 500ZAZ Tank intake connection Ventilation valve with connection hose Burner intake connection (not visible)
  • Página 21: Advantages And Equipment

    ADVANTAGES AND EQUIPMENT Abbreviation example for GOK filters according to type: ERAZ: ZAZ: E = Single conduit filter Z = Double conduit filter R = Return supply to burner A = Shut-off valve A = Shut-off valve Z= ZP0410 Z= ZP0410...
  • Página 22: Determination Of The Flow Rate, The Pipe Diameter, And The Pressure Loss

    The return supply area + Tank – burner supply area Diagram 2: pressure loss ∆p filter type 500ERAZ in the tank – burner supply area Filter elements: Siku 70μm, Siku 35μm, Siku 70μm long, Siku 35μm long, felt 70-80μm, stainless steel 100,...
  • Página 23 • Filter elements made of sintered plastic materials with a mesh width of 30-75μm. • Regarding fuel oil consumer installations with so-called “Low-NOx burners” and burners with lower heat outputs, the GOK “opticlean” filters with a mesh width of < 35μm are recommended.
  • Página 24: Assembly

    • In fuel oil consumer installations in a single conduit system with return supply with type 500ERAZ and in a double conduit system (suction) with the types 500ZAZ • In fuel oil consumer installations in a single conduit system, in central oil supply systems (ZÖV) and as pre-filters in pipe systems with type 500EZ, it is possible that an additional...
  • Página 25 Universal connection set (UA): The female thread can also take the GOK universal connection set type UA, which corresponds to a compression joint type G acc. to prEN 12514-4:2009 Annex D. Piping used: Copper pipe with outer diameter 6, 8 or 10 mm, e.g.
  • Página 26: Leak Check

    Installation of the wall bracket (optional) • Mount the wall bracket (mounting material not included in the scope of delivery) • Type 500ERAZ and 500ZAZ: Loosen 2 screws on the filter housing. Place the filter on the wall bracket – with the handwheel pointing towards the wall side –...
  • Página 27: Operation

    Filter cup partially filled Air and volatile oil components can evaporate out of the operating medium from an air / gas cushion in the filter cup and accumulate in front of the moistened filter element. Particular attention should be paid to this when using single conduit filters and low flow rates. The interior of the filter element, which cannot be seen, is however still completely filled with operating medium so that a filter cup which is only partially filled with operating medium has no effect on safe operation.
  • Página 28 Replacing the filter element Replacement is required if an even coating through which the structure of the filter surface can no longer be seen has formed. The generation of distinctly perceptible noise from the burner pump may be an indication of a blocked filter element. To this end: •...
  • Página 29: Fuel Oil Consumer Installation Decommissioning

    FUEL OIL CONSUMER INSTALLATION DECOMMISSIONING For the decommissioning of fuel oil consumer installations, proceed as follows: • Switch the operation and heating main switch off • Close the oil shut-off device If both sides of the line are blocked, the pressure may rise due to temperature-related changes in the volume of the fuel oil.
  • Página 30: Warranty

    Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok-online.de • www.gok-blog.de 14 / 14 Item No. 13 852 50 c...
  • Página 31: À Propos De Cette Notice

    Notice de montage et de service Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ pour le filtrage de liquides d'exploitation 2Y113 Type 500ERAZ Type 500ZAZ 2Y119 Type 500EAZ Type 500EZ Type 85E À PROPOS DE CETTE NOTICE • La présente notice fait partie intégrante du produit.
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ TABLE DES MATIÈRES À PROPOS DE CETTE NOTICE ............................1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................2 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ......................3 UTILISATION CONFORME ..............................3 UTILISATION NON CONFORME ............................4 STRUCTURE ..................................
  • Página 33: Informations Générales Sur Le Produit

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT Un filtre est un dispositif qui retient des composants fixes à partir d'une certaine taille du milieu refoulé. Selon la norme EN 12514-2, le filtre situé dans les installations consommatrices de fuel doit retenir des corps étrangers d'une grosseur de grain >...
  • Página 34: Utilisation Non Conforme

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Exemples d’application : Installation consommatrice de fuel dans un système à simple conduite Dispositif de protectionanti-siphon commandé par membrane de type HS-V.2 Soupape de compensation de pression de type DAV7 Plongeur de type VTK-3 Conduite d’aspiration...
  • Página 35: Avantages Et Équipement

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ AVANTAGES ET ÉQUIPEMENT Exemples d'abréviation pour les filtres GOK selon le type : ERAZ : ZAZ : E = filtre simple conduite Z = filtre double conduite R = conduite de retour au brûleur A = robinet d'arrêt...
  • Página 36: Détermination De La Vitesse D'écoulement, Du Diamètre Du Tuyau Et De La Perte De Pression

    La perte de pression en fonction du débit de combustible et de l'élément filtrant utilisé est indiquée dans les diagrammes : Diagramm1: perte de pression ∆p filtre type 500ERAZ dans la zone de la conduite de retour La perte de pression doit être établie...
  • Página 37 Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Diagramme 2: perte de pression ∆p filtre type 500ERAZ dans la zone de la citerne – alimentation du brûleur Éléments filtrants : Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm long, Siku 35 μm long, feutre 70-80 μm, inox 100,...
  • Página 38 Le montage du filtre est autorisé : • Dans des installations consommatrices de fuel dans le système simple conduite avec conduite de retour avec type 500ERAZ et dans le système double conduite (mode d'aspiration) avec types 500ZAZ • Dans des installations consommatrices de fuel dans le système simple conduite, dans des installations de l'alimentation centrale en fuel et comme préfiltre dans les systèmes de...
  • Página 39: Édition Concernant Les Permis De Construire

