IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: This sewing machine is designed and manufactured for household use only. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER — To reduce the risk of electric shock: 1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad: La máquina de coser fue diseñada y fabricada únicamente para uso doméstico. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique: 1.
Table of contents KNOW YOUR MACIHNE UTILITY STITCHES Names of Parts ..............4 Basic Zigzag ..............38 Setting the Spool Pin ............4 Overcasting ..............38 Standard Accessories ............. 6 Knit Stitch ..............40 Extension Table ............... 6 Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch) ......40 Free-arm sewing .............
Página 6
INDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Posición variable de la aguja ......... 37 Nombre de las partes ............5 PUNTADAS PRÁCTICAS Montaje del pasador de carrete ........5 Zigzag básico ..............39 Accesorios estándar ............7 Cobertura (sobrehilado) ..........39 Tabla de ampliación ............7 Puntada en tejidos de punto ...........41 Costura con el brazo libre ..........
Página 7
TABLE DES MATIERES PIECES MAITRESSES POINTS ULITAIRES Nom des composants ............. 5 Montage du porte-bobine ..........5 Point zigzag de base ............. 39 Accessoires standard ............7 Surfilage ............... 39 Table d’extension ............. 7 Point tricot ..............41 Couture avec le bras libre ..........7 Point pour tissu tricot ............41 Point droit élastique ............
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA PIECES MAITRESSES Nombre de las partes Nom des composants Butée du dévidoir Tope del devanador Broche du dévidoir Devanador de canilla Porte-bobine Pasador de carrete Guide-fil du dévidoir Guía hilos del devanador Guide-fil Guía hilos Levier releveur de fil Tira hilos Couvercle frontal Placa frontal...
Standard Accessories q Zipper foot E w Blind hemming foot G e Sliding buttonhole foot J r Needle set (HAx1 #14) t Bobbin x 3 y Screwdriver u Seam ripper (buttonhole opener) i Spool holder (small) o Spool holder (large) !0 Spool pin !1 Instruction book Extension Table...
Accesorios estándar Accessoires standard q Pied à semelle étroite E q Pie para cremalleras E w Pied pour ourlet invisible G w Pie para dobladillo invisible G e Pied à boutonnière coulissant e Pie deslizante para ojales J r Jeu d’aiguille (HAx1 #14) r Juego de agujas (HAx1 #14) t Canette x 3 t Canilla x 3...
GETTING READY TO SEW Connecting the Power Supply z Turn the power switch off. x Insert the machine plug into the machine socket. c Insert the power supply plug into the wall outlet. v Turn the power switch on. q Power switch w Machine plug e Machine socket r Power supply plug...
PREPARATIVOS ANTES DE COSER SE PRÉPARER À COUDRE Conexión a la alimentación Raccordement de la machine au secteur z Ponga el interruptor en la posición OFF. z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. x Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la corriente.
Controlling the Sewing Speed Foot control Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you depress the foot control, the faster the machine runs. Operating Instructions: The symbol “O” on a switch indicates the “off” position of the switch.
Control de la velocidad de costura Contrôle de la vitesse de couture Pédale Pedal La velocidad de costura se puede variar con el pedal de La pression exercée sur la pédale fait varier la vitesse de control de velocidad. couture. Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará...
Raising and Lowering the Presser Foot The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise the foot about 1/4˝ (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot. q Lowered position w Normal up position e Extra up position...
Subida y bajada del prensatelas Relevage et abaissement du pied-de-biche El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas Le releveur de pied permet de relever et d’abaisser le Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de pied-de-biche. la posición normal para facilitar el desmontaje del Vous pouvez le relever à...
Changing Needles CAUTION: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot. Turn off the power switch. z Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise.
Cambio de la aguja Changement d’aiguille ATTENTION: PRECAUCIÓN: Veillez à toujours mettre la machine hors tension et à Asegúrese de que ha apagado y ha desenchufado la débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur máquina de la red eléctrica antes de cambiar la aguja. avant de changer l’aiguille.
