Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ
IT
EN DE FR ES PT RUS
GENESI CARBONIO 360 LIGHT
HTE Base / HTE Clear / HVLP / GEO
GENESI TOP LINE
HTE / HVLP / GEO
SLIM KOMBAT
HTE / HTE SR / HVLP
SLIM XLIGHT / SLIM XLIGHT HD
HTE / HTE SR / HVLP
SLIM / SLIM HD
HTE / HTE SR/ HVLP
EGO CARBONIO
HTE / HVLP
EGO
HTE / HVLP
www.walmec.com
AEROGRAFO
SPRAYGUN
SPRITZPISTOLE
PISTOLET DE PEINTURE
AERÓGRAFO
PISTOLA DE PINTURA
КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ
MADE IN ITALY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WALCOM GENESI CARBON 360 HTE Light BASE

  • Página 1 AEROGRAFO ISTRUZIONI SPRAYGUN INSTRUCTIONS SPRITZPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN PISTOLET DE PEINTURE INSTRUCTIONS AERÓGRAFO INSTRUCCIONES PISTOLA DE PINTURA INSTRUÇÕES КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЬ ИНСТРУКЦИИ EN DE FR ES PT RUS GENESI CARBONIO 360 LIGHT HTE Base / HTE Clear / HVLP / GEO GENESI TOP LINE HTE / HVLP / GEO SLIM KOMBAT HTE / HTE SR / HVLP...
  • Página 3 Indice/Contents/Inhaltsverzeichnis/ Sommaire/Índice/Índice/ Содержание I dati non sono impegnativi e possono essere 4 - 9 / 46>49 / 50 / 54 modificati senza preavviso, in relazione alle evoluzioni dei prodotti. Technical data are not binding and may be 10 - 15 / 46>49 / 50 / 54 subject to changes without notice.
  • Página 4 - Non direzionare il getto contro persone o animali! - Non superare le pressioni massime di esercizio dichiarate! - Non utilizzare componenti o parti di ricambio che non siano originali Walcom ® - Lo strumento non è adatto all’utilizzo con prodotti abrasivi o contenenti acidi, soluzioni alcaline o benzine;...
  • Página 5 RISCHI LEGATI ALLA PULIZIA DELL’AEROGRAFO - L’aerografo deve essere pulito esclusivamente da personale qualificato ed addestrato; - Prima delle operazioni di smontaggio e pulizia assicurarsi di aver scollegato l’aerografo dall’impianto di alimentazione! Pericolo di gravi lesioni causate dalla fuga/perdita di aria compressa e/o dalla fuoriuscita della sostanza da spruzzo! - Per la pulitura non devono mai essere utilizzate sostanze acide o alcaline (basi, sverniciatori, etc.)! Non usare prodotti altamente corrosivi ed abrasivi.
  • Página 6 12 - Assicurarsi che l’aria compressa utilizzata sia perfettamente filtrata da acqua, olio e altre impurità (ad esempio con l’installazione del gruppo filtrante Walcom FSRD3/4 oppure della più completa ed efficiente unità filtrante e termo condizionatrice polifunzionale Walcom TD PRO).
  • Página 8 AEROGRAFO VERSIONE HD DESCRIZIONE fig.1 Con riferimento alla fig.1 le parti essenziali sono: entrata aria dell’aerografo; manometro regolatore di pressione dell’aria di nebulizzazione; volantino per la regolazione dell’aria di nebulizzazione; microregolatore di pressione all’interno del serbatoio; volantino per la regolazione della pressione all’interno del serbatoio. Il regolatore è...
  • Página 9 ANOMALIA DI FUNZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE CAUSE DIFETTO CAUSA RIMEDIO 1 - Ugello e cono tenuta su corpo non puliti; 1 - Pulire accuratamente ugello e cono tenuta ugello su corpo; 2 - Ugello non stretto a sufficienza; 2 - Serrare adeguatamente ugello; 3 - Ghiera e cappello non serrati adeguatamente su corpo;...
  • Página 10: Safety Warnings