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ ÉDITION CONCERNANT LES PERMIS DE CONSTRUIRE Dans le domaine applicable de l'ordonnance fédérale sur la sécurité d'exploitation (avec TRbF 50), les filtres doivent être disposés sur le sommet du réservoir et en plus au-dessus d'un espace collecteur ou au-dessus d'un bac collecteur de fuel avec dispositif de protection qui coupe le groupe de refoulement lorsque du fuel s'infiltre.
  • Página 40 Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Connexion des tuyaux flexibles L'utilisation des connexions supplémentaires suivantes est admissible pour les tuyaux flexibles à fuel et leurs contreparties : • Écrou-raccord G 3/8 avec cône intérieur de 60° selon prEN 12514-4 annexe B Vous obtiendrez des informations complémentaires sur la garniture de...
  • Página 41: Contrôle D'étanchéité

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ • Monter hors tension le modèle de filtre sans support mural dans la tuyauterie • Vérifier et assurer l'étanchéité ! Montage du godet de filtre pour type 500 et type 85E, voir Remplacement page 14) •...
  • Página 42: Commande

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ non visible de l'élément filtrant est toutefois rempli entièrement de milieu de sorte qu'un godet de filtre rempli que partiellement de milieu n'ait aucune influence sur la fiabilité du fonctionnement.
  • Página 43 Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Un remplacement est alors nécessaire lorsqu'une couche régulière s'est formée ne permettant plus de reconnaître la structure de la surface extérieure du filtre. Un bruit nettement audible de la pompe du brûleur peut être le signe que l'élément filtrant est bouché.
  • Página 44 Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Nettoyer le godet de filtre et l'élément filtrant type 85E fermer les robinets d'arrêt ne pas utiliser des outils porter des gants dévisser le godet de filtre à la main ne pas endommager le joint torique ;...
  • Página 45: Mise Hors Service D'installations Consommatrices De Fuel

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ MISE HORS SERVICE D'INSTALLATIONS CONSOMMATRICES DE FUEL À la mise hors service d'installations consommatrices de fuel, procéder à ce qui suit : • Interrupteur principal de chauffage et de service •...
  • Página 46: Éléments Filtrants

    Filtre simple conduite type 500ERAZ, filtre double conduite type 500ZAZ Kits de transformation pour le type de filtre 500EAZ, EZ, ERAZ, ZAZ, EM, ERAM, ZAM sur élément filtrant long Siku 70 µm 13 852 53 sur élément filtrant long Siku 35 µm 13 852 54 sur filtre remplaçable 25 µm...
  • Página 47 Montage- en gebruiksaanwijzing Eenrichtingsfilter type 500ERAZ, tweerichtingsfilter type 500ZAZ voor het filteren van vloeibare bedrijfsmedia 2Y113 Type 500ERAZ Type 500ZAZ 2Y119 Type 500EAZ Type 500EZ Type 85E OVER DEZE HANDLEIDING • Deze handleiding maakt deel uit van het product. • Om het product volgens de voorschriften te kunnen gebruiken en eventueel een beroep te doen op de garantie moet deze handleiding in acht worden genomen en aan de gebruiker worden overhandigd.
  • Página 48: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE OVER DEZE HANDLEIDING ........................1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......................2 ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE ..................... 3 BEOOGD GEBRUIK ..........................3 ONREGLEMENTAIR GEBRUIK ....................... 4 INSTALLATIE............................4 VOORDELEN EN UITRUSTING ......................5 AANSLUITING ............................5 VASTSTELLING VAN DE STROOMSNELHEID, DE BUISDIAMETER EN HET DRUKVERLIES ..... 6 MONTAGE ...............................
  • Página 49: Algemene Productinformatie

    E, EZ, EAZ, ERAZ, ZAZ Een lijst van bedrijfsmedia met opgave van de aanduiding, de norm en het gebruiksland vindt u op www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Inbouwlocatie • voor inbouw in olieinstallaties in systemen met enkele leiding met retourleiding • boven of onder de tanktop...
  • Página 50: Onreglementair Gebruik

    Ieder gebruik dat niet aan het gebruik volgens de voorschriften voldoet: • bijv. bedrijf met andere bedrijfsmedia, • afwijkende drukniveaus aan ingang of uitgang • Inbouw tegen de stromingsrichting in INSTALLATIE Eenrichtingsfilter type 500ERAZ Tweerichtingsfilter type 500ZAZ Aansluiting tankaanvoer Ontluchtingsventiel met aansluitslang Aansluiting branderaanvoer (niet...
  • Página 51: Voordelen En Uitrusting

    VOORDELEN EN UITRUSTING Afkortingenvoorbeeld voor GOK-filters volgens type: ERAZ: ZAZ: E = Eenrichtingsfilter Z = Tweerichtingsfilter R = Retourleiding naar de brander A = Afsluiter A = Afsluiter Z = ZP0410 Z = ZP0410 Uitrustingsvarianten Materiaal Wand- Filterelementen naar Type...
  • Página 52: Vaststelling Van De Stroomsnelheid, De Buisdiameter En Het Drukverlies

    Het drukverlies afhankelijk van het volumedebiet van de brandstof en het gebruikte filterelement kan worden afgelezen in de diagrammen: Diagram 1: Drukverlies ∆p filter type 500ERAZ in de zone van de retourleiding Voor het totale drukverlies van de filter moet het drukverlies afhankelijk...
  • Página 53 • Filterelementen op basis van sinterkunststoffen met een maaswijdte van 30- tot 75 μm. • Bij installaties met stookolie met zogenaamde ‘Low-NOx-branders’ en branders met kleinere warmtevermogens worden de GOK-filters ‘opticlean’ met een maaswijdte < 35 μm aanbevolen. Apparaat nr. 13 852 50 c...
  • Página 54: Montage

