Página 1
SATURN4 Instrucciones de instalación y uso Instructions for installation and use Instructions pour l’installation et l’emploi Installations- und Bedienungsanleitungen Istruzioni d’installazione e d’uso Instruções instalação euso Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik...
Página 2
CHEMICALS H. Max. 333 min 111 Q. Max. 333 min 111...
Página 3
1. HANDLING 1. MANIPULACIÓN Toda operación de mantenimiento de la bomba tiene The pump should be serviced by quali ed personnel que ser realizada por personal especializado previa only, and after having been disconnected from the power mains. desconexión de la misma de la red eléctrica. El producto se debe manejar con cuidado y con medios de eleva- The product must be handled and lifted with care using suita- ción adecuados, ya que las caídas y los choques pueden dañarlo,...
Página 4
1. MOUVEMENT 1. TRANSPORT Toute intervention sur la pompe doit être effectuée Jeglicher Eingriff auf der Pumpe ist ausschlie lich par du personnel quali é après avoir débranché la von Fachpersonal nach Abhängen vom Stromnetz che électrique. vorzunehmen. Le produit doit être déplacé avec soin et avec des engins de le- Das Produkt muss sorgfältig und mit geeigneten Hebevorrichtun- vage adéquats.
1. MOVIMENTAÇÃO 1. MOVIMENTAZIONE Qualsiasi intervento sulla pompa deve essere ese- T oda e qualquer intervenção na bomba deve ser efectuada por pessoal quali cado apÛs a prévia de- guito da personale quali cato previo scollegamento sconexão da rede. dalla rete. O produto deve ser movimentado com cuidado e com os meios Il prodotto va movimentato con cura e con gli appositi mezzi di de levantamento adequados;...
1. VERPLAATSING Alle werkzaamheden aan de pomp dienen door vakmensen uitgevoerd te worden waarbij eerst de stekker uit het stopcontact gehaald dient te worden. Het product moet met zorg en met geschikte hef- en hijswerk - tuigen verplaatst worden; door vallen en stoten kan het product ook beschadigd worden zonder dat er beschadigingen aan de buitenkant te zien zijn.
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se pone 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES en marcha. Falta de corriente Veri car fusibles y demás dispositivos de protección 2) La bomba funciona Descenso del nivel de agua en el pozo Veri que que la bomba quede totalmente sumergida pero no da caudal.
Página 12
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. 1 2 3 4 URSACHEN ABHILFE 2) Pumpe läuft, aber Kein Strom Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen ohne Förderleistung. Wasserstand im Brunnen fällt Pumpe unter Wasserspiegel bringen 3) Pumpe unterbricht Verkehrte Spannung Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung vergleichen automatisch.
Página 13
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Página 14
Como protecci ón suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Så som extra skydd mot elst ötar b ör en GB Install a high sensitivity di erential switch as di erentialstr ömbrytare med h ög kä...
Página 15
NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen No transportar la bomba por el cab le el éctrico. worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen f år ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen m å...