Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baby Lock vibrant BL460B

  • Página 2 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “ When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “ Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER - To reduce the risk of electric shock:” “This sewing machine should never be left unattended when pl ugged in.
  • Página 3: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique, suivre ce qui suit: Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée. Toujours la débrancher immédiatement après l’avoir utilisée ou avant de la nettoyer.
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras es té...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES INDICE DE CONTENIDOS 1. KNOWING YOUR MACHINE 1. VOTRE MACHINE A COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identification chart ------------------------------------------------------------------2 - 3 Description de la machine --------------------------------------------------------2 - 3 Nomenclatura de identificacion -------------------------------------------------2 - 3 Accessories --------------------------------------------------------------------------4 - 5 Accessoires --------------------------------------------------------------------------4 - 5 Accesorios ---------------------------------------------------------------------------4 - 5...
  • Página 6: Knowing Your Machine

    ENGLISH FRANÇAIS 1. KNOWING YOUR MACHINE 1. VOTRE MACHINE A COUDRE IDENTIFICATION CHART DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Foot pressure regulator 1. Réglage de la pression du pied 2. Sewing light 2. Ampoule d'éclairage 3. Presser foot lever 3. Levier pied presseur 4.
  • Página 7: Nomenclatura De Identificacion

    ESPAÑOL 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA NOMENCLATURA DE IDENTIFICACION 1. Regulador de presión de pie 2. Luz 3. Palanca elevadora del prensatelas 4. Cortador de hilo 5. Placa de la aguja 6. Prensatelas 7. Dial de anchura de costura 8.
  • Página 8: Accessories

    ENGLISH FRANÇAIS ACCESSORIES ACCESSOIRES All parts listed may be obtained from your Toutes les pièces décrites ci-dessous peuvent nearest dealer. être obtenues auprès de votre revendeur le plus proche. 1. Two-thread convertor 1. Convertisseur à 2 fils 2. Stitch finger (B) 2.
  • Página 9: Accesorios

    ESPAÑOL ACCESORIOS Todas las piezas listadas se puede obtener en su distribuidor más próximo. 1. Convertidor de dos-hilos 2. Dedo de puntada (B) (Ver página 36 - 37, 44 - 45) 3. Agujas 4. Cepillo 5. Destornillador (pequeño) 6. Cinta para medir (opcional) 7.
  • Página 10: Setting Up Your Machine

    ENGLISH FRANÇAIS SETTING UP YOUR MACHINE BRANCHEMENT DE LA MACHINE 1. Wipe off excess oil in the needle plate and bed areas. 1. Nettoyer l'excès d'huile sur la plaque-aiguille et ses alentours. 2. FOOT CONTROL Push foot control plug into connector socket, and connect 2.
  • Página 11: Montaje De Su Maquina

    ESPAÑOL MONTAJE DE SU MAQUINA 1. Asegúrese de limpiar la zona de la placa de la aguja y la placa base antes de coser un vestido. 2. CONTROL DEL REOSTATO Enchufar la clavija de control del reóstato en el conector situado al fondo en el lado derecho de la máquina.
  • Página 12: Preparation For Threading

    ENGLISH FRANÇAIS PREPARATION FOR THREADING PREPARATION A L'ENFILAGE THREAD GUIDE POLE SUPPORT GUIDE-FILS TELESCOPIQUE Pull up thread guide pole to the highest point until you hear Tirer vers le haut le support jusqu'à son point maximum it click. Place thread spools on pins and draw thread through signalépar un "clic".
  • Página 13: Preparacion Para El Enhebrado

    ESPAÑOL PREPARACION PARA EL ENHEBRADO BARRA DEL PORTA CARRETES Extender la barra guía del hilo a su punto más alto hasta que escuche un click. Colocar los hilos sobre los pasadores de las guías desde atrás al frente. La barra del porta carretes puede mantener los hilos sobre lospasadores de los carretes tan sólo bajando la barra hacia abajo como ilustrado.
  • Página 14 ENGLISH FRANÇAIS SPOOL CAPS FOR DOMESTIC TYPE SPOOLS CHAPEAUX POUR MISE EN PLACE DES BOBINES DE TYPE DOMESTIQUES SPOOL DISC AND SPOOL HOLDERS FOR CONE PLAQUETTES D'EXTENSION POUR CONES ET SPOOLS SUPPORTS POUR CONES For large cone spools use the spool holders with the wide end Pour les cônes de fil les plus hauts, utiliser les supports pour at the top, and for small ones, use the same spool holders but cône avec la partie large vers le haut.
  • Página 15: Tapas Para Carretes De Hilo Domestico