    - Do not direct spray in the direction of persons or animals! - Do not exceed the declared maximum allowable operating pressures! - Do not use components or spare parts that are not OEM Walcom ® - The instrument is not suitable for use with any type of abrasive or acid products, alkaline solutions, or petrol;...
  • Página 11 RISKS TIED TO SPRAY GUN CLEANING - The spray gun must be cleaned exclusively by qualified and trained personnel; - Before disassembling and cleaning, make sure the spray gun has been disconnected the power supply system! Danger! Serious risk of injury from the escape/leak of compressed air and/or of spray substances! - For cleaning purposes acid or alkaline substances (bases, paint removers, etc.) must never be used! Do not use highly corrosive and abrasive products.
  • Página 12: Correct Application

    12 - Make sure that the compressed air used is perfectly filtered from water, oil, and other impurities (for example with the installation of the Walcom FSRD3/4 filter unit, or the more efficient and complete TD PRO multifunctional filter and thermal conditioner unit).
  • Página 14 SPRAY GUN - HD VERSION DESCRIPTION fig.1 With reference to fig.1, the essential parts are: spray gun air inlet; atomizing air pressure regulator gauge; atomization air regulation hand wheel; pressure micro-regulator inside the cup; internal cup pressure regulation hand wheel. The regulator is calibrated. When fully open, internal cup pressure is 1.0 bar (15 psi);...
  • Página 15 FAILURES AND REMOVAL OF THEIR CAUSES FAULT CAUSE SOLUTION 1 - Nozzle and sealing cone to the body are not clean; 1 - Thoroughly clean the nozzle and sealing cone to the body; 2 - Nozzle has not been tightened enough; 2 - Tighten the nozzle properly;...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    Spritzpistole von der Druckluftversorgung trennen. - Den Spritzstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten! - Die angegebenen maximalen Betriebsdrücke dürfen nicht überschritten werden! - Es dürfen ausschließlich Originalersatzteile von Walcom ® verwendet werden! - Die Spritzpistole eignet sich nicht für die Verwendung mit abrasiven oder säurehaltigen Produkten und alkalischen Lösungen oder Benzin.
  • Página 17 RISIKEN, DIE MIT DER REINIGUNG DER SPRITZPISTOLE VERBUNDEN SIND - Die Spritzpistole darf ausschließlich von qualifiziertem und eingewiesenem Fachpersonal gereinigt werden. - Vor dem Zerlegen und Reinigen der Spritzpistole muss sichergestellt werden, dass die Spritzpistole von der Druckluftversorgung getrennt worden ist! Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen durch das Austreten von Druckluft u/o vom Lack! - Für die Reinigung dürfen keine sauren oder alkalischen Stoffe verwendet werden (Laugen, Abbeizmittel, usw.)! Keine stark korrosiven und abrasiven Produkte verwenden.
  • Página 18 Durchsatz zu gewährleisten. 12 - Sicherstellen, dass die verwendete Druckluft frei von Wasser, Öl und anderen Verunreinigungen ist (z.B. durch Installation des Filteraggregats Walcom FSRD3/4 oder des kompletten und hocheffizienten Multifunktions-Aggregats mit Filter und Klimagerät Walcom TD PRO).
  • Página 20 SPRITZPISTOLE HD-VERSION BESCHREIBUNG Abb.1 Unter Bezugnahme auf Abb.1 sind die Hauptbestandteile: Luftzufuhr der Spritzpistole; Manometer zur Regulierung vom Druck der Vernebelungsluft; Handrad zur Einstellung der Vernebelungsluft; Mikrodruckregler im Becher; Handrad zur Einstellung des Drucks im Inneren des Tanks. Der Regler ist kali- briert, wenn der Druck im Inneren des Tank bei vollständiger Öffnung 1.0 bar (15 psi) beträgt;...
  • Página 21 FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE 1 - Düse und Düsendichtung an Pistolenkörper verschmutzt; 1 - Die Düse und die Düsendichtung am Pistolenkörper reinigen; 2 - Düse nicht fest angezogen; 2 - Die Düse korrekt anziehen; 3 - Ringschraube und Spritzkopf nicht ausreichend fest Strahl flattert 3 - Die Ringschraube vom Spritzkopf korrekt anziehen;...
  • Página 22 - Ne jamais diriger le jet vers des personnes ou des animaux ! - Ne pas dépasser les pressions maximales de fonctionnement indiquées ! - Ne pas utiliser de composants ou de pièces de rechange qui ne sont pas originales Walcom ®...
  • Página 23 RISQUES LIÉS AU NETTOYAGE DE L’AÉROGRAPHE - Le pistolet à peinture ne doit être nettoyé que exclusivement par un personnel qualifié et entraîné ; - Avant toute opération de démontage et de nettoyage, assurez-vous que le pistolet soit débranché de l’installation d’alimentation ! Risque de lésions graves dues à...
  • Página 24 Assurez-vous que l’air comprimé utilisé est parfaitement filtré de l’eau, de l’huile et des autres impuretés (par exemple en installant l’unité de filtrage Walcom FSRD3/4 ou l’unité de filtrage et de conditionnement thermique polyvalente Walcom PRO, la plus complète et la plus efficace).
  • Página 26 PISTOLET À PEINTURE VERSION HD DESCRIPTION fig.1 En référence à la fig.1 les parties essentielles sont: entrée de l’air de l’aérographe; manomètre régulateur de la pression d’air de nébulisation ; volant pour le réglage de l’air de nébulisation ; micro-régulateur de pression à l’intérieur du réservoir ; volant pour le réglage de la pression à...
  • Página 27 ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET É LIMINATION DES CAUSES DÉFAUT CAUSE REMÈDE 1 - Nettoyer avec soin buse et cône pour garder 1 - Buse et cône d’étanchéité sur le corps ne sont pas l’étanchéité de la buse sur le corps ; propres ;...
  • Página 28 - ¡No apuntar el chorro hacia personas o animales! - ¡No superar las presiones máximas de operación declaradas! - ¡No utilizar componentes o refacciones que no sean originales Walcom ® - El instrumento no es adecuado para ser usado con productos abrasivos o que contengan ácidos, soluciones alcalinas o gasolinas;...
  • Página 29: Riesgos Relacionados Con La Limpieza Del Aerógrafo