Fabric, Thread and Needle Chart Fabric Thread Needle • For general sewing, use needle size 11/75 or 14/90. Lawn • A fine thread and needle should be used for sewing Georgette Silk #80-100 lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Fine Tricot Cotton #80-100...
Tela Hilo Aguja Tissu Aiguille Linón Linon Georgette Soie #80-100 Georgette Seda #80-100 Tricot Coton #80-100 Delgada Tricot Algodón #80-100 #9/65-11/75 #9/65–11/75 Organdi Synthétique Organza Sintético #80-100 Crepe de #80-100 Crepe Chine Tela de Toile à drap Soie #50 sábanas Seda #50 Jersey Coton #50-80...
Removing the Bobbin z Push the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate. q Hook cover plate release button w Hook cover plate x Lift out the bobbin. e Bobbin...
Extracción de la canilla Retrait de la canette z Mueva a la derecha el botón de apertura de la placa z Poussez le bouton d’ouverture du couvercle de de cubierta del portacanillas, y saque la cubierta. crochet vers la droite, puis retirez le couvercle de crochet. q Botón de apertura de la placa de cubierta del q Bouton d’ouverture du couvercle de crochet portacanillas...
Winding the Bobbin Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as illustrated. A: Press the large spool holder firmly against the spool of thread. q Large spool holder B: For a small spool, use the small spool holder.
Devanado de la canilla Remplissage de la canette Fijación del carrete Réglage de la bobine de fil Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete, Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil haciendo que el hilo salga del carrete como se muestra. positionné...
Inserting the Bobbin z Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off as illustrated. q Thread x Guide the thread into the front notch on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Colocación de la canilla Introduction de la canette z Coloque la canilla en el portacanillas con el hilo z Placez la canette dans le support de canette en saliendo por donde muestra la ilustración. laissant le fil se dérouler comme illustré. q Hilo q Fil x Pase el hilo por la muesca de la parte delantera x Guidez le fil dans l’encoche frontale, du côté...
Threading the Machine To set the needle thread: Raise the presser foot. Turn the hand wheel to raise the thread take-up lever to its highest position. z Draw the thread from the spool and pass it under the thread guide. q Thread guide x Draw the thread down along the right channel and pull it up around the bottom of the thread guide plate.
Enhebrado de la máquina Enfilage de la machine Para colocar el hilo de la aguja: Pour régler le fil d’aiguille: Eleve el prensatelas. Relevez le levier releveur de fil à son point le plus élevé Levante la palanca tira hilos hasta su posición más en tournant le volant.
Needle Threader z Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. q Threader knob x Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert hook into the needle eye. Lead the thread around guide and under hook.
Enhebrador de agujas Enfile-aiguille z Eleve la aguja hasta su posición más alta. z Relevez l’aaiguille jusqu’à sa position la plus haute. Baje el tirador del enhebrador de agujas tanto como Appuyez à fond sur le bouton d’enfilage de l’aiguille. pueda.
Selecting the Stitch Pattern Raise the needle to its highest position. Pattern Selector Dial Turn the pattern selector dial to set the symbol of the desired stitch pattern at the setting mark. q Pattern selector dial w Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break.
Selección del patrón de la puntada Sélection du motif de point Levante la aguja hasta la posición más alta. Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Selector de patrones Sélecteur de point Gire el selector de patrones para fijar el símbolo del Tournez le sélecteur de point de façon à...
Adjusting Stretch Stitch Balance If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, correct them by turning the stitch length dial. If the patterns are drawn out, correct them by setting the dial to the “–” side. If the patterns are compressed, correct them by setting the dial to the “+”...
Equilibrado de puntadas elásticas Pour ajuster l’équilibre des points élastiques Si los patrones de las puntadas elásticas son irregulares Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsque cuando trabaja sobre una tela vous cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en concreta, puede corregir el problema girando el tournant le sélecteur de longueur de point.
