•
Programmation
•
Programming
Man
5 2
, 0
1 ,
5 1
0
, 0
5 1
, 0
5 7
0 ,
2 ,
0
0
0
5 0
, 0
3 ,
0
3 0
I ∆ n
1 x
, 0
) A
0 1
) 0
(
x
= t
(
0
1
0
x
N
e
t u
d
N
A
p i
r T
n
a
M
0
6
4
0
t e
s e
R
N
1
0
7
G
5 2
, 0
1 ,
0
5 1
, 0
5 1
, 0
5 7
0 ,
2 ,
0
0
0
, 0
5 0
3 ,
0
I ∆ n
3 0
1 x
, 0
) A
0 1
) 0
(
x
= t
(
0
1
0
x
e
N
t u
d
N
A
p i
r T
n
a
M
0
6
0
4
t e
s e
0
R
2
N
1
0
7
G
•
Programmieren
•
Programación
Aut
5 ,
0
1
5 ,
2
5
y a
l e
D )
s (
n
O
RESET
t s
e T
5 ,
0
1
5 ,
2
5
y a
l e
D
) s
(
n
O
TEST
t s
e T
•
•
•
Programmer le mode de réarmement:
MANUEL (Man) = l'état d'alarme persiste jusqu'à ce que l'opérateur
agisse sur la touche RESET.
AUTOMATIQUE (Aut) = lorsque l'alarme est déclenchée, l'appareil
procède au réarmement automatiquement et fait trois tentatives (1
toutes les 60 secondes). Si après 3 essais le dispositif n'est pas
réarmé, l'appareil entre en état d'alarme définitive et doit être remis
en fonction manuellement.
N.B.
Le réarmement est impossible pour un courant de défaut ≥ 50% IDn
programmée.
•
Programming the reset mode:
MANUAL (Man) = alarm status continues until the operator actuates
the RESET button.
AUTOMATIC (Aut) = when the alarm is tripped, the device
automatically resets making three attempts (1 every 60 seconds).
If after 3 attemps there is no reset, the device goes to a final alarm
status and has to be reset manually.
N.B.
Resetting is impossible for a fault current ≥ 50% of programmed IDn.
•
Reset-Modus programmieren:
MANUELL (Man) = Der Alarm steht an, bis die RESET-Taste
gedrückt wird.
AUTOMATIk (Aut) = Wenn ein Alarm ausgelöst wird, versucht das
Gerät dreimal hintereinander einen automtischen Reset (1 Versuch
alle 60 Sekunden). Ist dies erfolglos, so wird das Gerät in den
endgültigen Alarmzustand versetzt und der Reset kann nur noch von
Hand vorgenommen werden.
N.B.
Der Reset ist nicht möglich, wenn der Fehlerstrom ≥ 50% des
eingestellten IDn beträgt.
•
Programar el modo de rearme:
MANUAL (Man) = el estado de alarma persiste hasta que el
operador actúa sobre la tecla RESET.
AUTOMÁTICO (Aut) = cuando se dispara la alarma, el aparato
procede al rearme automáticamente y realiza tres intentos (1 cada
60 segundos). Si después de 3 ensayos el dispositivo no se rearma,
el aparato entra en estado de alarma definitiva y debe ser puesto de
nuevo en funcionamiento manualmente.
Nota
El rearme es imposible para una corriente de defecto ≥ 50% IDn
programada.
•
Programmare la modalità di riarmo:
MANUALE (Man) = lo stato d'allarme persiste fino al momento in cui
l'operatore preme il tasto RESET.
AUTOMATICO (Aut) = quando l'allarme scatta, l'apparecchio
procede al riarmo automaticamente ed esegue tre tentativi (1
ogni 60 secondi). Se dopo 3 tentativi il dispositivo non è riarmato,
l'apparecchio entra in stato d'allarme definitivo e dev'essere rimesso
in funzione manualmente.
N.B.
Il riarmo è impossibile per una corrente di guasto ≥ 50% IDn
programmata.
•
Programowanie rodzaju trybu działania:
RĘCZNY (Man) = stan alarmu utrzymuje się do momentu
naciśnięcia na przycisk RESET.
AUTOMATYCZNY (Aut) = w momencie wystąpienia alarmu,
urządzenie automatycznie wykonuje jego kasowanie (3 próby, co 60
sekund). Po trzeciej nieskutecznej próbie alarm można skasować
tylko ręcznie (RESET).
Uwaga
Automatyczne kasowanie alarmu nie jest możliwe dla IDn ≥ 50%
zaprogramowanego IDn.
Programmazione
Tryb pracy ręczny /
automatyczny