Página 3
----------------------------------------- DEUTSCH Seite 1 bis 18 ----------------------------------------- ENGLISH from page 19 to 36 ----------------------------------------- FRANÇAIS de page 37 à page 54 ITALIANO ----------------------------------------- pagine da 55 a 72 ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 73 a la 90 PORTUGUÊS ----------------------------------------- as páginas des de 91 até 108 ----------------------------------------- NEDERLANDS blz.
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
Página 8
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! ...
Página 9
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Página 10
HEIßE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Während des Betriebes wird das Gehäuse des Geräts sehr heiß. Berühren Sie dieses nicht mit bloßen Händen! Auch nach dem Ausschalten ist das Gerät noch längere Zeit heiß, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen oder an einen anderen Platz versetzen.
Página 11
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen: Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, leicht entzündlichen Materialien (z. B. Benzin, Spiritus, Alkohol, etc.). Durch die Hitze verdampfen diese und es kann bei Kontakt mit Zündquellen zu Verpuffungen kommen, die zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Fachpersonal in Küchenbetrieben bedient werden. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
Maße: B 323 x T 176 x H 22 mm Gewicht: 0,4 kg Art.-Nr. 200250 4.2 Technische Angaben Wasserbad / Bain Marie Bezeichnung mit Wasserablaufhahn 200240 Art.-Nr.: Material: Chromnickelstahl Ausführung: für 1/1 GN, 150 mm tief Temperaturregelung: 1 - 5...
5. Installation und Bedienung 5.1 Installation Aufstellen Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerecht sämtliches Verpackungsmaterial. Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Entfernen Sie eventuelle Kleberrückstände mit einem geeigneten Lösungsmittel VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgesichert sein. Schließen Sie das Gerät nur direkt an eine Einzelsteckdose mit Schutzkontakt an;...
Página 19
Netzstecker in eine geeignete Steckdose stecken. Die rote Netzkontrolllampe leuchtet auf, sobald der Ein-/Ausschalter in Position „I“ gebracht wird. Die Temperaturregelung des Gerätes erfolgt über einen Temperaturdrehregler. Die Einstellungen 1 – 5 entsprechen folgenden Temperatureinstellungen: Stufe 1 – 40 °C Stufe 4 –...
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät versehentlich ohne Wasser im Behälter eingeschaltet oder das Wasserniveau zu niedrig sein, löst dieser aus und schaltet das Gerät ab. Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist, lassen Sie danach das Wasser aus dem Behälter durch den Wasserablaufhahn in einen geeigneten Behälter ab.
Gerät aufbewahren o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie beschrieben und bewahren es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. 7.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
Página 26
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. ...
Página 27
Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. ...
Página 28
HOT SURFACE! Risk of burns! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below. During the operation the housing of the device becomes very hot. Do not touch it with bare hands. After the device has been switched off it remains hot for some time.
Página 29
WARNING! Fire and explosion hazard! To avoid the hazard please follow the safety instructions below: Never use the device near flammable materials such as petrol, spirits, or alcohol, etc. High temperature may cause their evaporation and due to contact with the ignition sources the deflagration may occur that may lead to injuries and damages.
1.3 Proper use CAUTION! The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities. The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts 1 Basin 2 Operation control light (green) 3 Temperature control 4 ON/OFF switch with integrated mains indicator (red) 5 Drain tap 6 Body - 29 -...
W 323 x D 176 x H 22 mm weight: 0.4 kg Code-No. 200250 4.2 Technical specification Water bath/bain-marie Name with a drain tap 200240 Code-No.: Material: Nickel-chrome steel Realization: GN 1/1 container, D 150 mm Temperature adjustment: 1 - 5 Power supply: 1.2 kW / 220-240 V 50 Hz...
5. Installation and operation 5.1 Installation Positioning Unpack the device and remove all package materials according to the valid environment protection regulations. Before the first use, remove the protective foil from the device. Remove the foil slowly not to leave glue residues. Remove possible glue residues with appropriate solvent. CAUTION! Never remove the nameplate and warning signs from the device.
Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! ...
Página 37
Insert the plug to the appropriate socket. When the ON/OFF switch is set at “I” position, the red mains indicator light will come on. The temperature in the device is controlled with the temperature control knob. Setting 1 – 5 correspond to the following temperature settings: Level 1 –...
The device is equipped with overheating protection. In case of accidental start of the device without water in the basin or with water level too low, the function will be activated and the device will switch off. Wait for the device to cool down and drain the water from the basin to an appropriate tank through the drain tap.
Storing the device o If the device is not used for a long time, clean it according to the above description and store in a dry, clean place, protected against cold, sun and, children. Do not place any heavy objects on the device. 7.
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Página 44
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Página 45
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en ...
Página 46
SURFACES CHAUDES ! Risque de brûlures ! Afin d’éviter tous les risques, suivre les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Lors de son fonctionnement, l’appareil se chauffe fortement. Ne pas la toucher avec les mains nues. Une fois l’appareil éteint, il reste encore chaud un certain ...
Página 47
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie et d’explosion ! Afin d’éviter tous les risques, suivre les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de produits inflammables (comme par exemple l’essence, l’alcool, etc.). La température élevée peut entraîner leur évaporation et au contact des sources d’inflammation, cela peut provoquer une explosion et par conséquent, des dommages corporels et matériels graves.
1.3 Utilisation conforme ATTENTION ! L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié. La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité...
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
: L 323 x P 176 x H 22 mm masse : 0,4 kg Code-No. 200250 4.2 Indications techniques Bain-marie avec robinet de vidange 200240 Code-No.: Matériau : Acier inoxydable Réalisation : pour GN 1/1, profondeur 150 mm Régulation de la 1 - 5 température :...
5. Installation et utilisation 5.1 Installation Mise en place Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur relatives à la protection de l’environnement. Retirer le film de protection de l’appareil avant sa mise en marche. Le film doit être retiré...
Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
Página 55
Raccorder la fiche à la prise d’alimentation adaptée. Quand l’interrupteur marche/arrêt se trouvera sur la position « I », le témoin rouge d’alimentation s’allumera. Le réglage de la température de l’appareil se fait par le sélecteur de température rotatif.
L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe. En cas de mise en marche accidentelle de l’appareil sans eau dans la cuve ou avec un niveau d’eau trop bas, la fonction est activée et l’appareil s'éteint. Attendre que l’appareil refroidisse et vider ensuite la cuve en évacuant l’eau à travers le robinet de vidange dans un récipient adapté.
Stockage de l’appareil o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme décrit ci-dessus et entreposé dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil. 7.
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Página 62
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento! I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali.
Página 63
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato. ...
Página 64
SUPERFICIE ROVENTE! Rischio di ustione! Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza: Durante il funzionamento, il corpo esterno dell’apparecchiatura si scalda fortemente. Non toccarle a mani nude. Anche dopo lo spegnimento, l’apparecchiatura resta calda per un certo periodo.
Página 65
AVVERTIMENTO! Rischio di incendio ed esplosione! Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza: Non usare mai l’apparecchiatura in prossimità di materiali infiammabili o facilmente infiammabili (ad es. benzina, alcool ecc.). L’alta temperatura può provocare l’evaporazione di questi prodotti e, in seguito al contatto con le fonti di ignizione, esiste il rischio di deflagrazione, con danni personali e materiali.