Balancing Needle Thread Tension The thread tension should be adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. To adjust the thread tension, turn the tension dial. q Thread tension dial Balanced tension: The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated.
Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja Équilibrage de la tension du fil d'aiguille La tensión se debe ajustar en función de los materiales, Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction des las capas de tejido y el método de costura. tissus à...
BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Machine setting q Stitch pattern: A or B w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: 1.5 - 4 t Stitch width: 0 or 5 Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8˝...
COSTURA BÁSICA COUTURE STANDARD Puntada recta Point droit Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Sélecteur de point: A ou B q Patrón de puntadas: A o B w Pied presseuar: Pied zig-zag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil: 2 –...
Use the Seam Guide The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the 10 15 30 40 3/8 1/2 5/8 1 1 1/2 needle plate Distance in...
Utilización de las guías de costura Utiliser les guides de couture Las guías de costuras en la placa de agujasayuda a Les guides de couture de la plaque à aiguille et du medir el margen entre el borde de la tela y la costura. couvercle du boîtier vous permettront de mesurer la Los números indican la distancia entre la posición central valeur de couture.
UTILITY STITCHES Basic Zigzag Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 5 r Stitch length: 0.5 - 3 t Stitch width: 1 - 5 Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc.
PUNTADAS PRÁCTICAS POINTS ULITAIRES Point zigzag de base Zigzag básico Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: C q Patrón de puntadas: w Pied presseur: Pied zig-zag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil: 2 –...
Knit Stitch Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 3 - 7 r Stitch length: S.S. t Stitch width: This knit stitch is ideal for sewing swimwear and stretch velour because it provides the greatest amount of elasticity and strength.
Puntada en tejidos de punto Point tricot Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: I w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo: 3 –...
Straight Stretch Stitch Machine setting q Stitch pattern: A or B w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: S.S. t Stitch width: 5 or 0 The pattern is sewn with two stitches forward and one stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
Puntada recta elástica Point droit élastique Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: A o B q Sélecteur de point: A ou B w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo: 2 –...
Costura de botones Couture des boutons Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie para zigzag A w Pied presseur: Pied zig-zag A e Tensión del hilo: 3 – 7 e Tension du fil: 3 –...
Ojales en 4 pasos Boutonnière en 4 phases Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie deslizante para ojales J w Pied-de-biche: Pied de boutonnière coulissant e Tensión del hilo: 1 –...
Corded Buttonhole Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Sliding buttonhole foot J e Thread tension: 1 - 5 r Stitch length: 0.5 - 1 t Stitch width: 3 - 5 z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot.
Ojal acordonado Boutonnière cordonnet Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: w Pie prensatelas: Pie deslizante para ojales J w Pied-de-biche: Pied de boutonnière coulissant e Tensión del hilo: 1 – 5 e Tension du fil: 1 –...
Zipper Application Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Zipper foot E e Thread tension: 3 - 6 r Stitch length: 1.5 - 4 t Stitch width: To snap on the zipper foot A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot with the right side pin.
Costura de cremalleras Pose de fermeture à glissière Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: q Sélecteur de point: A w Pie prensatelas: Pie para cremalleras E w Pied presseur: Pied à semelle étroite E e Tensión del hilo: 3 –...
Página 56
To sew z Attach zipper foot with the right side pin. Fold back the upper layer seam allowance. Fold back the lower layer seam allowance to leave a 1/8˝ (0.4 cm) margin of fabric. q Lower layer w End of the opening e Zipper teeth r 1/8˝...
Para coser Pour coudre z Installez le pied à semelle étroite avec la broche à z Fije el pie para cremalleras con el pasador derecho. droite. Doble hacia atrás el margen de la costura de la capa Repliez le rentré de couture de l’épaisseur supérieure. superior.
Página 58
b Raise and release the foot, and re-attach it with the left side pin. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8˝ (1 cm) distance from the basting line. Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire length of the zipper tape.