    ESPAÑOL TAPAS PARA CARRETES DE HILO DOMESTICO PLACAS DE PROLONGACION Y PORTA CARRETES PARA CONO DE HILO Para carretes cónicos grandes, usa los porta-carretes con el borde ancho en la parte superior y para los pequeños, usa los mismos porta-carretes pero con el borde estrecho en la parte superior.
  • Página 16 ENGLISH FRANÇAIS LINT TRAY BAC A DECHETS With the lint tray located in this position, it will collect all your Avec le bac à déchets plaçé dans cette position, il contiendra waste material. tous les déchets de fil et tissu causés par la coupe. After completion of work if you then turn tray upwards in Après avoir fini votre travail et si vous voulez le remettre direction shown, finger Ref C will locate in slot D and left hand...
  • Página 17: Batea De Hilos

    ESPAÑOL BATEA DE HILOS Con la batea de hilos en esta posición, cogerá todos materiales gastados. Después de completar su trabajo si entonces gire la batea hasta arriba en dirección indicada, dedo Ref. C situará en la abertura D y alfiler en lado izquierda deslizará en el agujero inferior B.
  • Página 18: Changing Needle

    ENGLISH FRANÇAIS CHANGING NEEDLE CHANGEMENT D'AIGUILLE Raise needle bar to its highest point by turning hand wheel Remonter la barre-aiguille au maximum en tournant le towards you, but leave presser foot down. Loosen needle volant vers soi, mais en laissant le pied presseur en position clamp screw to remove the needle, and place new needle abaissée.
  • Página 19 ESPAÑOL MONTAR LA(S) AGUJA(S) Levantar la barra de las agujas hasta su punto más alto girando el volante manual hacia usted, pero deje el pie prensatelas abajo. Destornillar el tornillo de la aguja con el destornillador pequeño, para quitar las agujas viejas. Colocar las nuevas agujas con el LADO PLANO, LADO POSTERIOR, en la ranura de la barra subiéndola a todo lo que puede.
  • Página 20: Needle, Thread And Fabric Chart

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART TABLEAU DES FILS ET MATIERES MATERIALS, HILOS Y AGUJAS Fabric Stitch Thread Needle Tissu Point Aiguille Tela Puntada Hilo Aguja Light Overlock stitch Spun thread 80-100 70(10), Tissu Point de Surjet Fil filé 80-100 70(10), Material Puntada overlock Hilo hilado 80-100...
  • Página 22: Starting To Sew

    ENGLISH FRANÇAIS 2. STARTING TO SEW 2. COMMENCER A COUDRE THREADING YOUR MACHINE ENFILAGE DE LA MACHINE Wrong threading may cause skipped stitches, Un mauvais enfilage causera des points de breaking threads, or other problems. manque, des casses de fil ou autres problèmes. Try to master the correct threading before Essayer de bien maîtriser l'enfilage avant de moving on to test sewing.
  • Página 23: Enhebrar El Ancora Inferior

    ESPAÑOL 2. EMPEZAR A COSER ENHEBRAR SU MAQUINA Un mal enhebrado puede originar puntos sueltos, rotura del hilo y otros problemas. Trate de dominar el enhebrado correcto antes de moverse en las pruebas de cosido. El enhebrado se debe realizar en la secuencia de ojo guía inferior-ojo guía superior-aguja.
  • Página 24 ENGLISH FRANÇAIS THREADING UPPER LOOPER ENFILAGE DU BOUCLEUR SUPERIEUR 1. Feed the thread through the thread guide as 1. Passer le fil dans le guide-fil comme illustré. illustrated. 2. Tirer le fil dans les tensions en le soutenant 2. Pull the upper thread through the slot. de la main gauche et en le tirant vers le bas Holding the thread with your left hand, pull avec la main droite.
  • Página 25: Enhebrar El Ancora Superior

