Página 1
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SERIE „V“ V8 E V10 E USO Y MANTENIMIENTO - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES ORIGINALES AIRO es una división TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA- +39-0522-977365 - +39-0522-977015 WEB: www.airo.com 070.20.UEM-ES...
Página 2
Fecha revisión Descripción revisión 09-2014 Emisión manual. 01-2015 Actualizado Declaración de Conformidad CE. Actualizado lista de aceite hidráulico utilizable. Añadido indicación para los repuestos, deben ser originales o de todas maneras aprobados 10-2015 por el constructor de la máquina. ...
Tigieffe Le agradece el haber adquirido un producto de su gama, y le invita a la lectura del presente manual. En su interior, encontrará toda la información necesaria para una correcta utilización de la máquina adquirida; le rogamos, por lo tanto, que siga atentamente las advertencias contenidas y que lo lea en todas sus partes.
Página 4
5.1.3.3.3. Luz testigo roja de peligro (ZC) ..........................30 5.1.3.3.4. Luz testigo roja sobrecarga (ZD) ..........................31 5.2. Panel de control desde el suelo y controladores ....................32 5.2.1. Llave principal de arranque y selector del panel de control (A) ................. 33 5.2.2.
Página 5
MARCAS Y CERTIFICACIONES ....................... 73 PLACAS Y ADHESIVOS ........................... 74 REGISTRO DE CONTROL ........................76 CAMBIOS DE PROPIEDAD ........................88 ESQUEMA ELÉCTRICO ..........................93 ESQUEMA HIDRÁULICO .......................... 99 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ....................101 Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág.
Con el fin de seguir evolucionando técnicamente, AIRO-Tigieffe s.r.l. se reserva aportar las modificaciones oportunas al producto y/o al manual de instrucciones en cualquier momento, no estando obligada a actualizar las unidades ya enviadas.
1.1.2.2. Controles periódicos sucesivos Los controles anuales son obligatorios. En Italia es necesario que el propietario de la Plataforma Aérea presente solicitud – por medio de carta certificada – de control periódico al órgano de vigilancia (ASL/USL o ARPA u otros sujetos públicos o privados habilitados) competente para el territorio al menos veinte días antes del término del año desde el momento del pasado control.
No utilice la máquina para arrastrar carretillas u otros vehículos. Todo uso de la máquina distinto de aquéllos para los que está destinada deberá ser aprobado por escrito por el fabricante de la misma tras la correspondiente solicitud del usuario. No utilizar la máquina para finalidades distintas de aquéllas para las que se ha fabricado, sin haber solicitado y obtenido por escrito, por parte del fabricante, la autorización para hacerlo.
1.5. Puestos de maniobra La máquina dispone de dos puestos de maniobra: en la plataforma, para el uso normal de la máquina. en la torreta (o al suelo) están presentes los mandos de emergencia para la recuperación de la plataforma, la parada de emergencia, un selector de llave para la selección del puesto de mando y el encendido de la máquina y un selector de llave adicional (FACTORY OVERRIDE) -protegido contra el uso indebido - para la recuperación de emergencia desde el suelo de un operador atrapado y/o inconsciente.
1.7. Vida de la máquina, demolición y desmantelamiento La máquina ha sido concebida para una duración de 10 años en ambientes de trabajo normales, siempre que su uso sea correcto y su mantenimiento adecuado. Dentro de este periodo, el fabricante deberá llevar a cabo un/a control/revisión completo/a de la misma.
1.9. Ubicación de los componentes principales La figura representa la máquina y las distintas partes que la componen. 1) Caja de mando; 2) Mandos de emergencia desde el suelo; 3) Controladores; 4) Deposito de aceite hidráulico; 5) Bloque de control hidráulico; 6) Correderas anti-vuelco (pot-hole);...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÁQUINAS ESTÁNDAR LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS PRODUCTOS, INDICADAS EN LAS PÁGINAS SIGUIENTES, PODRÁN SER MODIFICADAS SIN PREAVISO. 2.1. Modelo V8 E. V8 E Dimensiones: Altura de trabajo máx. Altura máxima de plataforma Altura libera desde el suelo - zona central del chasis Altura libre desde el suelo - anti-vuelco Alcance máx.