1.3 Uso conforme alla destinazione PRUDENZA! L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato. La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà...
2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L 323 x P 176 x A 22 mm peso: 0,4 kg Cod. art.: 200250 4.2 Dati tecnici Pentola per bagnomaria Denominazione con rubinetto di scarico dell’acqua 200240 Cod. art.: Materiale: Acciaio al nichel-cromo; Realizzazione: 1/1 GN, prof. 150 mm Regolazione della...
5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione Posizionamento Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Il materiale di imballaggio va smaltito secondo le norme sulla tutela dell’ambiente. Prima dell’avviamento, rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchiatura. La pellicola andrà staccata lentamente, in modo da non lasciare residui di colla. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un solvente adeguato.
Collegamento PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparec- chiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparec- chiatura solo in caso di piena conformità! ...
Página 73
Inserire la spina in una presa adeguata. Quando l’interruttore ON/OFF si troverà in posizione “I”, si accenderà la spia rossa di rete. La regolazione della temperatura dell’apparecchiatura viene realizzata per mezzo del regolatore di temperatura a manopola. Le impostazioni 1-5 corrispondono ai seguenti valori di temperatura: Livello 1 - 40 °C Livello 4 - 70 °C...
L’apparecchiatura è provvista di un meccanismo di protezione contro il surris- caldamento. In caso di accensione accidentale del dispositivo senza acqua al suo interno o con un livello d'acqua troppo esiguo, questa funzione si attiverà e il dispositivo si spegnerà. Attendere che l’apparecchiatura si raffreddi.
Conservazione dell’apparecchiatura o Qualora l'apparecchiatura debba rimanere inutilizzata per un lungo periodo, pulirla secondo la descrizione di cui sopra e conservare in un luogo asciutto, pulito e protetto dal gelo, dal sole, fuori dalla portata dei bambini. Non collocare mai oggetti pesanti sulla friggitrice.
A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione. PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
Página 80
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia! Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales.
Página 81
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Página 82
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras! Con el fin de evitar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad. Durante el trabajo, la carcasa del aparato se calienta fuertemente. No la toque con las manos desnudas. Incluso después de apagar, el aparato permanece caliente durante algún tiempo.
Página 83
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio y explosión! Con el fin de evitar las consecuencias del peligro, siga estas instrucciones de seguridad: Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de combustión fácil (por ejemplo, gasolina, alcohol etílico, alcohol, etc.). La temperatura alta puede provocar la evaporación de éstos y al entrar en contacto con las fuentes de ignición puede provocar una explosión y, en consecuencia, causar graves daños personales y materiales.
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto ¡ATENCIÓN! El dispositivo ha sido proyectado y construido para uso industrial y en las cocinas debe ser manejado por personal cualificado. La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo 1 Cubeta 2 Piloto de control de funcionamiento (verde) 3 Regulador de temperatura 4 Interruptor de encendido/apagado con piloto de control de conexión a la red (rojo) 5 Grifo de salida de agua 6 Carcasa - 83 -...
323 x prof. 176 x al. 22 mm peso: 0,4 kg Código: 200250 4.2 Datos técnicos Baño maría Denominación: con grifo de salida de agua 200240 Código: Material: Acero al cromo-níquel Modelo: para GN 1/1, 150 mm de profundidad Control de temperatura:...
5. Instalación y servicio 5.1 Instalación Colocation Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente. Antes de poner el funcionamiento, retire del aparato la película protectora. La película debe ser retirada lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un diluyente apropiado.
Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! ...
Página 91
Conecte la clavija del aparato en la toma de corriente correspondiente. El piloto indicador rojo de conexión a la red se enciende cuando se coloca el interruptor de encendido/apagado en posición "l" La regulación de temperatura del aparato se efectúa mediante el regulador de temperatura giratorio.
El aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. En caso de un encendido involuntario del aparato sin agua en la cubeta o con un nivel de agua demasiado bajo, se activa esta función y el aparato se apaga. Espere hasta que el aparato se enfríe, luego vacíe el agua por el grifo de salida en un recipiente adecuado.
Almacenamiento del aparato o Si el aparato se queda durante más tiempo sin uso, límpielo según las indicaciones anteriores y almacénelo en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas, del sol y fuera del alcance de los niños. No coloque encima del aparato objetos pesados. 7.
Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
Página 98
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho! ...
Página 99
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Página 100
SUPERFÍCIE QUENTE! Risco de queimadura! Para evitar estes riscos, deve-se seguir as seguintes instruções relacionadas à segurança: O exterior do aparelho aquece fortemente durante o funcionamento. Não toque com as mãos desprotegidas. O aparelho permanece quente também ainda algum tempo após ser desligado.
Página 101
ATENÇÃO! Risco de incêndio e explosão! Para evitar os riscos deve-se seguir as seguintes instruções relacionadas à segurança: Nunca deve utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis, facilmente inflamáveis (p.ex. gasolina, aguardente, álcool, etc.). A temperatura elevada pode levar à sua evaporação e devido ao seu contacto com fontes de ignição pode ser provocada uma explosão, resultando em graves danos pessoais e materiais.
1.3 Utilização de acordo com as disposições CUIDADO! O aparelho foi desenhado e construído para utilização industrial e por consequência nas cozinhas apenas deve ser manuseado por pessoal qualificado. A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções.
2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à sua integridade e danos de transporte. No caso de danos de transporte visíveis do exterior, não receber a entrega ou apenas sob reserva. Anotar a extensão dos danos na documentação de transporte/guia de remessa do transportador.
4. Dados técnicos 4.1 Especificação dos componentes do aparelho 1 Recipiente 2 Luz de controlo de trabalho (verde) 3 Regulador de temperatura 4 Interruptor com luz de controlo de rede elétrica (vermelha) 5 Dreno de água 6 Parte exterior - 101 -...
L 323 x P 176 x A 22 mm peso: 0,4 kg Nº de ref. 200250 4.2 Indicações técnicas Recipiente de banho-maria Nome com válvula de drenagem de água 200240 Art. nº: Material: Aço cromo-níquel na GN 1/1, gł. 150 mm Execução: Regulação de...
5. Instalação e utilização 5.1 Instalação Colocação Desembalar o equipamento e descartar todos os materiais de embalagem de acordo com as normais de meio-ambiente vigentes. Retire a película de proteção do aparelho antes de usá-lo. Retire lentamente a folha para não deixar restos de cola.
Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! ...
Página 109
Inserir a tomada à uma tomada elétrica adequada. Assim que o interruptor for deixado na posição „I“, acenderá uma luz de controlo de rede elétrica vermelha. A regulagem da temperatura do aparelho se dá através de um botão regulador de temperatura.
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Em caso de ativamento acidental do aparelho sem água no recipiente ou com pouca água no recipiente esta função se ativará desligando o aparelho. Deve-se esperar até que o aparelho se resfrie e em seguida drenar a água do recipiente à...
Armazenamento do aparelho o Se o aparelho não for utilizado durante um certo prazo, limpe-o de acordo com a descrição acima e guarde num lugar seco, limpo e protegido do frio, sol e das crianças. Não colocar nenhuns objectos pesados sobre o aparelho. 7.
Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
Página 116
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpak- kingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen. Verstikkingsgevaar! Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! ...
Página 117
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. ...