    ESPAÑOL ENHEBRAR EL ANCORA SUPERIOR 1. Avanzar el hilo a través de la guía del hilo como se ilustra. 2. Conducir el hilo a través de la ranura, asegurándose de que el hilo pase entre los discos de tensión, reteniendo el hilo con su mano izquierda y tirándolo firmemente hacia abajo con su mano derecha.
  • Página 26 ENGLISH FRANÇAIS THREADING NEEDLES ENFILAGE DES AIGUILLES 1. Feed the thread through the thread guide as 1. Passer le fil dans le guide-fil comme illustré. illustrated. 2. Tirer les fils d'aiguille à travers la tension 2. Draw the needle threads through left-hand gauche.
  • Página 27: Enhebrador De Aguja

    ESPAÑOL ENHEBRAR AGUJAS 1. Avanzar el hilo a través de la guía del hilo como se ilustra. 2. Conducir los hilos asegurándose de que el hilo pase entre los discos de tensión. 3. Tirar el hilo a través de la guía del hilo como se ve en figura.
  • Página 28: Helpful Hints

    ENGLISH FRANÇAIS HELPFUL HINTS CONSEILS D'UTILISATION REPLACING THREAD SPOOLS REMPLACER LES BOBINES DE FIL When replacing thread spools, the following steps may be Les conseils suivants seront utiles pour changer rapidement helpful for quick changeover. et facilement les fils de bobine. 1.
  • Página 29: Sugerencias De Ayuda

    ESPAÑOL SUGERENCIAS DE AYUDA REEMPLAZAR LOS CARRETES DE HILO Cuando se reemplacen los carretes de hilo, para un cambio rápido, los siguientes pasos pueden ser utiles. 1. Cortar los hilos existentes cerca de los carretes. Ate los bordes cortados al hilo de los nuevos carretes como ilustrado.
  • Página 30: Testing Stitch Overlock Stitches

    ENGLISH FRANÇAIS TESTING STITCH OVERLOCK STITCHES TESTER LA FORMATION DU POINT After threading is completed, use a scrap of fabric that you Après avoir terminé l'enfilage, utiliser une chute du tissu à plan to sew and test to sew in the following order. utiliser pour tester la couture dans l'ordre suivant : 1.
  • Página 31: Comprobar Los Sobrehilados

    ESPAÑOL COMPROBAR LOS SOBREHILADOS Después de que el enhebrado se complete, usar un material similar que piense coser y verifique las puntadas en el siguiente orden: 1. Tirando suavemente de todos los hilos a la izquierda bajar el pie prensatelas. Girar el volante manual hacia usted unas pocas veces para ver si el sobrehilado está...
  • Página 32: Setting Chart

    SETTING CHART Number of threads Two thread convertor Needle to use Left and Right Left Right Left Right Right Left and Right Left Right Medium- Medium- Medium- Fablic type Medium Light Medium Light Medium Light Light - very Light Medium Light Medium Light...
  • Página 33 TABLEAU DE REGLAGE DE LA MACHINE Doigt mailleur Aiguille à utiliser Gauche et Droit Gauche Droit Gauche Droit Droit Gauche et Droit Gauche Droit Léger- Léger- Léger- Type de tissu Médium Léger Médium Léger Médium Léger Léger-très léger Médium Léger Médium Léger Léger...
  • Página 34: Tabla De Fijacion

    TABLA DE FIJACION Número de hilo Dedo de puntada Convertidor de dos-hilos Aguja que se usa Izquierda y derecha Izquierda Derecha Izquierda Derecha Derecha Izquierda y derecha Izquierda Derecha Tipo de fábrica Medio ligero Medio ligero Medio ligero Luz - muy ligero Medio ligero Medio...
  • Página 36: Adjusting Thread Tensions

    ENGLISH ADJUSTING THREAD TENSIONS Test thread tensions on a scrap you plan to use. A. Overedge cutting width dial B. Stitch length dial C. Tension control longer Increase tension narrower shorter wider Decrease tension Turning to the higher number gives Turning to the higher number gives Turning to the higher number gives a wider width.
  • Página 37 FRANÇAIS REGLAGE DES TENSION Tester la tension idéale sur un morceau du tissu que vous allez coudre. A. Bouton de la largeur du surjet B. Bouton de la longueur du point C. Contrôle de la tension plus long Augmenter la tension plus étroit plus court plus large...
  • Página 38: Ajustar Las Tensiones De Los Hilos

    ESPAÑOL AJUSTAR LAS TENSIONES DE LOS HILOS Comprobar cada tensión de hilo sobre un trozo de materia independiente y similar al material que planee usar. A. Control de anchura de costura B. Dial de la longitud de puntada C. Control de tensión más Aumentar la tensión más estrecho...
  • Página 40: Three-Thread Overlock With One Needle