Página 13
Alimentación por batería Tensión y capacidad batería estándar - Deep Cycle 24 / 280 V/Ah Cantidad total electrólito batería estándar 4 x 10.3 Litros Peso batería estándar 4 x 47 Tensión y capacidad batería opcional - Batería Traslación 24 / 320 V/Ah Cantidad total electrólito batería opcional 4 x 11.4...
Página 14
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 14...
2.2. Modelo V10 E. V10 E Dimensiones: Altura de trabajo máx. 9,86 Altura máxima de plataforma 7,86 Altura libera desde el suelo - zona central del chasis Altura libre desde el suelo - anti-vuelco Alcance máx. de trabajo desde centro plato giratorio 3,35 Rotación torreta (no continua) °...
Página 16
Alimentación por batería Tensión y capacidad batería estándar - Deep Cycle 24 / 280 V/Ah Cantidad total electrólito batería estándar 4 x 10.3 Litros Peso batería estándar 4 x 47 Tensión y capacidad batería opcional - Batería Traslación 24 / 320 V/Ah Cantidad total electrólito batería opcional 4 x 11.4...
Página 17
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 17...
2.3. Vibraciones y ruido Han sido efectuadas pruebas inherentes al ruido producido en las condiciones consideradas más desfavorables para valorar los efectos sobre el operador. El nivel continuo de presión acústica equivalente ponderado (A) en los lugares de trabajo no supera los 70dB(A) para cada uno de los modelos eléctricos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3.1. Equipos de Protección Individual (EPI) Llevar siempre dispositivos de protección individuales según lo dispuesto por las normativas vigentes en materia de higiene y seguridad en el trabajo (particularmente es OBLIGATORIO el uso de casco y de calzado de seguridad). Será...
3.3. Normas de empleo Generales 3.3.1. Los circuitos eléctricos e hidráulicos han sido dotados de dispositivos de seguridad, calibrados y precintados por el constructor. NO ADULTERAR NI MODIFICAR EL CALIBRADO DE NINGÚN COMPONENTE DE LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS. La máquina deberá usarse sólo en zonas bien iluminadas, controlando que el terreno sea llano y adecuadamente consistente.
Prestar especial atención a la zona que se halla encima de la máquina durante la elevación para evitar así aplastamientos y colisiones. Durante el desplazamiento mantener las manos en posición de seguridad, el conductor debe posicionarlas como indicado en la figura A o B mientras que el operador transportado debe mantener las manos como indicado en la figura C.
Se recomienda observar atentamente las figuras que permiten identificar el radio de acción de la plataforma (cap. 2) a la hora de elegir el punto de posicionamiento del chasis, con el fin de evitar posibles contactos imprevistos con obstáculos. Velocidad del viento según la escala Beaufort 3.3.4.
Presión de la máquina ejercida sobre el suelo y sustentación del terreno 3.3.5. Antes de utilizar la máquina, el operador deberá comprobar que el pavimento sea adecuado para soportar las cargas y las presiones específicas ejercidas sobre el suelo con un cierto margen de seguridad. La siguiente tabla proporciona los parámetros en juego y dos ejemplos de cálculo de la presión media ejercida sobre el suelo debajo de la máquina y la presión máxima debajo de las ruedas o de los estabilizadores (p1 y p2).
Seguidamente presentamos una tabla indicativa de la sustentación del suelo subdividida por tipos de terreno. Consultar los datos contenidos en las tablas específicas de cada modelo (capítulo 2: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MÁQUINAS ESTÁNDAR) para obtener el dato correspondiente a la máxima presión ejercida sobre suelo por la rueda individual. Está...
INSTALACIÓN Y CONTROLES PRELIMINARES La máquina se entrega completamente montada, por lo que puede ejecutar todas las funciones previstas por el fabricante con total seguridad. No es necesario realizar ninguna operación preliminar. Para efectuar la descarga de la máquina seguir las indicaciones del capítulo “desplazamiento y transporte”.
MODO DE EMPLEO Antes de utilizar la máquina es necesario leer enteramente el presente capítulo. ¡ATENCIÓN! Atenerse exclusivamente a lo indicado en los apartados sucesivos y seguir las normas de seguridad indicadas a continuación y en los apartados anteriores. Leer atentamente los apartados sucesivos para comprender tanto la modalidad de puesta en marcha y apagamiento como todas las funciones y el modo correcto de utilización presentes.