Página 118
HEET OPPERVLAK! Verbrandingsgevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Tijdens het werk wordt de ombouw van het apparaat erg heet. Niet met de blote handen aanraken. Ook na het uitschakelen van het apparaat blijft het nog een tijd lang heet.
Página 119
WAARSCHUWING! Brandgevaar en explosiegevaar! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen. Het apparaat nooit gebruiken dichtbij brandbare, licht ontvlambare materialen (bijv. benzine, spiritus, alcohol etc.). De hoge temperatuur kan de verdamping ervan veroorzaken en in aanraking komend met ontstekingsbronnen kan dat leiden tot een explosie met als consequentie zwaar letsel en zware beschadiging van spullen.
1.3 Reglementair gebruik VOORZICHTIG! Het apparaat is ontworpen en gemaakt voor industrieel gebruik en mag in keukens alleen worden bediend door gekwalificeerd personeel. Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
18 eieren, doorsnede openingen 36 mm Afmetingen: B 323 x D 176 x H 22 mm Gewicht: 0,4 kg Art. nr.: 200250 4.2 Technische Gegevens Naam Bain-marie met aftapkraan 200240 Nr art.: Materiaal: chroomnikkelstaal Uitvoering: voor GN 1/1, D 150 mm Temperatuurregeling:...
5. Installatie en bediening 5.1 Installatie Plaatsing Het apparaat uitpakken en het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens de milieuwetgeving. Vóór de ingebruikname het beschermfolie van het apparaat nemen. Het folie er langzaam afhalen, om ervoor te zorgen dat er geen lijmresten achter blijven. Eventuele lijmresten eraf halen met geschikt oplosmiddel.
Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! ...
Página 127
De stekker in een geschikt stopcontact steken. Alleen als de schakelaar in de positie „I“, brandt het rode netwerkcontrolelampje. De temperatuurregeling van het apparaat gebeurt met behulp van de draaiknop voor de temperatuurregeling. De instelling 1 – 5 staan voor de volgende temperatuursinstellingen: Niveau 1 –...
Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat per ongeluk wordt aangezet zonder water in het reservoir of een te laag waterniveau, activeert deze functie en schakelt het apparaat uit. Wacht tot het apparaat is afgekoeld en laat het water vervolgens wegstromen in een geschikte container door de aftapkraan.
Opbergen van het apparaat o Als het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt, dient deze te worden gereinigd volgens de bovenstaande beschrijving en opgeborgen op een droge, schone plaats, beveiligd tegen vorst, zon en kinderen. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger om installation, betjening og vedligeholdelse af apparatet og udgør en vigtig kilde til information og vejledning. Kendskab til og overholdelse af de i vejledningen anførte retningslinier vedrørende sikkerhed og betjening er en betingelse for, at apparatet er sikkert og fungerer korrekt.
VARMT OVERFLADE! Symbolet advarer mod en meget varm overflade når apparatet arbejder. Hvis man ringeagter denne advarsel kan det medføre forbrænding! FORSIGTIG! Dette symbol angiver muligheden for en farlig situation, der kan resultere i mindre personskade eller skader, fejl og/eller skade på apparatet. HENVISNING! Dette symbol angiver tip og oplysninger, der skal følges for at sikre en effektiv og nøjagtig servicering af apparatet.
Página 134
Lad ikke børn få adgang til emballagematerialer såsom plastikposer og styrofoam. Fare for kvælning! Service og reparation må kun foretages af kvalificeret personale og kun ved anvendelse af originale reservedele og tilbehør. Apparatet må ikke forsøges repareret på egen hånd. ...
Página 135
Strømkablet skal kontrolleres jævnligt med hensyn til beskadigelse. Brug ikke apparatet hvis kablet er beskadiget. Hvis det viser sig, at strømkablet er beskadiget, kontakt en kvalificeret elektriker eller serviceværksted for at få det udskiftet. Tag altid ledningen ud af stikkontakten ved at trække stikket. ...
Página 136
VARMT OVERFLADE! Fare for forbrændinger! For at undgå en nødsituation, skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger. Kabinettet bliver meget varmt under apparatets drift. Rør det ikke med bare hænder. Selv efter du slukker for apparatet forbliver det varmt i nogen tid.
Página 137
OBS! Risiko for brand og eksplosion! For at undgå en nødsituation, skal du overholde følgende sikkerhedsanvisninger. Brug ikke apparatet i nærheden af letantændelige materialer (såsom benzin,alkohol og lign). Høje temperaturer kan forårsage fordampning, og som et resultat af kontakt med antændelseskilder kan forårsage en eksplosion, og dermed alvorlig skade på...
1.3 Anvendelsen som tilsigtet FORSIGTIG! Appararet er blevet designet og fremstillet til industriel brug og køkkener og bør kun betjenes af faglært personale. Apparatets sikkerhed kan kun garanteres ved den påtænkte anvendelse, efter oplysningerne i brugsanvisningen. Alle tekniske aktiviteter, herunder installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret servicetekniker.
2. Generelle oplysninger 2.1 Producentens ansvar og garanti Denne betjeningsvejledning indeholder oplysninger, som er blevet indsamlet med hensyntagen til gældende forskrifter, aktuel konstruktions- og ingeniørkunst samt vores egen viden og mangeårige erfaringer. Oversættelser af brugsvejledninger blev udført så pålideligt som muligt. Vi kan dog ikke påtage os ansvar for eventuelle fejl i oversættelsen og der er derfor den vedlagte tyske version som er gældende, og den har fortrinsret over for denne oversættelse.
3. Transport, emballage og opbevaring 3.1 Kontrol ved levering Umiddelbart ved modtagelse af forsendelsen skal der kontrolleres, om apparatet er komplet og ikke er blevet beskadiget under transporten. Såfremt der opdages synlige transportskader på apparatet, skal De nægte at modtage apparatet eller modtage det med forbehold.
B 323 x D 176 x H 22 mm vægt: 0,4 kg Art.-nr.:200250 4.2 Tekniske data Vandbad / Bain Marie Navn: med vandaftapningshane 200240 Art.-nr.: Materiale: Krom-nikkel stål Udførelse: for GN 1/1,dybde 150 mm Temperaturregulering: 1 - 5 Effekt:...
5. Installation og betjening 5.1 Installation Indstilling Pak apparatet ud og fjern al emballage i overensstemmelse med reglerne vedrørende miljøbeskyttelse. Før du starter, skal du fjerne den beskyttende folie fra enheden. Folien bør fjernes langsomt for ikke at efterlade nogen klæberester. Fjern eventuelle limrester ved hjælp passende fortyndingsmiddel.
Tilslutning FARE! Fare for elektrisk stød! I tilfælde af ukorrekt tilslutning, apparatet kan forårsage skade! Før installationen sammenlign de lokale el-specifikationer med apparatets tekniske data (kig typeskilt). Tilslut apparatet kun med fuld overensstemmelse! Stikkontakternes elektriske kredsløb skal have en 16A-beskyttelse. Tilslut kun apparatet direkte til en enkelt jordet stikkontakt.
Página 145
Put stikket i en egnet stikkontakt.Når du indstiller tænd/sluk kontakten i „I“, den røde elnetkontrollampe tændes. Du kan indstille temperaturen ved at dreje temperaturregulatoren. Indstillingerne 1 – 5 svarer til følgende temperaturværdier: Trin 1 – 40 °C Trin 4 – 70 °C Trin 2 –...