    RIESGOS RELACIONADOS CON LA LIMPIEZA DEL AERÓGRAFO - El aerógrafo debe ser limpiado exclusivamente por personal cualificado y preparado; - ¡Antes de las operaciones de desmontaje y limpieza asegurarse de haber desconectado el aerógrafo del sistema de ali mentación! ¡Peligro de lesiones graves provocadas por la fuga/pérdida de aire comprimido y/o del escape de la sustancia rociada! - ¡Para la limpieza nunca se deben utilizar sustancias ácidas o alcalinas (bases, decapantes, etc.)! - Utilizar solventes/soluciones detergentes neutras (pH de 6 a 8);...
  • Página 30: Aplicación Correcta

    Asegurarse de que el aire comprimido utilizado esté perfectamente filtrado y no contenga agua, aceites ni otras impurezas (por ejemplo mediante la instalación de una unidad de filtración Walcom FSRD3/4 o bien de la unidad de filtración más completa y eficiente y termo-acondicionadora multifuncional Walcom TD PRO).
  • Página 32: Descripción

    AERÓGRAFO VERSIÓN HD DESCRIPCIÓN fig.1 Con relación a la fig.1 las piezas básicas son: entrada de aire del aerógrafo; manómetro regulador de la presión del aire de nebulización; perilla de regulación del aire de pulverización; microrregulador de presión dentro del depósito; perilla de regulación de la presión dentro del depósito.
  • Página 33 ANOMALÍA EN EL FUNCIONAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LAS CAUSAS DEFECTO CAUSA REMEDIO 1 - Boquilla y cono de retención sobre el cuerpo sucios; 1 - Limpiar minuciosamente boquilla y cono de retención boquilla sobre el cuerpo; 2 - Boquilla no suficientemente apretada; 2 - Apretar de manera adecuada la boquilla;...
  • Página 34: Avisos De Segurança