Página 27
Todos los movimientos son accionados por palancas de mando proporcionales; por lo tanto es posible modular las velocidades de ejecución del movimiento en función del desplazamiento de dichas palancas de mando. Con en fin de evitar bruscos traqueteos durante los movimientos, se aconseja maniobrar las palancas de mando proporcionales de manera gradual. Por razones de seguridad, para poder maniobrar la máquina habrá...
Traslación y dirección 5.1.1. Antes de efectuar cualquier operación de desplazamiento compruebe que no haya personas en las proximidades de la máquina y en cualquier caso proceda con la máxima cautela. ESTÁ PROHIBIDO efectuar la maniobra de traslación con la plataforma subida si el chasis no se halla situado sobre una superficie llana con solidez suficiente y sin agujeros ni escalones.
Movimientos para el posicionamiento de la plataforma 5.1.2. Para efectuar todos los movimientos, que no sean de traslación, se utilizan las palancas de mando proporcionales B, C, D. Para obtener el movimiento deberán llevarse a cabo las siguientes operaciones en forma de secuencia: a) Pisar y mantener pisado el pedal de “hombre muerto”...
Otras funciones caja de mando de la plataforma 5.1.3. 5.1.3.1. Claxon manual Claxon para indicar el desplazamiento de la máquina; el accionamiento manual del claxon se lleva a cabo apretando el botón F. 5.1.3.2. Parada de emergencia Presionando el botón rojo de paro de emergencia E se interrumpen todas las funciones de mando de la máquina. Las funciones normales se obtienen girando dicho interruptor un cuarto de vuelta en sentido horario.
Encendida con luz fija con activación de alarma sonora con brazos elevados y una o las dos correderas anti-vuelco (“pot-hole”) no perfectamente bajadas. Siguen siendo posibles todos los mandos de desplazamiento de la plataforma pero es inhibida automáticamente la traslación con la plataforma elevada. ¡ATENCIÓN! El accionamiento de este indicador conjuntamente a la alarma sonora es sinónimo de peligro, ya que la máquina o la plataforma han alcanzado un nivel de inclinación peligroso para la estabilidad de la primera.
5.2. Panel de control desde el suelo y controladores Los controladores (dispositivos de gestión y control de la máquina) se encuentran internamente en los capos de la torreta, fijados a la base del mástil telescópico. El panel de control desde el suelo está situado en la torreta giratoria (véase apartado “Ubicación de los componentes principales”) y sirve para: Encender / apagar la máquina;...
Llave principal de arranque y selector puesto de mando suelo/plataforma Botón de PARO de emergencia Indicador de batería / Cuentahoras / Pantalla Luz testigo cargador de baterías Palanca SUBIDA/DESCENSO MÁSTIL TELESCÓPICO Palanca SUBIDA/BAJADA pescante Palanca ROTACIÓN TORRETA Llave de contacto para funciones de emergencias anulación de fábrica Puerta cerrada y sellada para la función de emergencia anulación de fábrica Llave principal de arranque y selector del panel de control (A) 5.2.1.
5.2.3.1. Mensajes en la pantalla En la pantalla pueden ser visualizados posibles códigos de alarma y/o error del sistema, que se presentan en forma: Ejemplo código de error: 03 A 22 Las primeras 2 cifras se refieren al dispositivo afectado: 03 = controller MASTER;...
Página 35
PARAM RESTORE Carga set de parámetros Si un procedimiento de CLEAR EEPROM ha sido efectuado efectuada antes de la última encendido, este aviso significa que la EEPROM ha sido correctamente eliminada: Un nuevo mando anula la alarma. Con esta alarma al encenderse, sin efectuar un procedimiento de CLEAR EEPROM, podría haber un problema dentro del controlador, que debe ser sustituido LOGIC FAILURE #3...
Página 36
PUMP VMN LOW Tensión de salida con bomba A) Si el problema se produce en el inicio (el contactor de más baja de lo exigido línea LC aún no cerrado), comprobar: - Conexiones internas del motor (continuidad ohmica) - Conexiones de los cables de potencia del motor - Si la conexión del motor es OK, el problema es dentro del Controlador y debe ser sustituido.
Página 37
Comprobar la posible presencia de mensajes de alarma en la pantalla de la tarjeta de control de carga. Si necesario, contactar a los técnicos AIRO para asistencia. TILT SENSOR Alarma inclinación Comprobar que el terreno no es inclinado más allá de los límites: si necesario colocarse en un terreno llano y verificar...