Apparatet er udstyret med overophedningsbeskyttelse. I tilfælde af utilsigtet aktivering af apparatet uden vand i tanken eller med for lavt vandniveau aktiveres denne funktion, og apparatet slukker. Vent, indtil apparatet er afkølet, og bortled vandet fra tanken i en passende beholder gennem vandaftapningshanen.
Opbevaring af apparatet o Hvis apparatet forbliver ubrugt i længere periode, skal den rengøres som beskrevet ovenfor og opbevares på et tørt, rent sted beskyttet mod frost, sol og børn. Placer ikke tunge genstande direkte på apparatet. 7. Mulige fejl I tilfælde af en fejl, skal du afbryde apparatet fra strømforsyningen.
FORSIGTIG! Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale og lokale bestemmelser. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tlf.: +49 (0) 5258 971-0 Tyskland Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 144 -...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
Página 152
Сделать невозможным доступ детей к упаковочным материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправность. Не...
Página 153
Провод питания регулярно проверять на предмет повреж- дений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. Провод питания следует всегда отсоединять от розетки с помощью...
Página 154
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Угроза получения ожогов! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Во время работы корпус прибора сильно нагревается. Не следует прикасаться к нему голыми руками. Также после выключения прибор остается горячим еще некоторое время. Перед началом очистки прибора, перемещением...
Página 155
ОСТОРОЖНО! Угроза пожара и взрыва! Во избежание угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности: Никогда не следует пользоваться прибором вблизи горючих и легковоспламеняющихся материалов (например, бензин, спирт, алкоголь и т.п.). Высокая температура может привести к их испарению, и в результате контакта с источниками возгорания...
1.3 Использование по назначению ВНИМАНИЕ! Прибор спроектирован и сконструирован для промышленного использо- вания и может обслуживаться исключительно квалифицированным персоналом. Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответству- ющего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться...
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора 1 Резервуар 2 Контрольная лампочка работы (зеленая) 3 Регулятор температуры 4 ВКЛ./ВЫКЛ. со встроенной контрольной лампочкой (красная) 5 Сливной кран 6 Корпус - 155 -...
размеры: Ш 323 x Г 176 x В 22 мм вес: 0,4 кг Артикул 200250 4.2 Технические характеристики Водяная баня/мармит Наименование со сливным краном Артикул: 200240 Материал: Хромоникелевая сталь Исполнение: для контейнеров GN 1/1, гл. 150 мм Регулировка 1 - 5 температуры: Параметры...
5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция Установка Распаковать прибор и утилизировать все упаковочные материалы в соответствии с предписаниями кас. охраны окружающей среды. Перед включением снять с прибора защитную пленку. Пленку следует снимать медленно, чтобы на поверхности прибора не оставались остатки клея. Удалить возможные...
Подключение ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! ...
Página 163
Вложить вилку в соответствующую розетку электропитания. Как только ВКЛ./ВЫКЛ. будет установлен в положении „I“, загорится красная контрольная лампочка сети. Регулировка температуры в приборе происходит с помощью поворотного регулятора температуры. Настройки 1 – 5 соответствуют следующим настройкам температуры: Уровень 1 – 40 °C Уровень...
Прибор оснащен защитой от перегрева. Если прибор будет случайно включен без воды или уровень воды в резервуаре слишком низкий, сработает механизм защиты и выключит прибор. Перед опорожнением резервуара с помощью сливного крана следует подождать, пока прибор остынет. Через отверстие в поддоне нажать кнопку RESET (с...
Хранение прибора o Если прибор не будет использоваться в течение более длительного периода, его следует очистить согласно описанию выше и хранить в сухом, чистом месте, защищенном от воздействия низких и высоких температур, а также солнечных лучей. Хранить вдали от детей. На приборе не следует устанавливать...
от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
Página 167
5. Kurulması ve kullanılması ..................175 5.1 Kurulması ......................175 5.2 Kullanımı ......................176 6. Temizleme ......................178 7. Muhtemel arızalar ....................179 8. Arındırma ....................... 180 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Kullanmadan önce ilgili talimatnameyi okuyun, kolay ulaşılan bir yerde bulundurun! Bu kullanma klavuzu kuruluşu, kullanımı ve bakımı ile igili bilgiler vermekte olup çok önemli bilgi kaynağı ve başvuru kitabı olarak sayılmaktadır. İçeriğindeki tüm emniyet bilgilerin ve kullanma talimatlarının anlaşılması ve dikkate alınması...
SICAK YÜZEY VAR! Bu işaret, cihaz çalışırken çok ısınan yüzeyden yanmamanız için uyarıdır. İhmali halinde yanabilirsiniz! DİKKAT! Bu işaret, neticesinde hafif vücut yaralanması veya tesisin bozulması ve/veya tamamıyla hasarlanmasına yol açacak tehlikeli durumları ifade eder. DIREKTIF! Bu işaret, tesisin çalışmasının efektif ve arızasız işleyişini sağlayacak, riayet edilmesi gereken tavsiyeler ve bilgileri ifade eder.
Página 170
Folyo torba ve strafor parçalar gibi ambalaj malzemesi gibi maddelere çocukların ulaşmasını engelleyin. Boğulma tehlikesi! Bakım ve tamir işleri sadece mesleki kalifiye sahibi kişilerce, orijinal yedek ve aksesuar parçaların kullanılmasıyla gerçekleştirilebilir. Asla kendiniz cihaz üzerinde tamiratlar yapmaya kalkışmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar ve yedek ...
Página 171
Elektrik kablosu düzenli olarak hasar yönünden kontrol edilmelidir. Hasarlı kablosu bulunan cihaz kesinlikle kullanılma- malıdır. Kabloda hasar görüldüğünde, tehlikeyi önlemek için yetkili servis veya elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Besleme kablosunu devre dışı etmek için her zaman fişi tutarak çekmek yolu ile devre dışı...
Página 172
SICAK YÜZEY VAR! Yanma tehlikesi! Yaralanmayı önlemek için aşağıdaki güvenlik talimatlarına uyulmalıdır. Cihaz çalışırken gövdesi çok ısındığından, çıplak eller ile dokunulmamalıdır. Cihaz kapandıktan sonra da yüzeyleri bir süre sıcak kalır. Cihazı temizlemeye başlamadan, başka bir yere taşımadan veya kaldırmadan önce soğuması beklenmelidir. Cihaz çalışır vaziyetteyken asla başka bir yere kaldırılmamalıdır.
Página 173
UYARI! Yangın veya patlama tehlikesi! Bu tehlikeyi önlemek için aşağıda belirtilen talimatlara uyulmalıdır: Cihaz; yanıcı veya kolay alevlenebilir maddelerin (ör: benzin, ispirto, alkol vs.) yanında kesinlikle kullanılmamalıdır. Yüksek sıcaklık bu maddelerin buharlaşmasını ve ateşleme kaynağı ile temas sonucunda patlamasına yol açıp ağır yaralanmalara ve maddi kayıplara yol açabilir.
1.3 Kullanış şartlarına uygun kullanımı DİKKAT! Cihaz endüstriyel ve mutfak kullanımı için tasarlanıp üretilmiştir ve yalnızca kalifiye personel tarafından kullanılmalıdır. Tesisin işletilmesine ilişkin güvenlik, sadece amacına göre kullanılması ve ilgili talimatnamedeki verilere göre kullanılması durumunda garantilenir. Bütün teknik eylemlerin yanı sıra montaj ve bakım sadece kalifiye servis elemanlarınca gerçekleştirilebilir.