    • In installaties met stookolie in een systeem met enkele leiding met retourleiding met typ 500ERAZ en in een systeem met twee leidingen (zuigbedrijf) met de types 500ZAZ • In installaties met stookolie in een systeem met enkele leiding, in installaties van centrale olietoevoer (ZÖV) en als voorfilter in leidingsystemen met type 500EZ;...
  • Página 55 Universele aansluitgarnituur (UA): De binnendraad kan eveneens de GOK universele aansluitgarnituur type UA opnemen, die overeenkomt met een klemverbinding van het uitvoeringstype G conform EN 12514-4:2009 bijlage D. Gebruikte buis: Koperbuis met buitendiameter AD 6, 8 of 10 mm, bijv.
  • Página 56: Controle Op Dichtheid

    • Dichtheid controleren en waarborgen! Montage wandhouder optioneel • Wandhouder bevestigen (bevestigingsmateriaal niet in leveringsomvang) • Type 500ERAZ en 500ZAZ: 2 schroeven aan de filterbehuizing losdraaien. Filter – handwiel naar de wand wijzend – tegen de wandhouder plaatsen en met de schroeven weer bevestigen •...
  • Página 57: Bediening

    Filterkop ten dele gevuld Lucht en vluchtige oliebestanddelen kunnen uit het bedrijfsmedium wasemen, in de filterkop een lucht- / gaskussen vormen en zich vóór het bevochtigde filterelement ophopen. Hiermee moet vooral bij eenrichtingsfilters en lage debieten rekening gehouden worden. Het inwendige van het filterelement, waar men niet in kan kijken, is echter geheel gevuld met bedrijfsmedium, zodat een slechts gedeeltelijk met bedrijfsmedium gevulde filterkop geen invloed op de veilige werking heeft.
  • Página 58 Vervanging filterelement Vervanging is vereist wanneer zich een gelijkmatige aanslag heeft gevormd waardoorheen de structuur van het grootte van het filteroppervlak niet meer te herkennen valt. De ontwikkeling van een duidelijk waarneembaar geluid vanuit de branderpomp kan een teken van een verstopt filterelement zijn.
  • Página 59: Buitenbedrijfstelling Installaties Met Stookolie

    BUITENBEDRIJFSTELLING INSTALLATIES MET STOOKOLIE Bij de buitenbedrijfstelling van installaties met stookolie moet als volgt te werk gegaan worden: • Bedrijfs- en verwarmingshoofdschakelaar uitschakelen • Olieafsluitingsinrichtingen sluiten Wanneer in leidingen aan weerszijden blokkering optreedt, kan de druk toenemen ten gevolge van temperatuurgebonden volumewijziging van de stookolie. Bij buitenbedrijfstelling in seizoenen met gevaar voor vorst moet de installatie met stookolie vakkundig geledigd worden.
  • Página 60: Garantie

    Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok-online.de • www.gok-blog.de 14 / 14 Apparaat nr. 13 852 50 c...
  • Página 61: Istruzioni Di Montaggio E D'utilizzo

    Istruzioni di montaggio e d’utilizzo Filtro a linea singola tipo 500ERAZ, filtro a linea doppia tipo 500ZAZ per il filtraggio di mezzi di esercizio liquidi 2Y113 Tipo 500ERAZ Tipo 500ZAZ 2Y119 Tipo 500EAZ Tipo 500EZ Tipo 85E NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI •...
  • Página 62: Avvertenze Sulla Sicurezza

    SOMMARIO NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI ..........................1 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA ............................. 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA LEGATE AL PRODOTTO ..................2 INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO ........................3 IMPIEGO CONFORME ALL’USO PREVISTO ........................3 USO NON CONFORME A QUELLO PREVISTO ........................4 STRUTTURA ..................................
  • Página 63: Informazioni Generali Sul Prodotto

    L’elenco dei mezzi di esercizio utilizzati con indicazioni circa la deno- minazione, la norma e il Paese di utilizzo è reperibile in rete all’indirizzo www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Luogo d'installazione • Per l’installazione in impianti, ad esempio in impianti a consumo di olio combustibile •...
  • Página 64: Esempio Di Applicazione: Impianto A Consumo Di Olio Combustibile Nel Sistema A Linea Singola

    • pressioni in entrata o in uscita diverse • installazione in direzione contraria a quella di flusso STRUTTURA Filtro a linea singola tipo 500ERAZ Filtro a linea doppia tipo 500ZAZ Collegamento di mandata del serbatoio Valvola di sfiato nel tubo di collegamento...
  • Página 65: Elenco Degli Accessori

    VANTAGGI E DOTAZIONI Esempio delle abbreviazioni per filtri GOK, secondo il tipo: ERAZ: ZAZ: E = Filtro a linea singola Z = Filtro a linea doppia R = Alimentazione di ritorno al bruciatore A = Valvola d'intercettazione A = Valvola d'intercettazione...
  • Página 66: Stabilire La Velocità Di Flusso, Il Diametro Del Tubo E Della Perdita Di Pressione

    La perdita di pressione massima dipendente dalla portata in volume del combustibile e dall’elemento filtrante utilizzato può essere desunta dai diagrammi: Diagramma1: perdita di pressione ∆p filtro tipo 500ERAZ nella zona di alimentazione di ritorno Per la perdita di pressione totale del filtro è...
  • Página 67 Diagramma 2: perdita di pressione ∆p tipo 500ERAZ nella zona serbatoio - alimentazione del bruciatore Elementi filtranti: Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm lungo, Siku 35 μm lungo, feltro 70-80 μm, Niro 100, Microfiltro MC-7 7-20 μm, Filtro di scambio 25 μm...
  • Página 68 È consentita l’installazione del filtro: • in impianti a consumo di olio combustibile nel sistema a linea singola con alimentazione di ritorno con il tipo 500ERAZ e nel sistema a linea doppia (funzionamento di aspirazione) con i tipi 500ZAZ • in impianti a consumo di olio combustibile nel sistema a linea singola, in impianti di fornitura centrale di olio (ZÖV) e come prefiltro il sistemi di condutture con il tipo 500EZ,...
  • Página 69: Montaggio