Página 38
STBY I HIGH Sensor de corriente de feedback Este tipo de error no está relacionado con componentes dañado externos, por lo tanto cuando se presenta es necesario sustituir el controlador. LOGIC FAILURE #1 Error en la lógica: bajo o Alarma visualizada al inicio o en standby; en estos casos es sobretensión de alimentación muy probable que este error se deba a un bajo voltaje por lo tanto se aconseja comprobar:...
Página 39
SMART DRIVER KO Salida positiva para electrofreno A) Se aconseja controlar el cableado, al fin de verificar si el deteriorada output Smart driver, CNB # 1, es en corto con -Batt. B) Si, incluso desconectando el hilo del PIN del conector, la salida queda a tensión baja, el problema está...
Página 40
VACC NOT OK Potenciómetro traslación no Si la alarma se visualiza al arrancar la máquina, es calibrado necesario realizar la calibración inicial del potenciómetro de traslación. Si la alarma se visualiza con máquina ya calibrada, comprobar la calibración mecánica y la funcionalidad del potenciómetro de traslación.
Página 41
Si no hay errores en el cableado, intentar desconectar el sensor/final de carrera. Si el problema persiste, uno de los 2 dispositivos que monitorizan el sensor puede haberse estropeado. En este caso, sustituir el dispositivo (controlador o tarjeta CAN Tiller). INPUT MISM.
Página 42
CURRENT GAIN Parámetros Ganancia de Solicitar la asistencia de un técnico AIRO para ejecutar el corriente, no configurados procedimiento de regulación correcto de los parámetros de ganancia corriente. OVERRIDE Modalidad OVERRIDE Aviso que se está...
Página 43
Tabla de la Pruebas de desconexión-hilo: Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 43...
Luz testigo cargador de batería (D) 5.2.4. Permiten controlar el correcto funcionamiento del cargador de batería y el estado de recarga de la batería misma. Al conectar el enchufe de alimentación de red, el indicador empieza a parpadear durante unos segundos con luz roja, fase de control de la batería.
5.3. Acceso a la plataforma La “posición de acceso” es la única posición en la que está consentido el embarque y el desembarque de personas y materiales de la plataforma. La “posición de acceso” a la plataforma de trabajo corresponde a la configuración de ésta completamente bajada.
5.5. Parada de la máquina Parada normal 5.5.1. Soltando los mandos, durante la utilización normal de la máquina o soltando el pedal de "hombre muerto" en la plataforma, se obtiene la detención de la maniobra. La parada se produce en un tiempo regulado en fábrica, que permite obtener un frenado suave (opcional).
5.6. Mandos de emergencia En caso de emergencia debido a un fallo en el sistema de control, o al operador accidente se produjo a gran altitud, es posible llevar la plataforma de trabajo en el suelo usando uno de los siguientes sistemas. Cada uno de estos sistemas está...
Correspondencia de las electroválvulas con los movimientos: EV4 = Subida mástil telescópico (no se puede activar manualmente); EV5 = Descenso mástil telescópico - electroválvula en la base del cilindro de elevación del mástil. Se activa por medio de mando A; EV12 = Rotación Dcha.
DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 6.1. Desplazamiento Para desplazar la máquina durante el uso normal de la misma, siga las instrucciones contenidas en el capítulo “MODO DE EMPLEO” en el apartado “traslación y dirección”. Con la plataforma completamente bajada (brazos bajados, brazo telescópico completamente retornado y pescante a una altura comprendida entre +10°...
6.2. Transporte Para trasladar la máquina a lugares de trabajo diferentes, siga las instrucciones que presentamos a continuación. Vistas las dimensiones de algunos modelos, le aconsejamos que, antes de efectuar el transporte, se informe acerca de las dimensiones máximas previstas en su país para la circulación por carretera. Antes de efectuar su transporte, apagar la máquina y extraer las llaves de los paneles de control.
ESTÁ PROHIBIDO levantar la máquina por medio de carretilla elevadora, ya que no hay puntos adecuados de las horquillas. Una vez colocada la máquina sobre la superficie del medio, fijarla mediante los mismos agujeros usados para la elevación y / o las cuatro ranuras previstas en el chasis y que se indican por el símbolo del gancho.