    ENGLISH THREE-THREAD OVERLOCK WITH ONE NEEDLE By threading the LEFT needle only a width of 6 mm will be produced and by threading the RIGHT needle only a width of 3.8 mm will be produced. Please keep the unused needle on the needle pad as illustrated. NARROW AND ROLLED HEM, PICOT STITCH Narrow and rolled edge is ideal for use on thin materials such as georgette crepe, crepe de chine, silk etc.
  • Página 41: Sobrehilados De Tres Hilos Con Una Aguja

    FRANÇAIS ESPAÑOL OVERLOCK A 3 FILS AVEC UNE AIGUILLE SOBREHILADOS DE TRES HILOS CON UNA AGUJA En conservant pour seule aiguille l'aiguille gauche, on obtient une largeur de surjet de 6 mm, Enhebrando sólo la aguja IZQUIERDA se producirá una anchura de 6 mm. y enhebrando la en ne conservant que l'aiguille droite, on obtient une largeur de 3.8 mm.
  • Página 42 ENGLISH Fig. 1 RECOMMENDED THREAD Narrow overlock edge Rolled edge with Three with Two with Three Threads Threads Threads Thread for needle Polyester, Nylon, Silk No. 80 Nylon No. 100 Upper looper Polyester, Nylon, Silk No. 80 Wooly nylon thread Wooly nylon thread Lower looper (less stretchable)
  • Página 43: Hilo Recomendado

    FRANÇAIS ESPAÑOL FIL RECOMMANDE HILO RECOMENDADO bord de surjet étroit roulotter Borde angosto estrecho Borde enrollado avec 3 fils avec 3 fils avec 2 fils Con tres hilos Con tres hilos Con dos hilos file pour laiguille Polyester, nylon, soie No.80 Nylon No.
  • Página 44: Converting To Two-Thread Use

    ENGLISH FRANÇAIS CONVERTING TO TWO-THREAD USE UTILISATION A DEUX FILS To convert to two thread use, first open the front Pour transformer la machine en 2 fils, ouvrir cover and working table and raise needle to its le capot frontal inférieur et la table de travail, highest point by turning hand wheel towards puis lever l'aiguille en position la plus haute you.
  • Página 45: Convertir A Empleo De Dos Hilos

    ESPAÑOL CONVERTIR A EMPLEO DE DOS HILOS Primero abrir la tapa frontal y la mesa de trabajo y levantar la aguja a la posición más alta girando el volante manual hacia usted. Sacar el convertidor como ilustrado en la Fig. 1. Fijar el convertidor de dos-hilos sobre la ancora superior como ilustrado en la Fig.
  • Página 46: Utilisation A Deux Fils

    TWO-THREAD USE Just right. Lower looper thread pulled to under Needle thread pulled to top side. side. Under side Under side Under side Needle thread Lower Lower Lower looper looper looper thread thread thread Needle Needle thread thread Fig. 1 Fig.
  • Página 47: Empleo De Dos Hilos

    EMPLEO DE DOS HILOS Cosido correcto. El hilo del ancora inferior tirado al El hilo de la aguja tirado al lado de lado de abajo. arriba. Lado de abajo Lado de abajo Lado de abajo hilo de aguja hilo de hilo de hilo de ancora...
  • Página 48: Adjusting Stitch Length, Adjusting Overedge Cutting Width

    ENGLISH FRANÇAIS ADJUSTING STITCH LENGTH REGLAGE DE LA LONGUEUR DU POINT Turn the stitch length dial until the required length is reguired. Tourner le bouton de longueur de point jusqu'à la position requise. The higher the number, the longer the stitch. This dial can adjust the stitch length from 1 to 5 Plus le chiffre est élevé, plus le point est long.
  • Página 49 ESPAÑOL AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA Girar el dial de longitud de puntada hasta obtener la puntada deseada. Mayor el número, mayor longitud de puntada. Este dial puede ajustar la longitud desde 1 hasta 5 mm. AJUSTAR LA ANCHURA DE LA COSTURA La anchura de la costura se puede ajustar sólo girando el dial de anchura de costura según la...
  • Página 50: Differential Feed