    15 Nm Guarnizione di collegamento universale (UA): La filettatura interna G 3/8 può ugualmente alloggiare la guarnizione di collegamento universale GOK tipo UA, che corrisponde a un dispositivo di bloccaggio della versione tipo G secondo la norma EN 12514-4:2009 allegato D.
  • Página 70: Collegamento Del Tubo

    • Dado a risvolto G 3/8 con cono interno di 60° secondo la norma prEN 12514-4 allegato B Ulteriori indicazioni di montaggio per la guarnizione di collegamento universale tipo UA sono presenti all’indirizzo www.gok-online.de/ de/downloads/technische-dokumentation. Nei tubi a parete sottile o realizzati in materiale morbido è necessario utilizzare una boccola di rinforzo.
  • Página 71: Controllo Di Tenuta

    • Controllare e garantire la tenuta! Montaggio del supporto a parete opzionale • Fissare il supporto a parete (materiale di fissaggio non incluso nella spedizione) • Tipo 500ERAZ e 500ZAZ: Rimuovere 2 viti sull’alloggiamento del filtro Posizionare il filtro - con volantino...
  • Página 72: Utilizzo

    UTILIZZO • Prima di iniziare a usare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di utilizzo. • Per vostra sicurezza siete pregati di seguire tutte le avvertenze per la sicurezza fornite nelle presenti istruzioni di montaggio e di utilizzo. •...
  • Página 73 Tipo 500 ... Tipo 500… con filtro di scambio Rimuovere l’anello tenditore mediante Svitare e rimuovere il filtro di scambio rotazione verso sinistra, fissare e collaudare mediante rotazione verso sinistra. Bloccare la coppa del filtro l’adattatore con la chiave a bocca SW 70, attenersi alle istruzioni di montaggio “Set di Non danneggiare la guarnizione circolare, riallestimento del filtro di scambio”,...
  • Página 74: Messa Fuori Servizio Degli Impianti A Consumo Di Olio Combustibile

    MESSA FUORI SERVIZIO DEGLI IMPIANTI A CONSUMO DI OLIO COMBUSTIBILE Nella messa fuori servizio degli impianti a consumo di olio combustibile procedere come segue: • spegnere gli interruttori generali di funzionamento e di combustione • chiudere il sistema di chiusura dell’olio Nelle condutture, nel caso di un blocco su entrambi i lati, la pressione dell’olio combustibile può...
  • Página 75: Garanzia

    Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok-online.de • www.gok-blog.de Numero articolo 13 852 50 c 15 / 15...
  • Página 76: Οδηγίες Χρήσης Και Εγκατάστασης

    Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Φίλτρο μονού σωλήνα τύπου 500ERAZ, φίλτρο διπλού σωλήνα τύπου 500ZAZ για το φιλτράρισμα υγρών μέσων λειτουργίας 2Y113 Τύπος 500ERAZ Τύπος 500ZAZ 2Y119 Τύπος 500EAZ Τύπος 500EZ Τύπος 85E ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ • Αυτές οι οδηγίες αποτελούν επιμέρους τμήμα του προϊόντος.
  • Página 77: Υποδειξεισ Σχετικεσ Με Την Ασφαλεια

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ......................1 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..................2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ....................3 ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ..................3 ΜΗ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΈΝΗ ΧΡΉΣΗ ......................... 4 ΔΟΜΗ ..............................4 ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ....................5 ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ...
  • Página 78: Γενικεσ Πληροφοριεσ Προϊοντοσ

    FAME E, EZ, EAZ FAME ERAZ, ZAZ Μια λίστα των μέσων λειτουργίας με αναφορά της ονομασίας, του προτύπου και της χώρας χρήσης μπορείτε να βρείτε στο Internet στη διεύθυνση www.gok-online.de/de/downloads/ technische-dokumentation. Θέση τοποθέτησης • Για τοποθέτηση σε εγκαταστάσεις, π.χ. σε συστήματα πετρελαίου θέρμανσης...
  • Página 79: Μη Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Λειτουργία με άλλα μέσα λειτουργίας, • Υπό πίεση που παρουσιάζει απόκλιση από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση • Τοποθέτηση αντίθετα από την κατεύθυνση ροής. ΔΟΜΗ Φίλτρο μονού σωλήνα τύπου 500ERAZ Φίλτρο διπλού σωλήνα τύπου 500ZAZ Σύνδεση εισόδου δεξαμενής Βαλβίδα εξαέρωσης με εύκαμπτο...
  • Página 80: Πλεονεκτηματα Και Εξοπλισμοσ

    ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Παράδειγμα συντομογραφίας φίλτρων GOK βάσει τύπου: ERAZ: ZAZ: E = Φίλτρο μονού σωλήνα Z = Φίλτρο διπλού σωλήνα R = Τροφοδοσία επιστροφής στον καυστήρα A = Βαλβίδα διακοπής A = Βαλβίδα διακοπής Z = ZP0410 Z = ZP0410 Παραλλαγές...
  • Página 81: Υπολογισμόσ Τησ Ταχύτητασ Ροήσ, Τησ Διαμέτρου Σωλήνα Και Τησ Απώλειασ Πίεσησ

    = 0,4 bar Για την απώλεια πίεσης σε συνάρτηση με το ρυθμό ροής καυσίμου και το στοιχείο φίλτρου που χρησιμοποιείται, ανατρέξτε στα διαγράμματα: Διάγραμμα 1: Απώλεια πίεσης ∆p φίλτρου τύπου 500ERAZ στην περιοχή της τροφοδοσίας επιστροφής Για τη συνολική απώλεια πίεσης του...
  • Página 82 Διάγραμμα 2: Απώλεια πίεσης ∆p τύπου 500ERAZ στην περιοχή της δεξαμενής – τροφοδοσίας καυστήρα Στοιχεία φίλτρου: Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm μακρύ, Siku 35 μm μακρύ, πίλημα 70-80 μm, Niro 100, φίλτρο λεπτών σωματιδίων MC-7 7-20 μm, αντικαθιστώμενο...
  • Página 83 Η τοποθέτηση του φίλτρου επιτρέπεται: • Σε συστήματα πετρελαίου θέρμανσης στο σύστημα μονού σωλήνα με τροφοδοσία επιστροφής και τύπο 500ERAZ και στο σύστημα διπλού σωλήνα (λειτουργία αναρρόφησης) με τους τύπους 500ZAZ • Σε συστήματα πετρελαίου θέρμανσης στο σύστημα μονού σωλήνα, σε εγκαταστάσεις της...
  • Página 84: Συναρμολογηση