En caso de condiciones difíciles de utilización (temperaturas extremas, ambientes corrosivos, etc.) o después de una larga inactividad de la máquina, habrá que dirigirse al Servicio de Asistencia AIRO para modificar la frecuencia de las operaciones.
7.2. Mantenimiento general A continuación describiremos las principales acciones de mantenimiento previstas indicando la periodicidad requerida en la tabla siguiente, recordando que la máquina está dotada de cuentahoras. Operaciones Periodicidad Apretamiento de tornillos (consulte apartado "Regulaciones varias") Después de las primeras 10 horas de trabajo Control nivel aceite en el depósito hidráulico Después de las primeras 10 horas...
Regulaciones varias 7.2.1. Controlar el estado de los siguientes componentes y, si es necesario, efectuar el apretamiento después de las primeras 10 horas de trabajo y sucesivamente al menos una vez al año: 1) Tornillos ruedas 2) Tornillos fijación motorreductores traslación 3) Tornillos fijación cilindro dirección 4) Tornillos de bloqueo pernos cubos...
Engrase 7.2.2. El engrase de todos los puntos de articulación provistos de engrasador (o predisposición panel de control para engrasador) debe ser efectuado al menos una vez al mes. Se aconseja lubricar al menos una vez al mes, con la ayuda de una espátula o de una brocha el mástil telescópico.
Control nivel y sustitución aceite circuito hidráulico 7.2.3. Control después de las primeras 10 horas de trabajo y sucesivamente una vez al mes el nivel del depósito por medio de la varilla de tapón de llenado (parte. A de la figura de al lado) controlando que dicho nivel esté...
7.2.3.1 Aceite hidráulico biodegradable (Opcional) A petición del cliente, las máquinas podrán funcionar con aceite hidráulico biodegradable compatible con el medio ambiente. El aceite biodegradable es un líquido hidráulico completamente sintético, sin cinc, no contaminante y de alta eficiencia, a base de ésteres saturados, combinados con aditivos especiales. Las máquinas que funcionan con aceite biodegradable utilizan los mismos componentes que las máquinas estándar, pero es conveniente que se considere la utilización de dicho tipo de aceite desde la fabricación.
7.2.3.7 Mezcla No se admiten las mezclas con otros aceite biodegradables. La cuota residual de aceite mineral no ha de superar el 5% de la cantidad de llenado total, a condición de que el aceite mineral sea apto para el mismo uso. 7.2.3.8 Microfiltración Es necesario tener en cuenta, con ocasión de la conversión en máquinas usadas, el elevado poder de disolución de la suciedad que posee el aceite biodegradable.
Sustitución filtros hidráulicos 7.2.4. Todos los modelos están dotados de filtros de aspiración dentro del depósito. Se aconseja efectuar su sustitución al menos cada dos años. Para sustituir el cartucho de filtración: apagar la máquina presionando el botón de paro de emergencia del puesto de mando en el chasis.
Control nivel y sustitución aceite reductores traslación 7.2.5. Se recomienda controlar el nivel del aceite al menos una vez al año. Colocar la máquina de manera que los dos tapones (A y B) queden en la posición representada en la figura de al lado (en algunos casos es necesario desmontar las ruedas motrices para acceder a los tapones mencionados arriba).
Regulación de los juegos patines mástil telescópico 7.2.6. Verifique cada año el estado de desgaste de los patines de deslizamiento del brazo telescópico. La holgura adecuado entre los patines y el brazo es de 0,5-1 mm; en caso de holgura elevada proceder con el ajuste mediante la adición de las cuñas calibradas de 0,5 mm B.
Control eficiencia válvula de seguridad general 7.2.7. La válvula general de seguridad controla la presión máxima del circuito hidráulico. Dicha válvula, por regla general, no necesita ser regulada, ya que ésta es calibrada en fábrica antes de la entrega de la máquina. El calibrado del sistema será...
Página 63
El inclinómetro no suele necesitar ajustes, ya que ha sido calibrado nuestros talleres antes de la entrega de la máquina. Dicho dispositivo controla la inclinación del chasis y si este último posee una inclinación superior a la permitida: inhibe la elevación; ...
DADA LA IMPORTANCIA DE ESTA OPERACIÓN, SE ACONSEJA SU EJECUCIÓN SÓLO POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO. Las plataformas aéreas autopropulsadas AIRO tipo articuladas disponen de un sofisticado sistema de detección de sobrecarga en plataforma.