2. Genel bilgiler 2.1 Mükellefiyet ve garanti Kullanma kılavuzunun içeriğindeki tüm bu belirti ve işaretler güncel olan mühendislik tekniksel gelişim durumunun geçerli kurallarını kaide alarak yanı sıra yıllar yılı edindiğimiz bilgi ve tecrübelerimizden oluşturulmuştur. Aynı zamanda kullanma kılavuzunun tercümesi de en iyi şekilde oluşturuldu. Ancak tercüme hatasına ilişkin bir mükellefiyeti üstlenemeyiz.
3. Nakil, Paketleme ve Depolama 3.1 Nakil kontrolü Malı teslimatta zaman geçirmeden eksiksizliğine ve nakil hasarlarının olup olmamasına ilişkin kontrol edin. Dıştan görülebilir nakil hasarlarında teslimatı ya hiç yada kaydı tutulması şartıyla teslim alınız. Hasar bilgilerini teslimatçının nakil belgelerine/sevk irsaliyesine işleyin. Reklamasyonu başlatın.
4. Teknik veriler 4.1 Cihazın alt takımları 1 Hazne 2 Çalışma kontrol lambası (yeşil) 3 Sıcaklık kontrol düğmesi 4 Şebeke kontrol lambalı (kırmızı) AÇMA/KAPAMA anahtarı 5 Su tahliye musluğu 6 Gövde - 173 -...
Ebat: G 323 x D 176 x Y 22 mm ağırlığı: 0,4 kg Ürün no 200250 4.2 Teknik bilgiler Su banyosu / Benmari Ürün adı Su tahliye musluğu ile 200240 Ürün kodu: Krom-nikel çeliği Malzeme: Yapı: GN 1/1 için, D 150 mm Sıcaklık ayarı: 1 - 5 Elektrik bağlantısı:...
5. Kurulması ve kullanılması 5.1 Kurulması Kurulum Cihaz paketten çıkarılmalıdır. Tüm paketleme ve koruma malzemeleri çıkarıldıktan sonra çevre koruma mevzuatlarına uygun bir şekilde atık olarak değerlendirilmelidir. Cihazı çalıştırmadan önce koruma folyosu çıkartılmalıdır. Yapıştırıcı kalıntılarını bırakmamak için folyo yavaş çıkartılmalıdır. Uygun tineri kullanarak yapıştırıcı kalıntıları...
Bağlama işi TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Cihaz kuralına uygun olmayan kuruluşundan dolayı yaralanmalara sebep olabilir! Kurmadan önce yerel elektrik şebekesinin verilerini cihazın teknik bilgileri ile karşılaştırılmalıdır (tip levhasına bakınız). Cihazı sadece verilerin uygunluğu tespit edilmişse bağlayın! Prizin elektrik devresi 16A sigorta ile korunmalıdır. Cihaz; doğrudan sigortalı tekli prize bağlanmalıdır;...
Página 181
Fiş uygun prize yerleştirilmelidir. AÇMA/KAPAMA anahtarı “I” konumuna getirildiğinde kırmızı şebeke kontrol lambası yanmaya başlar. Sıcaklık ayarını yapmak için döndürülebilir sıcaklık kontrol düğmesi kullanılır. 1 – 5 seviyeleri aşağıda belirtilen sıcaklıklar ile eşleşir: Seviye 1 – 40 °C Seviye 4 –...
Cihaz; aşırı ısınmaya karşı koruma ile donatılmıştır. Cihaz haznede su bulundurmadan veya su seviyesi çok düşükken çalıştırıldığında, bu fonksiyon devreye girer ve cihaz kapanır. Cihazın soğuması beklenmeli ve haznedeki su tahliye musluğundan geçirilerek uygun kaba toplanmalıdır. Cihazın alt tarafında bulunan RESET düğmesine basılmalıdır (uygun bir alet or: gerilim kontrol veya izoleli tornavida kullanılmalıdır).
Cihazı depolama o Cihaz uzun zaman kullanılmadığında, yukarıda belirtilmiş tanıma göre temizlenmeli ve çocuklardan uzak, aşırı soğuk ve güneşli olmayan, kuru ve temiz bir yerde muhafaza edilmelidir. Cihaz üzerine yük yerleştirilmemelidir. 7. Muhtemel arızalar Arıza halinde vitrini elektrik beslemesinden kesin. Bozuklukların, servis çağırılmadan veya satıcı...
Bunun için cihazı elektrik şebekesinden ayırıp elektrik piriz kablosunu da cihazdan sökünüz. DİKKAT! Cihazın yok edilmesine ilişkin dikkati nazara almanız gereken ülkenizde ve belediyenizde geçerli olan kurallardır. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Almanya Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
Página 188
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. Nie należy używać...
Página 189
Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Przewód zasilający zawsze odłączać od gniazdka ciągnąc ...
Página 190
GORĄCA POWIERZCHNIA! Ryzyko oparzenia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Podczas pracy obudowa urządzenia silnie się nagrzewa. Nie należy dotykać jej gołymi rękoma. Także po wyłączeniu urządzenie pozostaje jeszcze przez pewien czas gorące. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, przesuwaniem lub przeniesieniem go w inne miejsce należy odczekać, aż...
Página 191
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i wybuchem! Aby uniknąć zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dot. bezpieczeństwa: Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo zapalnych materiałów (np. benzyna, spirytus, alkohol itd.). Wysoka temperatura może spowodować ich parowanie i w efekcie styczności ze źródłami zapłonu może dojść do eksplozji, a w konsekwencji do ciężkich szkód na osobach i rzeczach.
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem OSTROŻNIE! Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku przemysłowego i w kuchniach powinno być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż...
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
323 x gł. 176 x wys. 22 mm ciężar: 0,4 kg Nr art. 200250 4.2 Dane techniczne Kąpiel wodna / bemar Nazwa z kurkiem spustowym wody 200240 Nr art.: Materiał: Stal chromowo-niklowa na GN 1/1, gł. 150 mm Wykonanie: Regulacja temperatury: 1 - 5 Moc przyłączeniowa:...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja Ustawienie Rozpakować urządzenie i usunąć oraz wyrzucić zgodnie z przepisami o ochronie środowiska wszystkie materiały opakowaniowe. Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną z urządzenia. Folię należy zdejmować powoli, aby nie pozostawiać resztek kleju. Usunąć ewentualne pozostałości kleju używając odpowiedniego rozcieńczalnika.
Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! Obwód prądowy gniazdka elektrycznego musi mieć zabezpieczenie 16A. Podłączać urządzenie tylko bezpośrednio do pojedynczego gniazda zasilającego ze stykiem ochronnym;...
Página 199
Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda zasilającego. Gdy tylko włącznik/ wyłącznik zostanie ustawiony w pozycji „I“, zaświeci się czerwona lampka kontrolna sieci. Regulacja temperatury urządzenia odbywa się za pomocą obrotowego regulatora temperatury. Ustawienia 1 – 5 odpowiadają następującym ustawieniom temperatury: Poziom 1 –...
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W razie przypadkowego włączenia urządzenia bez wody w zbiorniku lub ze zbyt niskim poziomem wody, funkcja ta się aktywuje i urządzenie wyłącza się. Należy odczekać, aż urządzenie ostygnie, następnie wypuścić wodę ze zbiornika do odpowiedniego pojemnika poprzez kurek spustowy wody.