    ENGLISH FRANÇAIS DIFFERENTIAL FEED ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL The differential feed has two independent feed dogs, one front L'entraînement différentiel est constitué de deux griffes (A) and one rear (B). indépendantes, une frontale (A) et une arrière (B). Each feed dog has an individual feed mechanism which C h a c u n e d e s g r i ff e s e s t a n i m é...
  • Página 51: Transporte Diferencial Positivo

    ESPAÑOL TRANSPORTE DIFERENCIAL El transporte diferencial tiene 2 transportadores de avance independientes, frontal (A) y posterior (B). Cada transportador tiene un mecanismo de avance individual que facilita el transporte del material a longitudes de puntada diferentes. TRANSPORTE DIFERENCIAL POSITIVO CUANDO EL TRANSPORTADOR SE FIJA PARA AVANCE DIFERENCIAL POSITIVO, el transporte frontal (A), realiza una carrera mayor que el posterior (B).
  • Página 52: Setting Differential Feed

    ENGLISH FRANÇAIS SETTING DIFFERENTIAL FEED REGLAGE DE L’ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL the direction desired referring to the chart below. indiqué dans le schéma ci-dessous. Le règlage peut être fait entre 0,7 (entraînement négatif) et 2 feeding. (entraînement positif). Ces règlages donnent le meilleur rapport. For normal sewing, the dial should be set at 1.
  • Página 53: Regulador De Presion De Pie

    ESPAÑOL FIJAR EL TRANSPORTE DIFERENCIAL Se fija girando el control del transporte diferencial en la El control se puede hacer entre 0.7 (efecto negativo) y 2 (efecto cose. Control del Efecto y Indice de avance Tipo de avance transporte aplicación posterior anterior diferencial Fruncido u...
  • Página 54: Basic Techniques

    ENGLISH FRANÇAIS BASIC TECHNIQUES TECHNIQUES DE BASE TURNING OUTSIDE CORNERS WITHOUT CUTTING PIQUER UN ANGLE SANS COUPER LES FILS THREADS 1. Lorsque vous arrivez au bord de l'angle, stoppez la couture avec l'aiguille hors du tissu. 1. When you reach the fabric edge, stop stitching with the 2.
  • Página 55 ESPAÑOL TECNICAS BASICAS Girar el material sin cortar los hilos 1. Cuando alcance el borde de material, pare el pespunte con la aguja sobre el material. 2. Levante el pie prensatelas y suavemente tire de la cadena del hilo desde la placa de la aguja y del pie prensatelas. 3.
  • Página 56: Turning Inside Corner

    ENGLISH FRANÇAIS TURNING INSIDE CORNER PIVOTER DANS LE COIN INTERIEUR 1. Fold fabric to form a straight line. (1) Pliez le tissu pour former une ligne droite (1) 2. Fold the upper left corner of the folded portion down to Pliez le coin supérieur gauche de la partie pliée vers le bas pour joindre le bord de la lisière.(2) meet the folder edge.
  • Página 57: Girando Dentro De La Esquina

    ESPAÑOL GIRANDO DENTRO DE LA ESQUINA 1. Doble la tela para formar una línea recta. (1) 2. Doble la esquina superior izquierda de la parte doblada hacia abajo para encontrar el borde de la carpeta. (2) 3. Doble nuevamente la parte doblada para encontrar el borde derecho.
  • Página 58: Corded Overlock

    ENGLISH FRANÇAIS CORDED OVERLOCK SURJET RENFORCE Corded overlock can be used to strengthen shoulder, sleeve Le surjet renforçé sert a renforçer l'assemblage des épaules, or side seams when joining or making up knitted garments. As manches ou le montage des matières tricotées. Comme a decorative feature you can use knitting yarn of contrasting point décoratif, il est utilisable avec un fil de laine de couleur colours to further enhance your garment.
  • Página 59: Pespunte Encordonado

    ESPAÑOL PESPUNTE ENCORDONADO El pespunte encordonado se puede usar para fortalecer las hombreras, mangas o costuras laterales cuando se cosen vestidos de punto. Como un elemento decorativo Vd. puede usar hilo de tricotar con contraste de colores. Su máquina está equipada con un pie prensatelas que ha sido diseñado para alimentar su cordón o hilo a la izquierda o a la derecha del cosido de seguridad.
  • Página 60: Decorative Effects

    ENGLISH FRANÇAIS DECORATIVE EFFECTS EFFETS DECORATIFS In addition to normal overlocking which is fully described in E n p l u s d e l e u r e ff i c a c i t é p o u r l ’ a s s e m b l a g e , l e s this instruction book, your machine can also be used for a surjeteuses-raseuses peuvent aussi s’employer pour de number of decorative applications such as decorative top-...
  • Página 61: Efectos Decorativos