Página 65
totalmente bajada añadir a la carga nominal una sobrecarga igual al 25% de la carga nominal. En esta condición se encenderán la luz testigo roja de alarma y la alarma sonora. Si la plataforma se encuentra a una altura del suelo superior ...
Pulsar 2 para cambiar a DIFF y otra vez 4 para entrar. Establecer el valor = 0.045, por medio de las teclas 1, 2 y 3, y otra vez 4 para memorizar. Pulsar 2 para cambiar al TEST y otra vez 4 para realizar la prueba. En el inicio de PASS, pulse 3 tres veces ...
Control funcionamiento microinterruptores M1 7.2.11. Los brazos de elevación están controlados por los microinterruptores: M1A en la base del mástil telescópico (N.2 microinterruptores) M1C en el pescante; Verificar anualmente el funcionamiento de los microinterruptores M1. Las funciones de los microinterruptores M1A son las siguientes: Con la plataforma fuera de la posición de reposo (microinterruptores M1A libres):...
Control funcionamiento sistema de seguridad pedal de hombre muerto 7.2.12. El pedal de hombre muerto de la plataforma sirve para habilitar los mandos de desplazamiento de la máquina desde el panel de control de la plataforma. Verificar su funcionamiento al menos una vez al año. Para controlar la eficacia del PEDAL de hombre muerto: ...
7.3. Batería. La batería es un órgano de la máquina muy importante. Mantenerla funcionante en el tiempo es fundamental para aumentar su vida, limitar los problemas, y reducir los costes de gestión de la máquina. Advertencias generales batería 7.3.1. Si se trata de baterías nuevas, no espere a que se produzca el aviso de batería descargada antes de recargarla;...
Mantenimiento de la batería 7.3.2. Para usos normales, el consumo de agua es tal que la operación de relleno puede ser efectuada semanalmente. El relleno debe ser realizado utilizando agua destilada o desmineralizada. El relleno debe ser realizado después de la carga, y el nivel del electrólito debe ser unos 5-7 mm superior al nivel de ...
Para utilizar el cargador de batería, deberán llevarse a cabo las siguientes operaciones: conectar los cargadores de batería con la clavija de enchufe A a una toma de corriente que responda a las especificaciones detalladas arriba comprobar el estado de conexión del cargador de batería por medio del indicador B. Si está encendido indica que se ha producido la conexión y la fase inicial de la carga.
Cargador de batería: indicación de averías 7.3.4. El LED intermitente presente en el indicador del cargador de batería descrito en el apartado anterior señala que se ha producido una situación de alarma: AVISO PROBLEMA SOLUCIÓN Falta de conexión con la batería LED rojo intermitente Inversión de las conexiones con la Controlar las conexiones con la batería...
MARCAS Y CERTIFICACIONES Los modelos de plataforma aérea autopropulsada descritos en el presente manual han sido objeto del examen CE, de acuerdo con lo dispuesto por la Directiva 2006/42/CE. El instituto que ha realizado dicha certificación es: ICE Spa Via Garibaldi, 20 40011 Anzola Emilia –...
10. REGISTRO DE CONTROL El registro de control se expide al usuario de la plataforma de acuerdo con el anexo 1 de la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Este registro se considerará parte integrante de la máquina, por lo que deberá acompañar a la misma durante toda su vida, hasta su desguace final.
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL ORGANISMO DISPUESTO Fecha Observaciones Firma + Sello Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 77...
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL ESTRUCTURAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR Controlar la integridad de las barandillas; de los puntos de anclaje del arnés de seguridad, de cualquier escalera de acceso; estado de la CONTROL VISUAL estructura de elevación;...
Página 79
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL ESTRUCTURAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR REGULACIONES VARIAS Véase capítulo 7. FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° Año 2° Año 3° Año 4° Año 5° Año 6° Año 7° Año 8° Año 9°...
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR CONTROL NIVEL DE ACEITE Ver capítulo 7.2.3 y 7.2.5. DEPÓSITO HIDRÁULICO Y NIVEL DE Operación con periodicidad diaria. No es necesario indicar su ejecución ACEITE REDUCTORES diariamente, sino al menos anualmente con ocasión de las otras TRASLACIÓN operaciones.
Página 81
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR CONTROL CALIBRADO VÁLVULA Véase capítulo 7.2.7 DE SEGURIDAD FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° Año 2° Año 3° Año 4° Año 5° Año 6° Año 7°...