Przechowywanie urządzenia o Jeśli urządzenie ma przez dłuższy czas pozostawać nieużywane, należy je oczyścić według powyższego opisu i przechowywać w miejscu suchym, czystym i zabezpieczonym przed mrozem, słońcem i dziećmi. Na urządzeniu nie ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów. 7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které je třeba dodržovat, aby práce zařízení...
Página 206
Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s použitím originálních náhradních dílů a příslušenství. Nezkoušejte nikdy provádět sami opravy na přístroji! Nesmí...
Página 207
Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození. Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu. Napájecí kabel vždy odpojujte ze zásuvky pouze tažením za zástrčku.
Página 208
HORKÝ POVRCH! Nebezpečí popálení! Abyste předešli nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Během provozu se povrch zařízení silně zahřívá. Nedotýkejte se jej holýma rukama. Také po vypnutí je zařízení ještě nějaký čas horké. Zařízení nechte dostatečně vychladnout, než jej vyčistíte, přemístíte nebo přenesete na jiné...
Página 209
VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru a výbuchu! Abyste předešli nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny: Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých, lehce zápalných látek (např. benzin, líh, alkohol atd.). Vysoká teplota může způsobit jejich odpařování a při styku se zdroji vznícení může dojít k vyhoření, těžkému úrazu a věcným škodám.
1.3 Používání v souladu s určením OPATRNĚ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno pro průmyslové použití a v kuchyních by jej měl obsluhovat pouze kvalifikovaný personál. Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické...
2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy. V případě zjištění viditelných poškození způsobe- ných přepravou je nutno odmítnout převzetí zařízení nebo provést podmínečné převzetí. Rozsah škody je nutno zapsat do přepravních dokumentů...
š 323 x h 176 x v 22 mm hmotnost: 0,4 kg Č. výr.: 200250 4.2 Technické údaje Vodní lázeň / bemar Název s výpustným kohoutkem Č. výr.: 200240 Materiál: Chromniklová ocel Provedení: pro GN 1/1, hl. 150 mm Teplotní rozsah: 1–5 Příkon/napětí: 1,2 kW / 220-240 V 50 Hz Rozměry:...
5. Instalace a obsluha 5.1 Instalace Postavení Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. Před zprovozněním zařízení stáhněte z něj ochrannou fólii. Fólii stahujte pomalu, aby nezůstaly možné zbytky lepidla. Případné zbytky lepidla odstraňte vhodným rozpouštědlem.
Připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění! Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
Página 217
Zástrčku vložte do vhodné napájecí zásuvky. Jakmile přepněte přepínač do polohy „I“, rozsvítí se červená síťová kontrolka. Teplotu zařízení nastavujte pomocí otočného regulátoru teploty. Nastavení 1–5 odpovídají následujícím nastavením teploty: Stupeň 1–40 °C Stupeň 4–70 °C Stupeň 2–50 °C Stupeň...
Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. Pokud náhodou zapnete zařízení bez vody ve vaně nebo hladina vody je příliš nízká, tato funkce se aktivuje a zařízení se vypne. Nechte zařízení vychladnout, pak vypusťte vodu z vany do vhodné nádoby výpustným kohoutkem.
Skladování zařízení o Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyčistěte jej podle výše uvedeného popisu a uschovejte na suché, čisté místo, chráněné proti mrazu, slunci a dětem. Na zařízení nepokládejte žádné těžké předměty. 7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné...
Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Prije početka korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu, pa ih čuvajte na lako dostupnom mjestu! Ove upute za upotrebu sadrže opis instalacije uređaja, opis za njegovo korištenje i održavanje te služe kao važan izvor informacija i priručnik. Poznavanje i korištenje svih uputa, koje se tu nalaze, a koje su vezane uz sigurnost i korištenje, su uvjet sigurnog i pravilnog rada s uređajem.
VRUĆA POVRŠINA! Simbol upozorava na vruću površinu uređaja tijekom njegova rada. Omalovažavanje opasnosti može dovesti do ozljeda! OPREZNO! Taj simbol upozorava na mogućnost nastanka opasnih situacija, zbog kojih bi moglo doći do lakših povreda ili oštećenja, nepravilnog rada i/ili uništavanja uređaja. NAPOMENA! Taj simbol upućuje na savjete i informacije koje morate uvažavati kako biste učinkovito i besprijekorno koristili uređaj.
Página 224
Onemogućite djeci pristup materijalima za pakiranje, kao što su najlonske vreće i elementi od stiropora. Opasnost od gušenja! Radove na održavanju i popravljanju mogu obavljati isključivo kvalificirane osobe, koje za to koriste originalne zamjenske dijelove te dodatke. Ne smije se pokušavati popravljati uređaj na svoju ruku.
Página 225
Redovito kontrolirajte stanje mrežnog kabela kako biste se uvjerili da nije oštećen. Ne koristite uređaj s oštećenim mrežnim kabelom. Ako je mrežni kabel oštećen, obratite se servisnoj radionici ili kvalificiranom električaru za njegovu zamjenu pa ćete spriječiti moguće opasnosti. Mrežni kabel uvijek vadite iz utičnice tako da povučete samo ...
Página 226
VRUĆA POVRŠINA! Opasnost od opeklina! Kako biste izbjegli opasne posljedice pridržavajte se sljedećih sigurnosnih propisa. Za vrijeme rada kućište uređaja postaje jako vruće. Ne dirajte ga rukama bez zaštite. Uređaj i nakon isključivanja ostaje vrući neko vrijeme. Prije početka čišćenja, premještanja ili prenošenja uređaja na drugo mjesto pričekajte dok se isti dovoljno ohladi.
Página 227
UPOZORENJE! Opasnost od požara i eksplozije! Kako biste izbjegli opasnost, pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena: Nikada ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala (kao što su na primjer benzin, špirit, alkohol itd.). Visoka temperatura može uzrokovati hlapljenje, a kontakt para sa izvorima paljenja može izazvati eksploziju zbog koje bi moglo doći do teških tjelesnih povreda ili materijalne štete.
1.3 Namjensko korištenje OPREZNO! Uređaj je smišljen i projektiran samo za industrijsku upotrebu i treba s njim raditi isključivo kvalificirano osoblje. Sigurnost eksploatacije je garantirana isključivo u slučaju namjenskog korištenja, u skladu s uputama za upotrebu. Sve tehničke radnje, uključujući montažu i održavanje, mogu izvoditi isključivo kvalificirani serviseri.
2. Opće informacije 2.1 Odgovornost proizvođača i jamstvo Sve informacije koje sadrže upute za upotrebu, su dane uzimajući u obzir važeće propise, aktuelno konstruktorsko i inženjersko znanje, a također naše dugogodišnje iskustvo. Isto tako prijevodi uputa za upotrebu su napravljeni što točnije, no ne možemo preuzeti odgovornost za eventualne greške u prijevodu.
3. Transport, amblaža i čuvanje 3.1 Kontrola transporta Nakon primitka uređaja valja bez oklijevanja provjeriti ima li sve dijelove i da li je uređaj ostao neoštećen nakon transporta. U slučaju pronalaska vidljivih oštećenja nastalih u transportu, valja odbiti primitak uređaja ili ga primiti uvjetno. Opseg oštećenja valja upisati u putne dokumente / putni list špeditera.
