Resumen de contenidos para Krups NESPRESSO MY MACHINE
Página 3
Gran Maestria XN810 220-240V 50-60Hz <2300W 19 bar 7 kg 1.4 L 32 cm 30 cm 38 cm...
Página 4
ON/OFF button Lever Indication lights Espresso and Lungo dials Co ee outlet Bouton Marche/Arrêt Levier Boutons Espresso et Lungo Sortie café Voyant lumineux AN/AUS Schalter Hebel Kontrollleuchten Espresso- und Lungoauswahltasten Ka eeauslauf Pulsante On/O Leva Indicatori luminosi Pulsanti ca è Espresso e ca è Lungo Erogatore di ca è...
Página 5
Water tank Aeroccino Maintenance unit Power cord and storage Réservoir d’ e au Unité de maintenance Aeroccino Cordon d’alimentation et rangement Wassertank Aeroccino Einschub-Modul Netzkabel Serbatoio acqua Aeroccino Unità di manutenzione Cavo di alimentazione Depósito de agua Aeroccino Unidad de mantenimiento Cable de alimentación y almacenaje Depósito de água Aeroccino...
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on. Caution –...
Página 8
Avoid possible harm when operating the appliance is not operated for a weekend or a appliance. earthed cord with a conductor cross-section of similar period of time. at least 1.5 mm or matching input power. operation. and drip grid to avoid spilling any liquid on appliance on or beside hot surfaces such as surrounding surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
Página 10
Evitez les risques d’incendie et de choc n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le électrique fatal conducteur a une section d’au moins 1.5 mm l’intérieur. immédiatement l’appareil de la prise placez jamais l’appareil sur ou à côté de pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
lames, et endommager l’appareil. d’ é gouttage et sa grille a n d’ é viter de sont e ectués au hasard sur des unités renverser du liquide sur les surfaces sélectionnées. Certains appareils peuvent endommagée ou déformée. Si une environnantes. donc montrer des traces d’une utilisation capsule est bloquée dans le compartiment antérieure.
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité a n d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec Remettez le réservoir d’eau. Allumez la machine. de l’eau potable.
CUP HEATER/ CHAUFFE TASSE CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chau e-tasse avec vos mains. NOTE: le chau e-tasse est uniquement destiné...
BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: UTILISATION DE L’AEROCCINO CAUTION: risk of electrical shock and re. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector! AVERTISSEMENT: il existe des risques de choc électrique et d’incendie. Assurez-vous que le dessous de l’Aeroccino et la connexion soient secs.
RECIPES/ RECETTES 1. Cold, velvety milk froth 2. Warm velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 4. Warm milk Lait chaud Mousse de lait froide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée Mousse de lait chaude et dense Attach whisk.
Página 17
CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
Página 18
CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO GLACÉ Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Crushed ice cubes Topped up with cold milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Intense: Indriya Grand Cru / Light: Volluto Grand Cru Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or ve crushed ice cubes.
Página 19
GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 cuillères à café de sirop de caramel 2 teaspoons of caramel syrup 1 cuillère à...
Página 20
GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press the Lungo button to con rm (middle button while turning the machine on (middle light below).
EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation. 1. While in menu mode, set Espresso button to position 2.
CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position. assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support grill can be removed for cleaning.
Página 24
DESCALING MODE/ MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine o and set Espresso button to 4 and 2.
Página 25
10. Once done, right light will stop blinking, and left 11. Fill up water tank with drinking water. 12. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode. Remplir le réservoir d’ e au avec de l’ e au Réglez le bouton Lungo sur 2 pour activer le rinçage. will start to blink.
TROUBLESHOOTING ALARMS ERROR AND DESCALING No lights. The machine has switched o automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse. No co ee, no water. Check the water tank, if empty, ll with potable water. Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use). Co ee is not hot enough.
Página 27
DÉPANNAGE ALARMES ERREUR ET DETARTRAGE Pas de lumière. La machine s’ e st éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible. Pas de café, ni d’ e au. Véri ez l’ é tat du réservoir d’ e au, s’il est vide, remplissez-le avec de l’ e au potable. Appuyez sur le bouton du café...