    αρσενικού σπειρώματος από χάλυβα: μέγ. 15 Nm Εξάρτημα σύνδεσης γενικής χρήσης (UA): Στο εσωτερικό σπείρωμα G 3/8 μπορεί να συνδεθεί και το εξάρτημα σύνδεσης γενικής χρήσης της GOK τύπου UA, το οποίο αντιστοιχεί στη σύνδεση σύσφιξης του τύπου έκδοσης G σύμφωνα με το EN 12514-4:2009, παράρτημα...
  • Página 85 σύμφωνα με το prEN 12514-4, παράρτημα B Για περαιτέρω οδηγίες εγκατάστασης του εξαρτήματος σύνδεσης γενικής χρήσης τύπου UA, ανατρέξτε στο διαδίκτυο, στη σελίδα www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Στους σωλήνες με λεπτό τοίχωμα και μαλακό υλικό απαιτείται η χρήση χιτωνίου ενίσχυσης! Δεν επιτρέπεται η χρήση χιτωνίων ενίσχυσης...
  • Página 86: Έλεγχοσ Στεγανότητασ

    Εγκατάσταση βάσης τοίχου (προαιρετικά) • Στερεώστε τη βάση τοίχου (το υλικό στερέωσης δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Τύποι 500ERAZ και 500ZAZ: Χαλαρώστε τις 2 βίδες από το περίβλημα φίλτρου. Τοποθετήστε το φίλτρο –ο χειροτροχός πρέπει να έχει φορά προς τον τοίχο– στη βάση...
  • Página 87: Χειρισμόσ

    Μερικώς γεμάτο κύπελλο φίλτρου Από το κύπελλο φίλτρου ενδέχεται να εξέλθουν αέρας και ιδιαίτερα πτητικά συστατικά του λαδιού από το μέσο λειτουργίας, να σχηματίσουν μια στρώση αέρα / αερίου και να συσσωρευτούν πριν από το διαβρεγμένο στοιχείο φίλτρου. Εφιστάται προσοχή για αυτό το ενδεχόμενο...
  • Página 88 Αντικατάσταση του στοιχείου φίλτρου Η αντικατάσταση απαιτείται σε περίπτωση σχηματισμού μιας ομοιόμορφης στρώσης που δεν επιτρέπει πλέον την αναγνώριση της δομής της εξωτερικής επιφάνειας του φίλτρου. Τυχόν αισθητός θόρυβος της αντλίας καυστήρα ενδέχεται να αποτελεί ένδειξη βουλωμένου στοιχείου φίλτρου. Σε αυτήν την περίπτωση: •...
  • Página 89: Διακοπή Λειτουργίασ Συστημάτων Πετρελαίου Θέρμανσησ

    Ο δακτύλιος O πρέπει να εφαρμόζει σωστά στην υποδοχή και να μην φέρει ακαθαρσίες. Τοποθετήστε το κύπελλο φίλτρου με το δακτύλιο O και βιδώστε το ξανά με το χέρι Ελέγξτε και διασφαλίστε τη στεγανότητα! ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΣΥΣΤΗΜΆΤΩΝ ΠΕΤΡΕΛΑΊΟΥ ΘΈΡΜΑΝΣΗΣ Κατά τη διακοπή λειτουργίας συστημάτων πετρελαίου θέρμανσης, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: •...
  • Página 90 Ονομασία προϊόντος Αρ. παραγγελίας Μεταλλικό κύπελλο φίλτρου 500 ψευδάργυρου χύτευσης υπό πίεση 13 850 25 (PS 16 bar) Μεταλλικός δακτύλιος σύσφιξης 500 από ψευδάργυρο χύτευσης υπό πίεση 13 850 60 Δακτύλιος O 500 NBR 13 850 24 Δακτύλιος O 500 FKM 25 521 64 Προσαρμογέας...
  • Página 91: Εγγυηση

    να αποκλίνουν από την πραγματική έκδοση. Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de 16 / 16 Αρ. είδους 13 050 51 d...
  • Página 92: Instrucciones Par El Montaje Y El Funcionamiento

    Instrucciones par el montaje y el funcionamiento Filtro de una línea tipo 500ERAZ, filtro de doble línea tipo 500ZAZ para filtrar medios de servicio líquidos 2Y113 Tipo 500ERAZ Tipo 500ZAZ 2Y119 Tipo 500EAZ Tipo 500EZ Tipo 85E ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES •...
  • Página 93: Advertencias De Seguridad

    ÍNDICE DE CONTENIDO ACERCA DE ESTAS INSTRUCCIONES ....................1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ......................2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL PRODUCTO .......... 3 INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ..................3 USO PREVISTO ............................3 USO NO CONFORME AL PREVISTO ..................... 3 DISEÑO ..............................
  • Página 94: Advertencias De Seguridad Relacionadas Con El Producto

    Siempre hay disponible una lista de medios de servicio con los datos de la denominación, la norma y el país de uso en Internet en www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Lugar de montaje • para el montaje en instalaciones de gasóleo en sistemas de una línea con suministro de retorno •...
  • Página 95: Diseño