Š 323 x D 176 x V 22 mm težina: 0,4 kg Br. art. 200250 4.2 Tehnički podaci Vodena kupka / bemar Naziv sa slavinom za ispuštanje vode 200240 Br. art.: krom-nikal čelik Materijal: Izvedba: za GN 1/1, d. 150 mm 1 – 5 Regulacija temperature: Priključna snaga:...
5. Instalacija i korištenje 5.1 Instalacija Postavljanje Uređaj otpakirajte i cijeli pakirni materijal zbrinite u skladu s propisima o zaštiti okoliša. Prije pokretanja uređaja skinite iz njega zaštitnu foliju. Foliju skidajte polako da ne ostanu tragovi ljepila. Eventualne ostatke ljepila odstranite pomoću odgovarajućeg otapala.
Priključivanje OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! U slučaju nepravilne instalacije uređaja može doći do povreda! Prije instalacije usporedite podatke lokalne električne mreže s tehničkim podacima uređaja (vidite nazivnu tablicu). Uređaj priključite isključivo u slučaju kad se ti podaci potpuno podudaraju! ...
Página 235
Utikač stavite u odgovarajuću mrežnu utičnicu. Kade se prekidač nađe u položaju „I“, upalit će se crvena kontrolna lampica napajanja. Za podešavanje temperature uređaja služi kotačić za regulaciju temperature. Postavke 1 – 5 odgovaraju sljedećim postavkama temperature: Razina 1 – 40 °C Razina 4 –...
Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja. Ako bi došlo do slučajnog pokretanja praznog uređaja ili uređaja s premalo vode, dolazi do aktiviranja te funkcije i uređaj se isključuje. Pričekajte dok se uređaj ne ohladi, vodu iz posude prolijte u odgovarajući spremnik kroz slavinu za ispuštanje vode.
Čuvanje uređaja. o Ako planirate dužu pauzu u korištenju uređaja, očistite ga u skladu s gore navedenim opisom i čuvajte na suhom, čistom mjestu, zaštićenom od djelovanja mraza i sunca, van dohvata djece. Na uređaj ne stavljajte nikakve teške predmete. 7.
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! A használati útmutató a készülék üzembehelyezésével, kezelésével valamint karbantar- tásával kapcsolatos információkat tartalmaz valamint fontos információval és tanáccsal szolgál a termékkel kapcsolatban. Az itt foglaltak ismerete és betartása alapvető feltétele a termék biztonságos és rendeltetésszerű...
FORRÓ FELÜLET! Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy működés közben a készülék felülete felforrósodik. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, megégetheti magát! FIGYELMEZTETÉS! Ez a jel olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek adott esetben könnyű testi sérüléseket okozhatnak, vagy amelyek következtében a készülék hibásan működhet, meghibásodhat ill.
Página 242
Karbantartási munkákat csakis szakemberek végezhetnek, eredeti alkatrészek felhasználásával. Tilos önállóan végezni a karbantartási illetve javítási teendőket. Nem szabad olyan alkatrészeket illetve kiegészítő elemeket használni, melyeket nem ajánl a gyártó. Ez balesetveszélyes helyzetekhez vezethet, a készülék meghibásodhat, testi épségükben kárt okozhat illetve az eset halállal is végződhet, s ráadásul ez automatikusan a garancia elvesztését is jelenti.
Página 243
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábel nem sérült-e. Soha ne használja a készüléket, ha a kábel sérült. Ha a kábelen sérülésnyomok láthatók, a veszélyek elkerülése érdekében az ügyfélszolgálattal vagy képzett villanyszerelő szakemberrel ki kell cseréltetni. A csatlakozókábelt mindig a villásdugónál – és ne a vezetéknél ...
Página 244
FORRÓ FELÜLET! Égési sérülés veszélye! A veszélyhelyzet elkerülése érdekében kövesse az itt leírt utasításokat: A készülék működés közben nagyon felmelegszik. Soha ne nyúljon hozzá puszta kézzel. A készülék kikapcsolás után is még egy ideig forró marad. Mielőtt tisztítani kezdené, arrébb tolná vagy más helyre vinné a készüléket, várja meg, amíg megfelelően lehűl.
Página 245
VIGYÁZAT! Tűz- és robbanásveszély! A veszélyhelyzet elkerülése érdekében kövesse az itt leírt utasításokat: Soha ne üzemeltesse a készüléket gyúlékony anyagok (pl. benzin, denaturált szesz, alkohol stb.) közelében. Magas hőmérsékleten ezek az anyagok párologni kezdhetnek és gyújtóforrással érintkezve felrobbanhatnak, ami súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
1.3 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! A készüléket kereskedelmi használatra terveztük és gyártottuk. A készüléket kizárólag konyhaüzemekben dolgozó képzett szakszemélyzet kezelheti. A készülék csak akkor üzembiztos, ha a használati utasításnak megfelelően, rendeltetésszerűen használják. Bármilyen műszaki beavatkozást, így a készülék szerelését és karbantartását is kizárólag szakképzett ügyfélszolgálat végezheti.
2. Általános információ 2.1 A gyártó felelőssége és a garancia A használati útmutatóban található információk a hatályos jogszabályok, a jelen technikai tudás valamint többéves szakmai tapasztalatunk figyelmbe vételével lettek összeállítva. A használati útmutató fordítása is a lehető leghitelesebb módon történt. Az estlegesen előfordulható, a fordításból eredendő...
3. Szállítás csomagolás és tárolás 3.1 Szállítási ellenőrzés A készülék megérkezésekor haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy a készülék és felszereltsége komplett-e és hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha fény derülne szállítás következtében bekeletkezett hibára, meg kell tagadni a készülék átvételét, illetve ideiglenesen át lehet venni a készüléket.
Méret: Sz. 323 x Mé. 176 x Ma. 22 mm Súly: 0,4 kg Cikksz.: 200250 4.2 Technikai adatok Vízfürdős melegentartó (Bain Marie) Megnevezés kifolyócsappal 200240 Cikksz.: Anyaga: Krómnikkelacél 18/10 Kivitelezés: 150 mm mély GN 1/1 edényhez Hőfokozatok száma: 1 - 5 Csatlakozási érték:...
5. A készülék üzembehelyezése illetve használata 5.1 Üzembehelyezése Felállítás Csomagolja ki a készüléket és az érvényes környezetvédelmi előírásoknak megfelelően semmisítse meg a csomagolóanyagokat. Üzembehelyezés előtt vegye le a készülékről a védőfóliát. Lassan húzza le a fóliát, hogy ne maradjanak a készüléken ragasztómaradványok. Az esetleges mégis rajtamaradt ragasztómaradványokat megfelelő...
Csatlakoztatás ÉLETVESZÉLY! Áramütésveszély! Nem megfelelő telepítés esetén a készülék sérüléseket okozhat! Telepítés előtt hasonlítsa össze a helyi elektromos hálózat adatait a készülék műszaki adataival (ld. a típustáblát). A készüléket kizárólag akkor csatlakoztassa, ha az adatok pontosan megegyeznek! A csatlakozó áramkörét legalább 16A-rel kell biztosítani. A készüléket csak védőkapcsolóval ellátott szimpla dugaljba szabad bekötni;...
