Descargar Imprimir esta página

Monacor International IMG STAGELINE ECM-170 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

ECM-170
Best.-Nr. 23.5520
Microfono a condensatore
I
a grande membrana
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo microfono con la sua membrana di 25,4 mm
(1"), estremamente sottile, placata dʼoro, è stato rea-
lizzato per impieghi professionali negli studi di regi-
strazione e dal vivo; è adatto sia per prelevare il
suono da strumenti musicali che per applicazioni di
canto e di lingua parlata. La caratteristica direzionale
può essere cambiata (bidirezionale / cardioide / onnidi-
rezionale). Il microfono funziona con unʼalimenta-
zione phantom di 48 V
e dispone di un filtro low-cut
commutabile e di una attenuatore 10 dB.
Il kit comprende una valigetta, un supporto del
microfono che riduce le vibrazioni (spider) e una spu-
gna antivento.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Usare il microfono solo allʼinterno di locali. Proteg-
gerlo dallʼ umidità e dal calore (temperatura dʼim-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta del microfono, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
Risposta in frequenza e diagramma direttivo (con 1 kHz)
con caratteristica bidirezionale
a cardioide
/
Respuesta de frecuencia y diagrama polar (a 1 kHz)
para directividad bidireccional, unidireccional y omnidireccional
Charakterystyka częstotliwościowa i wykres biegunowy (przy 1 kHz)
dla mikrofonu dwukierunkowego, jednokierunkowego i wielokierunkowego
Œ
3 Messa in funzione
1) Avvitare lo spider su uno stativo con filettatura di
5
15,9 mm (
") oppure, tramite un adattatore, su
8
uno stativo con filettatura di 9,5 mm (
tare una pressione sulle due staffe di filo di ferro
dello spider ed inserire il microfono.
2) Per orientare il microfono, allentare la vite di bloc-
caggio del supporto, posizionare il microfono
come desiderato e stringere di nuovo la vite.
3) Collegare il microfono con un ingresso microfono
dellʼapparecchio audio utilizzato (p. es. di un
mixer), servendosi di un cavo con connettori XLR
(p. es. un cavo della serie MEC di "img Stage
Line"). Lʼingresso deve essere equipaggiato con
un alimentazione phantom di 48 V. Se lʼapparec -
chio audio non dispone di alimentazione phantom,
occorre collegare il microfono con lʼapparec chio
audio per mezzo di un alimentatore phantom
esterno (p. es. EMA-3 di "img Stage Line").
4) Se necessario montare la spugna antivento. Tale
dispositivo esclude nella lingua parlata e nel canto
non solo la riproduzione esagerata delle conso-
nanti occlusive, ma protegge il microfono anche
dallʼumidità del respiro.
3.1 Interruttori sul microfono
Posizionare i tre interruttori a levetta (→ vedi fig. 2)
secondo le necessità:
1) Selezionare la caratteristica direzionale con lʼin-
terruttore a 3 posizioni (1):
posizione a sinistra : bidirezionale
Il microfono reagisce con molta sensibilità alle
onde sonore che giungono direttamente dal
davanti e dal di dietro, mentre non reagisce o
reagisce solo debolmente ai suoni che arrivano
dai lati.
posizione centrale
Il microfono reagisce con particolare sensibilità
alle onde che giungono direttamente dal davan -
-30
onnidirezionale
/
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
posizione a destra
3
"). Eserci-
8
2) Per attivare il filtro low-cut (passa-alto) [p. es.
per ridurre i bassi per compensare lʼeffetto della
troppo vicinanza alla bocca], portare lʼinterruttore
low-cut (2) in posizione di sinistra
3) Se durante il prelievo del suono con forte volume,
come p. es. dalla batteria o da ottoni, si vuole atti-
vare lʼattenuazione 10 dB, portare il relativo
interruttore (3) in posizione di destra -10 dB.
4 Dati tecnici
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . elettrete, a gradiente di
Caratteristica direzionale: . bidirezionale / cardioide /
Gamma di frequenze: . . . . → vedi le curve, fig. 1
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . . 12 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . 150 Ω
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . > 80 dB
Passa-alto: . . . . . . . . . . . . . 200 Hz, 6 dB / ottava
Attenuatore: . . . . . . . . . . . . -10 dB
Pressione sonora max. con
fattore di distorsione 0,5 %: 132 dB (142 dB con
Alimentazione: . . . . . . . . . . alimentazione phantom
Contatto: . . . . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 490 g
: cardioide
Con riserva di modifiche tecniche.
NE

ti, mentre è meno sensibile in relazione al suono
che arriva dai lati o dal di dietro.
: onnidirezionale
Nessuna direzione privilegiata; la sensibilità è
identica per il suono che arriva da tutte le dire-
zioni.
.
pressione
onnidirezionale
attenuazione 10 dB)
48 V
51 mm × 187 mm
ECM-170
LARGE-DIAPHRAGM CONDENSER STU
1
2
davanti
dietro
frontal
trasera
przód
tył
A-0768.99.02.11.2011
0dB
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Img stageline 23.5520