    ESPAÑOL EFECTOS DECORATIVOS Además del sobrehilado normal que está totalmente descrito en este libro de instrucciones, su máquina también puede ser utilizada para aplicaciones decorativas tales como costuras de vivos o trenzas. Dobladillo topeteado – Usando sólo dos hilos o usando tres hilos (costura plano) Colocar dos piezas de material juntando los lados de abajo y pespuntear a lo largo de orilla.
  • Página 62: Differential Feed Applications

    ENGLISH FRANÇAIS DIFFERENTIAL FEED APPLICATIONS UTILISATIONS DU DIFFERENTIEL Please refer to pages 46 - 47 DIFFERENTIAL FEED. Ve u i l l e z c o n s u l t e r l a p a g e 46 - 47 E N T R A I N E M E N T Differential feed is designed to minimize puckering and DIFFERENTIEL.
  • Página 63: Aplicaciones Del Transporte Diferencial

    ESPAÑOL APLICACIONES DEL TRANSPORTE DIFERENCIAL Referir la página 46 - 47 TRANSPORTE DIFERENCIAL. El avance diferencial está diseñado para minimizar los pliegues y las ondulaciones. Es también muy efectivo para los fruncidos. 1. Pliegues. Los pliegues tienden a ocurrir en materials planos o transparentes.
  • Página 64: Remplacement Du Couteau Mobile, Debrayer Le Couteau Mobile

    ENGLISH FRANÇAIS 3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. ENTRETIEN DE LA MACHINE REPLACING MOVING CUTTER REMPLACEMENT DU COUTEAU MOBILE Replace a moving cutter if it becomes blunt as follows. A Si le tranchant du couteau mobile est émoussé, il faut le spare cutter will be found in your accessories.
  • Página 65 ESPAÑOL 3. CUIDADOS PARA SU MAQUINA CAMBIAR LA CUCHILLA MÓVIL Reemplazar la cuchilla móvil cuando llega a estar gastada o despuntada. Encontrará una de repuesto en sus accesorios. Nota: Vd. no necesitará reemplazar la cuchilla fija, que está hecha de un material aleado duro especial. DESCONECTAR LA MAQUINA DEL SUMINISTRO DE TENSION DESENCHUFANDO LA CLAVIJA.
  • Página 66: Cleaning And Oiling

    ENGLISH FRANÇAIS CLEANING AND OILING NETTOYAGE ET LUBRIFICATION To keep the machine running smoothly, keep it Pour conserver votre machine en bon état de clean and lubricated at all times. fonctionnement, il est nécessaire de la nettoyer et la huiler régulièrement. F I R S T D I S C O N N E C T M A C H I N E F R O M P O W E R S U P P LY B Y R E M O V I N G P L U G D ' A B O R D D E B R A N C H E R L A M A C H I N E...
  • Página 67: Limpieza Y Engrase

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y ENGRASE Para conservar la máquina funcionand o suavemente, mantenerla limpia y lubricada. PRIMERO DESCONECTAR LA MAQUINA DEL SUMINISTRO DE TENSION DESENCHU- FANDO LA CLAVIJA. 1. Abrir la tapa frontal y la mesa de trabajo. Usando el cepillo suministrado, quitar e l p o l v o y l a s p a r t í...
  • Página 68: Checking Performance Problems

    ENGLISH FRANÇAIS 4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS 4. REMEDES A D'EVENTUELS PROBLEMES PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION PROBLEME CAUSE PROBABLE CORRECTION Tensions mauvaises Corriger les tensions Incorrect Thread Tension(s). Reset Thread Tension(s). Taille d'aiguille mauvaise Choisir une aiguille adaptée Incorrect size Needle. Choose correct size Needle for au tissu et au fil Irregular...
  • Página 69: Verificando Los Problemas De Ejecucion

    ESPAÑOL 4. VERIFICANDO LOS PROBLEMAS DE EJECUCION Problema Causa probable Corrección Tension(es) de hilo incorrecta. Volver a fijar la(s) tension(es) del hilo. Tamaño de la aguja incorrecta. Elegir el tamaño correcto de la aguja para el hilo y el material. Puntadas Enhebrado inadecuado.
  • Página 70: Optional Accessories