    - Não pulverizar diretamente sobre pessoas ou animais! - Não exceder as pressões máximas de funcionamento indicadas! - Não utilizar componentes ou peças sobressalentes que não sejam originais da Walcom ® - O instrumento não é adequado para utilização com produtos abrasivos ou que contenham ácidos, soluções alcalinas ou gasolina;...
  • Página 35: Riscos Relacionados Com A Limpeza Da Pistola De Pintura

    RISCOS RELACIONADOS COM A LIMPEZA DA PISTOLA DE PINTURA - O aerógrafo só deve ser limpo por pessoal qualificado e treinado. - Antes de desmontar e limpar, certificar-se de ter desconectado o aerógrafo da fonte de alimentação! Perigo de ferimentos graves devidos à fuga de ar comprimido e/ou fuga de material pulverizado! - Nunca utilizar substâncias ácidas ou alcalinas (bases, removedores de tinta, etc.) para a limpeza! Não utilizar produtos altamente corrosivos e abrasivos.
  • Página 36 12 - Certificar-se de que o ar comprimido utilizado é perfeitamente filtrado de água, óleo e outras impurezas (por exemplo, instalando a unidade de filtragem Walcom FSRD3/4 ou a unidade de filtragem e termorregulação multifunções Walcom TD PRO, mais completa e eficiente).
  • Página 38 AERÓGRAFO VERSÃO HD DESCRIÇÃO fig.1 Com referência a fig.1 as partes essenciais são: entrada de ar da pistola de pintura; manómetro de ajuste da pressão do ar de pulverização; regulador para ajustar o ar de atomização; microregulador de pressão no interior do copo; regulador para ajustar a pressão no interior do depósito;...
  • Página 39 ANOMALIA DE OPERAÇÃO E REMOÇÃO DE CAUSAS DEFEITO CAUSA REMÉDIO 1 - Bico e cone de tampa não limpos; 1 - Limpar bem o bico e o cone de tampa do bico; 2 - Bico não suficientemente apertado; 2 - Apertar bem o bico; 3 - Porca com olhal e capa não devidamente apertados no corpo;...
  • Página 40 - Не направлять струю на животных или людей! - Не превышать установленные максимальные значения рабочего давления! - Не использовать компоненты или запасные части, не являющиеся оригинальными производства Walcom ® - Прибор не подходит для использования с абразивными продуктами или продуктами, содержащими кислоты, щелочные...
  • Página 41 ОПАСНОСТЬ, СВЯЗАННАЯС ЧИСТКОЙ КРАСКОРАСПЫЛИТЕЛЯ - Чистку краскопульта должен выполнять только квалифицированный и обученный персонал; - Перед разборкой и чисткой убедитесь, что краскопульт отключен от сети питания! Опасность серьезных травм в результате утечки сжатого воздуха и / или утечки распыляемого вещества! - Для...
  • Página 42 обеспечивают адекватного и стабильного потока. 12 - Обеспечить идеальную очистку используемого сжатого воздуха от воды, масла и других примесей (например, установив фильтрующий блок Walcom FSRD3/4 или более эффективный и полный многофункциональный фильтр и блок кондиционирования воздуха Walcom TD PRO). 13 - Нажав...
  • Página 44 КРАСКОПУЛЬТ МОДЕЛЬ HD ОПИСАНИЕ рис.1 Ссылаясь на рис.1, основными компонентами являются: точка подключения воздуха к краскораспылителю; манометр регулятора давления воздуха распыления; ручка для регулировки воздуха распыления; микрорегулятор давления внутри бачка; ручка для регулировки давления в бачке. Регулятор настроен так, что когда он находится...
  • Página 45: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1 - Загрязненные сопло и конусное уплотнение на корпусе; 1 - Тщательно очистить сопло и конусное уплотнение сопла на корпусе; Прерывистое 2 - Сопло недостаточно плотно затянуто; 2 - Тщательно затянуть сопло; распыление...
  • Página 46 LEGENDA DEI SIMBOLI UTILIZZATI NELLE TABELLE / LEGEND OF THE SYMBOLS USED IN THE TABLES / LEGENDE DER IN DEN TABELLEN VERWENDETEN SYMBOLE / LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LES TABLEAUX / LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LAS TABLAS / LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NAS TABELAS /ОПИСАНИЕ...
  • Página 47 GENESI CARBONIO 360 LIGHT GENESI Compliant at: CARBONIO 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 150÷200 mm 350 l/min M 16x1.5 2 bar 360 LIGHT 7÷36 psi 73 psi 5.9÷7.9” 12.4 CFM 29 psi HTE BASE GENESI Compliant at: CARBONIO 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 150÷200 mm...
  • Página 48 SLIM KOMBAT SLIM KOMBAT 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 150÷200 mm 265 l/min M 16x1.5 HTE S 7÷36 psi 73 psi 5.9÷7.9” 9.3 CFM HVLP SLIM KOMBAT 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 100÷150 mm 315 l/min M 16x1.5 ≤...
  • Página 49 SLIM SLIM 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 150÷200 mm 255 l/min M 12x1 HTE S 7÷36 psi 73 psi 5.9÷7.9” 9.0 CFM HVLP SLIM 0.5÷2.5 bar 5 bar G 1/4”M 100÷150 mm 280 l/min M 12x1 ≤ 2 bar HVLP S 7÷36 psi 73 psi...
  • Página 50: Konformitätserklärung