Página 253
Csatlakoztassa a villásdugót megfelelő dugaljba. Amikor a BE-/KI kapcsolót az „I“ állásba fordítja, kigyullad a piros hálózati jelzőfény. A hőmérsékletet a hőmérséklet-szabályzó csavarógombbal állíthatja be. A hőmérséklet-fokozatok (1 – 5) az alábbi hőmérsékleti értékeknek felelnek meg: 1. fokozat – 40 °C 4.
A készülékben túlmelegedés elleni védelem (túlmelegedésgátló) található. Ha a készüléket véletlenül úgy kapcsolják be, hogy nincs víz a tartályban, vagy a vízszint túl alacsony, ez a funkció aktiválódik és a készülék kikapcsol. Várja meg, amíg a készülék lehűl, majd engedje le a vizet a kifolyócsapon egy megfelelő...
A berendezés tárolása o Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, tisztítsa meg alaposan a fent leírt módon, majd tárolja tiszta, száraz, fagymentes, napvédett helyen, gyermekektől távol. Ne tegyen nehéz tárgyakat a készülékre. 7. Lehetséges meghibásodások Üzemzavar esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, próbálja meg elhárítani a problémát a fenti táblázatban foglaltaknak megfelelően.
E célból áramtalanítani kell a készüléket, elvágva a bekötőkábelt. FIGYELMEZTETÉS! Leselejtezésnél a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell cselekedni. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης της και εππομένως να τις διαφυλάξετε σε ένα διαθέσιμο χώρο! Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν την περιγραφή εγκατάστασης της συσκευής, της χρήσης και της συντήρησής της, γι’ αυτό αποτελούν σημαντική πηγή πληροφοριών και χρήσιμο οδηγό. Η...
ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Το σύμβολο προειδοποιεί για τη ζεματιστή επιφάνεια της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Παραμέληση της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε έγκαυμα! ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι μπορεί να υπάρξουν επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν ελαφριά τραύματα ή βλάβες ή δυσλειτουργίας και/ή...
Página 260
Εμποδίσετε πρόσβαση στα υλικά συσκευασία όπως πλασιτκές σακούλες και εξαρτήματα από το αφρώδες πολυστυρένιο για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Την διατήρηση και επιδιόρθωση μπορούν να πραγματοποιούν μόνο και μόνο οι ειδικοί, χρησιμοποιόντας προτότυπα ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Απαγορεύονται οι προσπάθειες επιδιόρθωσης...
Página 261
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βλαμμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο είναι βλαμμένο, τότε με σκοπό να αποφύγετε κίνδυνο πρέπει να αναθέσετε την ανταλλαγή του στο εργοστάσιοσέρβις ή στο εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε...
Página 262
ΚΑΥΤΕΡΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ!Κίνδυνος εγκαύματος! Για να αποφύγετε συνέπειες του κινδύνου εγκαυμάτων ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Όταν η συσκευή λειτουργεί, ζεσταίνεται πολύ. Μην την αγγίζετε με γυμνά χέρια. Ακόμη όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αυτή παραμένει ζεστή για αρκετό καιρό. Περιμένετε έως ότου η συσκευή να κρυώσει...
Página 263
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης! Για να αποφύγετε συνέπειες του κινδύνου εγκαυμάτων ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή δίπλα σε ανάφλεκτα ή εύφλεκτα υλικά (π.χ. βενζίνη, οινόπνευμα, αλκοόλ κλπ.). Υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει εξάτμισή τους και ως...
1.3 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Η συσκευή είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένημόνο για βιμηχανική χρήση και μέσα στις κουζίνες πρέπει να τη διχαιρίζεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Η ασφαλής χρήση της συσκευής παρέχεται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα...
2. Γενικές πληροφορίες 2.1 Ευθύνη παραγωγού και εγγύηση Όλες οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στον οδηγό συντάχθηκαν με βάση έγκυρους κανονισμούς, σύγχρονες κατασκευαστικές και μηχανικές γνώσεις, καθώς και με τη δική μας γνώση και εμπειρία πολλών ετών. Επίσης οι οδηγίες χρήσης μεταφράστηκαν όσο γίνεται πιο αξιόπιστα. Δεν μπορούμε όμως...
3. Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 3.1 Έλεγχος παράδοσης Μετά την άφιξη της συσκευής πρέπει αμέσως να ελέγξετε αν η συσκευή έφτασε ολόκληρη και αν έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε περίπτωση που υπάρχουν ολοφάνερες ζημιές λόγω μεταφοράς δεν πρέπει να δεχθείτε τη συσκευή ή μπορείτε...
Π 323 x B 176 x Y 22 mm βάρος: 0,4 kg Κωδ. είδους: 200250 4.2 Τεχνικά στοιχεία Υδατόλουτρο / μπεν μαρί Ονομασία με κρουνό εκκένωσης νερού Κωδ. είδους: 200240 Υλικό: Χρωμονικελιούχος χάλυβας Κατασκευή: για 7 λεκάνες GN, βάθους 150 mm Ρύθμιση θερμοκρασίας: 1 - 5 Ισχύς σύνδεσης: 1,2 kW / 220-240 V 50 Hz Διαστάσεις:...
5. Εγκατάσταση και χρήση της συσκευής 5.1 Εγκατάσταση Τοποθέτηση Βγάλτε τη συσκευή σπό τη συσκευασία και αφαιρέστε και απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Πριν να ενεργοποιήσετε τη συσκευή βγάλτε το προστατευτικό φύλλο αό τη συσκευή. Πρέπει...
Σύνδεση ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Σε περίπτωση ακατάλληλης εγκατάστασης η συσκευή μπορεί να προκαλέσει τραύματα! Πριν από την εγκατάσταση συγκρίνετε τα στιχεία του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής (βλέπε την αναγνωριστική πινακίδα). Συνδέστε τη συσκευή μόνο αν αυτά είναι πλήρως συμβατά! ...
Página 271
Τοποθετήστε το βύσμα στην κατάλληλη πρίζα. Μόλις ο διακόπτης ρυθμιστεί στη θέση „I“, ανάβει η κόκκινη λυχνία δικτύου. Η ρύθμιση θερμοκρασίας στη συσκευή ελέγχεται από έναν περιστροφικό ελεγκτή θερμοκρασίας. Οι ρυθμίσεις1 – 5 αντιστοιχούν στα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας: Επίπεδο...
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας από την υπερθέρμανση. Σε περίπτωση τυχαίας εκκίνησης της συσκευής χωρίς νερό στη λεκάνη ή με ένα πολύ χαμηλή στάθμη νερού, αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται και η συσκευή απενεργοποιείται. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή και, στη συνέχεια, εκκενώστε τη λεκάνη σε κατάλληλο...
Φύλαξη της συσκευής o Αν η συσκευή πρόκειται να μην χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό πρέπει να την καθαρίσετε σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες και να τη φυλάξετε στον τόπο στεγνό, καθαρό και προστατευμένο από το πάγο, τον ήλιο και τα παιδιά. Μην βάζετε βαριά αντικείμενα...
από την παροχή ηλεκτρισμού και να κόψετε το καλώδιο. ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Κατά τη διάρκεια της ανακύκλωσης πρέπει να τηρούνται κατάλληλοι κρατικοί ή τοπικοί κανονισμοί. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Γερμανία Fax: +49 (0) 5258 971-120...