    ENGLISH FRANÇAIS 5. OPTIONAL ACCESSORIES 5. ACCESSOIRES OPTIONNELS BLIND HEM FOOT PIED OURLET INVISIBLE Blind hem feet are obtainable as an optional extra and are Les pieds pour ourlet invisible peuvent être obtenus en option available in two sizes. 0.5 for fine-medium fabrics and 1.0 for et sont disponibles en deux tailles.
  • Página 71: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL 5. ACCESORIOS OPCIONALES PIE DE PLEGADO O PUNTADA INVISIBLE Los pliegues o doblados de puntada invisible dan un acabado duradero e invisible y ahorra horas de tedioso cosido a mano. Hay dos tipos de pies disponibles, uno para materials delgados y otro para materials gruesos.
  • Página 72 ENGLISH FRANÇAIS ELASTICATOR POSE D'ELASTIQUES An elastic foot is available as an optional extra. This foot will Un pied pose élastique est disponible en option. Ce pied guide your elastic and at the same time apply pressure to the spécial guide la bande élastique et même temps la presse elastic with our specially designed tension controlled roller, selon la tension choisie sur le rouleau du pied, vous allowing you to control the elasticity while sewing.
  • Página 73 ESPAÑOL PIE ELASTICO El pie elástico es disponible como un suplemento opcional. Este pie guiará su elástico y también aplicará la presión al elástico con el control de la tensión del rodillo especialmente diseñado, permitiendo de controlar la elasticidad cuando ese cosiendo.
  • Página 74: Piping Foot

    ENGLISH FRANÇAIS PIED POUR CORDONNET ENROBE PIPING FOOT Permet de confectionner un bord avec un cordonnet enrobé. Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape). Plaçer le bord de façon à ce que le bord enroulé soit plaçé hors de la Place folded piping between seam edges with fold extending couture.
  • Página 75: Pie Prensatelas Para Trenzas Decorativas

    ESPAÑOL PIE PRENSATELAS PARA TRENZAS DECORATIVAS Preparar una pieza de trencilla (cinta plegada sesgada con o sin cordón interior). Colocar la trencilla plegada en el borde de los materials a coser. Sujetar o hilvanar y coser la costura. Se pueden usar trenzas planas o plegadas o cintas hechas. Usarlo para bordes decorativos de cuellos, puños, bolsillos, etc.
  • Página 76 ENGLISH FRANÇAIS GATHERING/SHIRRING FOOT PIED FRONCEUR-ETENDEUR 1. Tension settings for gathering: 1. Le règlage des tensions pour le fronçage doit être: Left needle Differential feed 2.0 Aiguille gauche : Entraînement différentiel : 2.0 Right needle Stitch length Aiguille droite : Longueur de point : Upper looper 4 Boucleur inférieur : 4...
  • Página 77: Pie De Fruncido

    ESPAÑOL PIE DE FRUNCIDO 1. Fijación de tensión para fruncir: Aguja izquierda 4 Transporte diferencial Aguja derecha Longitud de puntada Ancora superior 4 Ancora inferior 2. Cambiar el pie prensatelas regular con el pie de fruncido. 3. Cortar ambos materials aproximadamente 5/8"(1.5 cm) interior y 1 1/2"(4 cm) abajo.
  • Página 78: Needle Threader

    ENGLISH FRANÇAIS NEEDLE THREADER ENFILE-AIGUILLE 1. Hold the needle threader with thread 1. Tenez l'enfile-aiguille avec le crochet du fil vers le haut et enfilez le fil hook up and thread horizontally as horizontalement comme illustré. illustrated. 2. Faites glisser l'enfile-aiguille sur 2.
  • Página 79: Hilo De Aguja

    ESPAÑOL HILO DE AGUJA 1. Sostenga el enhebrador de aguja con el enganche de rosca hacia arriba y enrósquelo horizontalmente como se ilustra. 2. Deslice hacia abajo el enhebrador de aguja en el eje de la aguja hacia el ojo de la aguja manteniendo el hilo con los dedos.
  • Página 80 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL This appliance complies Cet appareil est Este instrumento se with EEC Directive conforme à la directive conforma con directivo 89/336/EEC covering the CEE 89/336 EEC de CEE 89/336/EEC electromagnetic concernant les normes cubriendo supresión compatibility. électromagnétiques. contra interferencia de radio.
  • Página 84 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 7/18 19807...

Tabla de contenido