    Soporte de fijación a pared Rueda Anillo tensor Tornillos de fijación VENTAJAS Y CARACTERÍSTICAS Ejemplo de abreviaturas para filtros GOK según el tipo: ERAZ: ZAZ: E = Filtro de una línea Z = Filtro de doble línea R = Suministro de retorno al quemador A = Válvula de cierre...
  • Página 96: Ejemplo De Uso: Instalación De Consumidor De Gasóleo De Calefacción Como Instalación De Suministro De Gasóleo Centralizado

    EJEMPLO DE USO: INSTALACIÓN DE CONSUMIDOR DE GASÓLEO DE CALEFACCIÓN COMO INSTALACIÓN DE SUMINISTRO DE GASÓLEO CENTRALIZADO Dispositivo de cierre Válvula de compensación de presión tipo DAV7P Kit de aspiración del tanque tipo VTK-3 Filtro de una línea tipo Filtro de una línea tipo 500EAZ Grupo de transporte EJEMPLO DE USO: INSTALACIÓN DE CONSUMIDOR DE GASÓLEO DE CALEFACCIÓN...
  • Página 97: Sistema De Una Línea

    CONEXIONES Nombre comercial y dimensiones según la Indicaciones de Entrada norma montaje opcional Racor de rosca exterior • IG G 3/8 para alojamiento de un racor de rosca exterior con junta tórica • Racor con anillo cortante RVS • RVS 8, RVS 10 Rosca exterior de conexión de boquilla de bola •...
  • Página 98 La pérdida de presión en función del caudal volumétrico del combustible y del cartucho filtrante usado se puede observar en los diagramas: Diagrama 1: pérdida de presión ∆p filtro tipo 500ERAZ en la zona del suministro de retorno Para la pérdida de presión total del filtro se debe calcular y sumar individualmente la pérdida de presión...
  • Página 99 Diagrama 3: pérdida de presión ∆p tipo 500ZAZ en la zona del retorno del quemador al tanque Diagrama 4: pérdida de presión ∆p tipo 500ZAZ en la zona del tanque – suministro del quemador Elementos de filtro: Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm largo, Siku 35 μm largo, fieltro 70-80 μm, acero inoxidable 100,...
  • Página 100: Condiciones Constructivas

    El montaje del filtro está permitido: • En instalaciones de consumidor de gasóleo de calefacción en el sistema de una línea con suministro de retorno con el tipo 500ERAZ y en el sistema de doble línea (modo de aspiración) con los tipos 500ZAZ •...
  • Página 101: Conexión De Manguera

    15 Nm. Conjunto de conexiones universal (UA): La rosca interior también puede corresponderse con el conjunto de conexiones universal GOK, tipo UA, que llevan abrazaderas que cumplen el tipo de modelo G, según EN 12514-4:2009, anexo D.
  • Página 102 Montaje en soporte de fijación a pared opcional • Fijar el soporte de fijación a pared (el material de fijación no está incluido en el volumen de suministro) • Tipo 500ERAZ y 500ZAZ: soltar 2 tornillos de la carcasa del filtro. Colocar la rueda del filtro en el soporte de fijación a pared apuntando hacia la pared y volverla a fijar...
  • Página 103: Comprobación De La Estanqueidad

    COMPROBACIÓN DE LA ESTANQUEIDAD Compruebe que la instalación está en perfecto estado: • antes de la puesta en marcha, • después de haber realizado modificaciones importantes, • después de haber realizado reparaciones, • después de una interrupción del funcionamiento superior a un año. Compruebe la instalación con un medio de comprobación como aire o gas inerte a una presión 1,1 veces mayor que la presión de funcionamiento.
  • Página 104: Mantenimiento

    Manejo de la llave de cierre (opcional) en el tipo 500ERA... y 500ZA... Durante el funcionamiento de la instalación, la rueda de la llave de cierre se encuentra en posición ABIERTA. En caso de estar mucho tiempo fuera de servicio o al realizar tareas de MANTENIMIENTO, la rueda de la llave de cierre debe encontrarse en posición CERRADA.
  • Página 105 Tipo 500 ... Tipo 500… con cartucho de filtro Girar hacia la izquierda para soltar el anillo Girar hacia la izquierda para soltar el tensor , sujetar y retirar el vaso para filtros cartucho de filtro y extraerlo. Sujetar el adaptador con una llave de boca con ancho de llave de 70.¡Tener en No dañar la junta tórica;...
  • Página 106: Puesta Fuera De Servicio De Instalaciones De Consumidor De Gasóleo De Calefacción

    PUESTA FUERA DE SERVICIO DE INSTALACIONES DE CONSUMIDOR DE GASÓLEO DE CALEFACCIÓN En la puesta fuera de servicio de instalaciones de consumidor de gasóleo de calefacción se debe proceder del siguiente modo: • Desconectar el interruptor de funcionamiento y de la calefacción •...
  • Página 107: Garantía

    Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de 16 / 16 Número de artículo 13 852 52 e...
  • Página 108: Технический Паспорт, Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Технический паспорт, Инструкция по монтажу и эксплуатации Однолинейный фильтр типа 500ERAZ, двухлинейный фильтр типа 500ZAZ для фильтрации жидких рабочих сред ЕАЭС N RU Д-DE.ВЯ01.В.01699 2Y113 Тип 500ERAZ Тип 500ZAZ 2Y119 Тип 500EAZ Тип 500EZ Тип 85E ОБ ИНСТРУКЦИИ • Эта инструкция является частью изделия.
  • Página 109: Указания По Технике Безопасности

     Возможны незначительные или средние травмы. означает материальный ущерб.  Оказывает влияние на непрерывную работу. Обозначает информацию Обозначает призыв к действию СЕРТИФИКАТЫ Наша система менеджмента сертифицирована по ISO 9001, ISO 14001 и ISO 50001 смотреть: www.gok-online.de/de/zertifikate/qualitaets-und-umweltmanagementsystem. 2 / 16 Артикульный № 13 852 55 c...
  • Página 110: Меры Предосторожности При Использовании Изделия