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SUSTITUCIÓN TOTAL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO. Véase capítulo 7.2.3 ( BIENAL ) FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 2° Año 4° Año 6° Año 8° Año 10°...
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SUSTITUCIÓN TOTAL DEL ACEITE DE LOS REDUCTORES DE Véase capítulo 7.2.5 TRASLACIÓN (BIENAL) FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 2° Año 4° Año 6° Año 8° Año 10°...
Página 84
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO COMPROBACIÓN SISTEMA DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SEGURIDAD CONTROL FUNCIONAMIENTO Véase capítulo 7.2.8 INCLINÓMETRO EN TORRETA FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° Año 2° Año 3° Año 4° Año 5° Año 6°...
Página 85
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO COMPROBACIÓN SISTEMA DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR SEGURIDAD CONTROL FUNCIONAMIENTO Ver capítulo 7.2.11. MICROINTERRUPTORES M1 FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° Año 2° Año 3° Año 4° Año 5° Año 6° Año 7°...
Página 86
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO Véase capítulo 9. Controlar la legibilidad de la tarjeta de aluminio situada en la plataforma, que contiene resumidas las instrucciones principales; CONTROL ADHESIVOS Y la existencia de los adhesivos de capacidad en la plataforma y su TARJETAS.
Página 87
INSPECCIONES PERIÓDICAS OBLIGATORIAS A CARGO DEL PROPIETARIO CONTROL DISPOSITIVOS DE DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES A EFECTUAR EMERGENCIA CONTROL DESCENSO MANUAL DE Véase capítulo 5.6. EMERGENCIA FECHA OBSERVACIONES FIRMA + SELLO 1° Año 2° Año 3° Año 4° Año 5° Año 6°...
EMPRESA FECHA MODELO N° DE SERIE FECHA DE ENTREGA AIRO - TIGIEFFE S.r.l. CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA FECHA Se certifica que, en la fecha citada arriba, las características técnicas, dimensionales y funcionales de la máquina especificada cumplen las previstas al comienzo y que eventuales variaciones han sido detalladas en este Registro.
Página 89
CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA FECHA Se certifica que, en la fecha citada arriba, las características técnicas, dimensionales y funcionales de la máquina especificada cumplen las previstas al comienzo y que eventuales variaciones han sido detalladas en este Registro. EL VENDEDOR EL COMPRADOR CAMBIOS SUCESIVOS DE PROPIEDAD EMPRESA...
AVERÍAS IMPORTANTES FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 90...
Página 91
AVERÍAS IMPORTANTES FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 91...
Página 92
AVERÍAS IMPORTANTES FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD FECHA DESCRIPCIÓN AVERÍA SOLUCIÓN REPUESTOS UTILIZADOS DESCRIPCIÓN CÓDIGO CANTIDAD ASISTENCIA ENCARGADO DE LA SEGURIDAD Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 92...
12. ESQUEMA ELÉCTRICO V8 E V10 E SÍMB. DESCRIPCIÓN Pag-Col. 1-09/11 ONTACTOR AUXILIAR 2-26 LARMA SONORA DESDE SUELO 4-62/63 LARMA SONORA EN PLATAFORMA 1-02/04 ARGADOR DE BATERÍA 1-05/06 ATERÍA 4-68 ELECTOR DE PASS SISTEMA DE DETECCIÓN DE SOBRECARGA 1-08/09 LECTROBOMBA 1-17/18 MÁSTIL LECTROVÁLVULA DE ELEVACIÓN...
Página 94
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 94...
Página 95
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 95...
Página 96
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 96...
Página 97
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 97...
Página 98
Uso y mantenimiento – Serie V8 E V10 E Pág. 98...
14. DECLARACIONES DE CONFORMIDAD AIRO TIGIEFFE SRL – V , 82 – 42045 L (RE) ES UNA DIVISIÓN ILLASUPERIORE UZZARA . +39 522 977365 - F +39 522 977015 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ...
Página 102
AIRO TIGIEFFE SRL – V , 82 – 42045 L (RE) ES UNA DIVISIÓN ILLASUPERIORE UZZARA . +39 522 977365 - F +39 522 977015 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ...
Página 104
AIRO es una división TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA- +39-0522-977365 - +39-0522-977015 WEB: www.airo.com – e-mail: info@airo.com...