    Paolo Zanetti KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma WALMEC S.p.A. mit Sitz in Via Trieste 10, 31025 S. Lucia di Piave (TV) - Italien, Herstellerfirma der folgenden Spritzpistolen für das Zerstäuben und Spritzen von Walcom Lackier- und Finishprodukten: ® - Serie: GENESI CARBONIO 360 LIGHT; Modelle: HTE Base, HTE Clear, HVLP, GEO; Versionen S - Serie: GENESI TOP LINE;...
  • Página 51: Déclaration De Conformité

    DE CONFORMIDAD WALMEC S.p.A. con sede en Via Trieste 10, 31025 S. Lucia di Piave (TV) - Italia, empresa fabricante de los siguientes pistolas da pintua para la pulverización y atomización de productos de revestimiento y acabado Walcom ® - Serie: GENESI CARBONIO 360 LIGHT; modelos: HTE Base, HTE Clear, HVLP, GEO; versiones S - Serie: GENESI TOP LINE;...
  • Página 52 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ Компания WALMEC S.p.A., адрес: Via Trieste 10, 31025 S. Lucia Di Piave (TV) - Италия, которая выпускает следующие краскораспылители под маркой Walcom для распыления и нанесения окрашивающих и отделочных материалов: ® - Серия: GENESI CARBONIO 360 LIGHT; модели: HTE Base, HTE Clear, HVLP, GEO; модификации S - Серия: GENESI TOP LINE;...
  • Página 53 5 - L’attrezzatura inviata in garanzia sia priva del certificato di garanzia compilato. This warranty covers all parts of the equipment and is valid for 1 (one) year from the date of purchase. In the event of manufacturing defects the equipment must be returned through the original Walcom ®...
  • Página 54 Esta garantia cobre todas as partes do equipamento e é válida por 1 (um) ano a partir da data da compra. Em caso de defeito de fabrico, o equipamento deve ser devolvido através do revendedor Walcom original, juntamente com este ®...
  • Página 55 CERTIFICATO DI GARANZIA E COLLAUDO / WARRANTY AND TEST CERTIFICATE/ GARANTIE UND PRÜFUNGSZEUGNIS / CERTIFICAT DE GARANTIE ET D’ESSAI / CERTIFICADO DE GARANTIA Y PRUEBAS / CERTIFICADO DE GARANTIA E TESTE / Гарантийный и Тестовый Сертификат Numero di serie / Serial no. / Seriennummer/ Numero de serie/ N. de matricula / Número de série / Серийный...
  • Página 56 WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. WALMEC S.p.A. DIREZIONE SEDE LEGALE SEDE PRODUTTIVA HEADQUARTERS REGISTERED OFFICE PRODUCTION PLANT Via Trieste, 10 Corso Venezia, 61 Viale della Vittoria 31025 S. Lucia di Piave (TV) Italy 20121 Milano (MI) Italy 25054 Calcio (BG) Italy Tel.

Tabla de contenido