    FAME) E, EZ, EAZ, FAME) ERAZ, ZAZ Перечень рабочих сред с данными обозначения, норм и страны применения Вы можете найти в интернете по ссылке www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Место установки • для монтажа в системы, например потребительские установки жидкого топлива • над или под верхушкой емкости...
  • Página 111: Использование Не По Назначению

    Установка снабжения жидким топливом ZÖV Запорный клапан Клапан выравнивания давления Tип DAVP Емкостная арматура отбора Tип VTK-3 Однолинейный фильтр Тип 85E Однолинейный фильтр Тип 500EAZ Насос подачи жидкого топлива Установка снабжения жидким топливом в однолинейной системе Управляемое мембраной устройство предохранения от...
  • Página 112: Устройство

    Присоединение Обратный поток в ёмкость Зажимное кольцо Маховичка Винты Вентиль сброса воздуха со шлангом ПРЕИМУЩЕСТВА И ОСНАЩЕНИЕ Пример сокращения для фильтров GOK по типу: ERAZ: ZAZ: E = однолинейный фильтр Z = двухлинейный фильтр R = линия обратной подачи к горелке...
  • Página 113: Соединения

    СОЕДИНЕНИЯ Вход по выбору Торговое название и размеры по нормам Указания по монтажу Внутренняя резьба для ввинчивания • IG G 3/8, IG G1/2 Для установки резьбового штуцерного соединения с уплотнительным кольцом круглого сечения • Штуцерное соединение с врезным кольцом • RVS 8, RVS 10 Наружная...
  • Página 114 EL в отдельности и сложить из области обратной подачи + область подачи от ёмкости на горелку диаграмма 2: Потеря давления ∆p Tип 500ERAZ в области ёмкость-подача на горелку Фильтровальные вставки: Siku 70 μm, Siku 35 μm, Siku 70 μm длинная, Siku 35 μm длинная, войлок...
  • Página 115 • Для установок сжигания топлива с так называемыми „Low-NOx-горелками“ и горелками с меньшей тепловой мощностью рекомендуются фильтровальные вставки GOK ТОНКОЕ ФИЛЬТРОВАНИЕ с величиной ячеек < 35 μm. Монтаж фильтра допускается: • В установках горения жидкого топлива в одно- или двухлинейной системах (режим...
  • Página 116: Монтаж

    (адекватно с формой A по DIN3852-2) Рекомендуемый момент затяжки для материала сталь ввёртных болтовых соединений: максимально 15 Нм Универсальная присоединительная гарнитура (UA): Внутренняя резьба годится также для GOK- универсальной присоединительной арматуры Tип UA , которая соответствует клеммному соединению типа G по prEN12514-4:2009 Приложение D.
  • Página 117 материалов должна применяться упрочнительная втулка! Упрочнительные втулки из латуни нельзя использовать в соединении с алюминиевой трубой! Опасность коррозии! Дальнейшая информация по штуцерным соединениям с врезным кольцом Вы найдете в интернете www.gok- online.de/ru/downloads/technische-dokumentation/Технический паспорт — штуцерные соединения с врезным кольцом. Монтаж фильтра...
  • Página 118: Проверка Герметичности

    Опция монтаж металлической чаши фильтра Tип 500 Tип 85E • Зажимное кольцо открутить влево, удерживать чашу фильтра и снять её. • Не повредить резиновое кольцо, в случае необходимости заменить на новое и смазать. • Насадить металлическую чашу фильтра и резиновое кольцо и при помощи зажимного кольца...
  • Página 119: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ • Используйте изделие только после внимательного изучения инструкции по монтажу и эксплуатации. • В целях безопасной эксплуатации соблюдайте все указания по технике безопасности, изложенные в настоящей инструкции по монтажу и эксплуатации. • Будьте внимательны по отношению к окружающим вас лицам. Запорный...
  • Página 120 Тип 500… Тип 500… со сменным фильтром Ослабьте зажимное кольцо , вращая его Отсоедините и выкрутите сменный влево, снимите чашку фильтра фильтр, вращая его влево. Удерживайте надежно удерживая ее. переходник гаечным ключом SW 70, соблюдайте инструкцию по монтажу Не допускайте повреждения «Комплект...
  • Página 121: Вывод Из Эксплуатации Потребительских Установок Жидкого Топлива

    ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ УСТАНОВОК ЖИДКОГО ТОПЛИВА При выводе из эксплуатации потребительских установок жидкого топлива действуйте следующим образом: • Выключите рабочий главный выключатель и главный выключатель системы нагрева. • Закройте маслозапорные устройства. В трубопроводах при двухсторонней блокировке в результате изменения объема жидкого...
  • Página 122 Обозначение Зак.-№ В комплект для дооборудования сменного фильтра входят: 13 851 67 переходник, уплотнительное кольцо для переходника и уплотнительное кольцо круглого сечения 500 NBR, без сменного ® фильтра (PS 10 бар) для типа GS Pro-Fi Принадлежности для монтажа фильтра Монтажный ключ для зажимного кольца 500, пластмасса 13 850 88 Комплекты...
  • Página 123: Гарантийные Обязательства

    через продавца, у которого был приобретён продукт. Дата изготовления:___________________________(списать с типовой таблички) Контроль качества Монтаж оборудования, поставляемого фирмой GOK REGLER-und Armaturen GmbH&Co.KG, Marktbreit – Germany, должен быть произведен специализированной организацией имеющей допуск на проведение таких работ. Наименование и адрес предприятия...
  • Página 124: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Instrukcja montażu i obsługi Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ do filtrowania płynnych czynników roboczych 2Y113 typ 500ERAZ typ 500ZAZ 2Y119 typ 85E typ 500EAZ typ 500EZ O TEJ INSTRUKCJI • Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. • Aby eksploatować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem i zachować rękojmię, należy przestrzegać...
  • Página 125: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ SPIS TREŚCI O TEJ INSTRUKCJI ..........................1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................... 2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z PRODUKTEM ............3 OGÓLNE INFORMACJE O PRODUKCIE ....................3 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................... 3 UŻYTKOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ................4 BUDOWA ..............................
  • Página 126: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Produktem