Página 59
b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con el b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et réinstallez le pasador izquierdo. pied avec la charnière gauche. Empiece justo debajo del tope inferior de la En débutant juste sous l’arrêt du bas de la fermeture, cremallera a coser la tela hasta una distancia de piquez le tissu à...
Blind Hemming Machine setting q Stitch pattern: E or H w Presser foot: Blind hemming foot G e Thread tension: 1 - 4 r Stitch length: 2 - 3 t Stitch width: z On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Dobladillo invisible Ourlet invisible Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: E o F q Sélecteur de point: E ou H w Pie prensatelas: Pie para dobladillo invisible G w Pied presseur: Pied pour ourlet invisible G e Tensión del hilo: 1 –...
DECORATIVE STITCHES Smocking Machine setting q Stitch pattern: A, D w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 1 - 4 r Stitch length: S.S. t Stitch width: z Choose a soft and lightweight fabric such as batiste, gingham or challis. Cut the fabric three times wider than the project width.
PUNTADAS DECORATIVAS POINTS DÈCORATIFS Fruncido Smocks Configuración de la máquina: Réglage de la machine q Patrón de puntadas: A, D q Sélecteur de point: A, D w Pied presseur: Pied de point zigzag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil: 1 –...
Pin Tucking Machine setting q Stitch pattern: w Presser foot: Blind hemming foot G e Thread tension: 2 - 6 r Stitch length: 1.5 - 3 t Stitch width: Fold a fabric wrong side together and Lower the needle into the fabric 0.1 – 0.2 cm inside the folded edge. Lower the foot and turn the screw to align the guide on the foot with the folded edge.
Nerbures Prendido con alfileres Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: A q Patrón de puntadas: w Pie prensatelas: Pie para dobladillo invisible G w Pied presseur: Pied pour ourlet invisible G e Tensión del hilo: 2 –...
Satin Stitches Machine setting q Stitch pattern: F or G w Presser foot: Zigzag foot A e Thread tension: 2 - 5 r Stitch length: 0.5 - 1 t Stitch width: 3 - 5 For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary.
Puntadas de realces decorativos Point passé Réglage de la machine Configuración de la máquina: q Sélecteur de point: F ou G q Patrón de puntadas: F o G w Pied presseur: Pied de point zigzag A w Pie prensatelas: Pie para zigzag A e Tension du fil: 2 –...
CARE AND MAINTENANCE WARNING: Turn the power switch off and unplug the machine before cleaning. NOTE: • Do not dismantle the machine in any way other than what is explained in this section. • Do not store the machine in a high-humidity area near a heat radiator, or in direct sunlight.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ATENCIÓN: Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant Apague y desenchufe la máquina antes de limpiarla. de procéder à son nettoyage. NOTA: REMARQUE: • La máquina sólo debe desmontarse como se indica • Ne démontez rien d’autre que ce qui est décrit dans en esta sección.
Replacing the Bobbin Holder z Insert the bobbin holder into the hook race. x Make sure the knob of the bobbin holder fits next to the stopper on the race. q Knob w Stopper c Replace the bobbin. Attach the needle plate. Tighten the screw firmly with the screwdriver.
Montaje del portacanillas Remplacement du porte-canette z Introduzca el portacanillas en el recorrido. z Insérez le porte-canette dans le logement de crochet. x Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien x Asegúrese de que la manilla del portacanillas encaja placé...
Troubleshooting Problem Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 24 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 32 3. The needle is bent or blunt. Page 14 4. The needle is incorrectly inserted. Page 14 5.
Detección y solución de problemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. Página 25 rompe. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. Página 33 3. La aguja está doblada o dañada. Página 15 4.
En cas de problème Problème Cause Référence Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Page 25 casse. 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 33 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Page 15 4. L’aiguille n‘est pas insérée correctement. Page 15 5.
Página 76
508-809-073 (ESF) Printed in Thailand...