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z PRODUKTEM Wyciekające, płynne paliwa opałowe i napędowe: • stanowią zagrożenie dla wód gruntowych • są cieczami palnymi kategorii 1, 2 lub 3 • mogą się zapalić i skutkować oparzeniami •...
  • Página 127: Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Przykład zastosowania: instalacja zasilania olejem opałowym ZÖV Armatura odcinająca Zawór wyrównawczy typu DAV7 Armatura do poboru oleju ze zbiornika typu VTK-3 Filtr jednokanałowy typu 85E Filtr jednokanałowy typu 500EAZ Agregat do tłoczenia oleju Przykład zastosowania: Instalacja zasilania olejem opałowym w systemie...
  • Página 128: Budowa

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ BUDOWA Filtr olejowy jednokanałowy, Filtr olejowy dwukanałowy, typ 500 ERAZ typ 500 ERAZ Przyłącze dopływu do zbiornika Pokrętło Przyłącze dopływu do palnika Zawór odpowietrzający z wężem (niewidoczne) przyłączeniowym Przyłącze przewodu powrotnego Naczynie filtra z palnika Wkład filtrujący...
  • Página 129: Przyłącza

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ PRZYŁĄCZA Wejście do Nazwa handlowa i rozmiary Wskazówka wyboru wg normy montażowa Śrubunek wkręcany • IG G 3/8 Do zamocowania śrubunku wkręcanego z o- ringiem • Połączenie śrubowe z pierścieniem wcinającym RVS •...
  • Página 130 Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ • Niskie prędkości przepływu w trybie ssącym prowadzą do powstawania niepożądanych pęcherzy gazowych. • Nie zaleca się stosowania rurociągów o wewnętrznej średnicy poniżej 4 mm! Maksymalna, całkowita strata ciśnienia wszystkich armatur w przewodzie ssącym = 0,4 bar Stratę...
  • Página 131 30 do 75 µm. • W przypadku urządzeń odbiorczych oleju opałowego z tzw. „palnikami Low Nox” oraz palnikami o niższej mocy cieplnej zaleca się wkłady filtrujące GOK „opticlean” o wielkości < 35 μm. Montaż filtra jest dozwolony: •...
  • Página 132: Montaż

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Termiczne rozszerzenie w odciętych przewodach rurowych – np. przez zamontowane zawory zwrotne – może powodować występowanie wyższych ciśnień niż maksymalne dozwolone ciśnienie PS; zalecamy montaż urządzenia zabezpieczającego przed przekroczeniem ciśnienia w przewodach ssących, np. zaworu wyrównawczego ciśnienia typu DAV7 nr art.
  • Página 133 • nakrętka nasadowa G 3/8 ze stożkiem wewnętrznym 60° wg EN 12514-4, załącznik B Dodatkowe wskazówki montażowe dotyczące uniwersalnej armatury przyłączeniowej typu UA można znaleźć w Internecie pod adresem www.gok- online.de/de/downloads/technische-dokumentation. W przypadku wszystkich rur o cienkich ścianach oraz rur wykonanych z miękkich tworzyw należy zawsze stosować...
  • Página 134: Kontrola Szczelności

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Zakłócenia działania z powodu zanieczyszczeń! Nie jest zagwarantowane prawidłowe działanie. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem ewentualnego występowania na przyłączach wiórków metalowych lub innych zanieczyszczeń! Koniecznie usunąć wiórki metalowe lub inne zanieczyszczenia poprzez przedmuchanie przyłączy!
  • Página 135: Obsługa

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Gdy wkład filtrujący w naczyniu filtra będzie zanurzony w czynniku roboczym i gdy z węża przyłączeniowego przestanie się już wydobywać powietrze: • Dokładnie zamknąć zawór odpowietrzający • Zdjąć wąż przyłączeniowy Jeśli poziom napełnienia naczynia filtra obniży się lub jeśli naczynie filtra jest puste, to znaczy, że w instalacji jest nieszczelność.
  • Página 136: Wymiana

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ WYMIANA W razie pojawienia się jakichkolwiek oznak zużycia lub uszkodzenia produktu lub jego części należy produkt wymienić. Po wymianie produktu postępować zgodnie z krokami MONTAŻ, KONTROLA SZCZELNOŚCI i URUCHAMIANIE! Zgodnie z DIN 4755: Ulegające zużyciu i procesom starzeniowym armatury dla przewodów olejowych i części...
  • Página 137: Wyłączenie Urządzenia Odbiorczego Oleju Opałowego Z Eksploatacji

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Zamknąć armaturę odcinającą Nie stosować do tego żadnych narzędzi Nosić rękawice ochronne Ręcznie odkręcić obudowę filtra Nie uszkodzić oringu, w razie potrzeby należy go wymienić Wytrzeć szmatką olej, zgromadzony w obudowie filtra Nie stosować...
  • Página 138: Dane Techniczne

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ DANE TECHNICZNE Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie PS 6 bar Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie PS 10 bar Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie PS 16 bar Temperatura otoczenia -20°C do +80°C Temperatura czynnika roboczego –10°C – +80°C Materiał obudowy Odlew wysokociśnieniowy z cynku ZP0410...
  • Página 139: Rękojmia

    Filtr jednokanałowy typ 500ERAZ, Filtr dwukanałowy typ 500ZAZ Opis Nr art. Wersja z tworzywa piankowego Tworzywo piankowe Siku 70 μm, żółty - luźny 13 851 81 Tworzywo piankowe Siku 70 µm, żółty – 25 sztuk w pudełku z tworzywa 13 851 33 sztucznego Tworzywo piankowe Siku 70 μm długi żółty...

Este manual también es adecuado para:

500zaz500eaz500ez85e

Tabla de contenido