CONTAC T THE NESPRESSO CLUB/ CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM We have committed to buy co ee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Co ee Program.
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
Página 32
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses mindestens 8 Jahren verwendet werden, Zweckentfremdung, falscher Bedienung...
Página 34
Händen. Ka eeauslauf - Verbrühungsgefahr! fern. in Wasser oder andere Flüssigkeiten. oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr! Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt werden, die Spülmaschine. nicht von den Klingen durchstochen wurde, um Risiken zu verhindern. und das Gerät beschädigen. ist gefährlich und kann zu tödlichen Netzkabel beschädigt ist.
Entkalkung Sie die Kunststo folie vom Tropfgitter und unter realen Bedingungen werden entsorgen Sie diese. im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Nespresso Entkalkerset hilft bei Produktionseinheiten durchgeführt. korrekter Anwendung, die einwandfreie Verwendung mit Nespresso Kapseln Einige Geräte können daher Spuren eines Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes entwickelt, die nur über den Nespresso Club vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Página 36
che non abbiano un’ e tà superiore agli 8 anni e alimentazione. L’uso di collegamenti errati cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina non siano controllati da un adulto. e non il cavo. rende nulla la garanzia. portata dei bambini sotto gli 8 anni di età. L’apparecchio deve essere collegato togliere la spina dalla presa di corrente e solo dopo l’installazione...
macchina non viene utilizzata da più di due attraverso controlli severi. Devono superare e non aprirla quando l’apparecchio è in giorni. test rigorosi in condizioni reali che vengono funzione. Rischio di scottature. eseguiti, su selezionate unità, in modo raccogligocce e la griglia, per evitare casuale.
VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der aufrechten 2.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang (ca.
TASSENVORWÄRMER/ SCALDATA ZZINA anderen Zwecke genutzt werden. ATTENZIONE: non premere mai con le mani sullo scaldatazzina. NOTA: lo scaldatazzina è indicato per scaldare solo la tazzina Espresso e non per qualsiasi altro utilizzo. 87° C 1. Um Undichtigkeiten zu vermeiden, kontrollieren Sie ob 2.
BARISTA: BENUTZUNG DES AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO VORSICHT: Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie die Verbindung reinigen/trocknen. ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche e incendi. Assicurarsi che la base dell’apparecchio e la spina siano asciutti. Scollegare l’apparecchio prima di asciugare la spina.
REZEPTE/ RICETTE 1. Kalter, samtiger Milchschaum 2. Warmer, samtiger Milchschaum 3. Warmer, fester Milchschaum 4. Warme Milch Freddo, schiuma di latte vellutata Caldo, schiuma di latte densa Latte caldo Caldo, schiuma di latte vellutata Schaumaufsatz einsetzen. Füllen Sie das Milchkännchen mit der Setzen Sie den Deckel des Aeroccino auf.
Página 43
KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO CAFFE LATTE CAPPUCCINO/ CAFFÉ LATTE/ Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
Página 44
KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO GEEISTER CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO FREDDO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Gekrönt mit kaltem Milchschaum Füllen Si Einen Espresso in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten. Zusammen mit 4 oder 5 Espresso hinein. Kräftig: Indriya Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru from India...
Página 45
GOURMET REZEPTE/ RICETTE GOURMET HEISS KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Proporzioni: Bestandteile: 2 capsule Espresso Volluto 2 Kapseln Volluto 1 pallina di gelato alla vaniglia 1 Kugel Vanilleeis 2 cucchiai di sciroppo di caramello 2 Teelö el Karamell Sirup 1 cucchiaio di scaglie di cioccolato 1 Teelö...
Página 46
GOURMET REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Espresso Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un ca è...
MENÜ EINSTELLUNGEN/ MODALITÀ MENÙ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewün- 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die schte Einstellung (siehe Übersicht).
SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2. Entfernen Sie den Wassertank und ö nen Sie den Hebel. 3.
PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann zur Reinigung vollständig Tassenablage nach oben. herausgenommen und zerlegt werden. Das Gitter des Tassenvorwärmers kann zur Reinigung entfernt werden. Per rimuovere l’unità di manutenzione, assicurarsi che il supporto per tazzine si trovi in posizione verticale.
ENTKALKUNG/ DECALCIFICA ZIONE WICHTIG: Dauer etwa 20 Minuten. Sobald das mittlere Licht kostant orange leuchtet muss die Maschine entkalkt werden. NOTA: durata 20 minuti circa. La spia luminosa arancione centrale ssa indica che è necessaria la decalci cazione. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die 3.
Página 51
10. Nach dem Entkalkungsvorgang stoppt das Blinken des rechten 11. Füllen Sie den Wassertank mit frischem 12. Um das Gerät zu spülen, stellen Sie die Lungoauswahl Lichts und das linke Licht beginnt zu blinken. Leeren und spülen Trinkwasser. auf Position 2. Sie das Au angbecken, den Kapselbehälter und den Wassertank Riempire il serbatoio dell’acqua con Impostare il quadrante Lungo su 2 (modalità...
FEHLERBEHEBUNG ALARM FEHLER UND ENTKALKUNG Keine Taste leuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Ka ee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Drücken Sie Kaffeeauswahltaste mehrmals bis Kaffee/Wasser austritt (dies ist kann nötig sein bei der ersten Inbetriebnahme, nach einer Entleerung oder nach längeren Nichtgebrauch).
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ALLARMI ERRORE E DECALCIFICA ZIONE Nessun indicatore luminoso è acceso. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di ca è o acqua. Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Premere il pulsante caffè...
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
Página 55
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM men mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso Programm (Rainforest Alliance Certi edTM), zu beziehen. Ci siamo impegnati ad acquistare ca è della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Ka ees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet.
Services anbietet. Wenn die Kosten einer Reparatur oder eines Austausches nicht von dieser Gewährleistung abgedeckt werden, wird Nespresso den Maschinenhalter entsprechend beraten Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuita- und ihm die Kosten in Rechnung stellen.
Página 58
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas. Precaución: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, de forma segura y que sean plenamente de su uso para otros propósitos, manejo...
Página 60
por el fabricante, por el servicio técnico o por parcialmente en agua u otro líquido. o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir personal cuali cado para evitar riesgos. lesiones. sus partes en un lavavajillas. máquina. ésta no es perforada por las cuchillas y dañar la es peligrosa y puede provocar descargas máquina.
seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, Nespresso ayuda a garantizar un Nespresso disponibles exclusivamente a través algunas máquinas pueden presentar señales funcionamiento correcto de su máquina del Club Nespresso o de su representante de un uso previo. durante su vida útil, lo que hará que su café autorizado Nespresso.
Página 62
extremidades a adas, xe-o ou deixe-o mentais reduzidas, ou com falta de experiência pendurado. e conhecimentos, caso lhes tenha sido dada cha da tomada elétrica e deixe a máquina arrefecer. supervisão e instruções sobre a utilização do fontes de calor e humidade. aparelho em total segurança e compreendendo molhadas.
máquina não seja usada durante um longo Nespresso são sujeitas a nunca a levante durante a utilização. Risco de período de tempo (férias, etc.). controlos rigorosos. São realizados testes de queimaduras. abilidade em condições reais em unidades quando a máquina não for usada durante selecionadas de forma aleatória.
PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare el depósito de agua y llénelo con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
CALIENTA TA ZAS/ SISTEMA DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS ATENCIÓN: no presione sobre el calienta-tazas con las manos en ningún momento. NOTA: el calienta-tazas está concebido para calentar las tazas Espresso y no debe destinarse a ningún otro uso. CUIDADO: não pressione o sistema de aquecimento de chávenas com as mãos em momento algum. NOTA: o sistema de aquecimento de chávenas destina-se apenas a aquecer a sua chávena Espresso, e não deve ser usado para outros ns.
BARISTA: UTILIZACIÓN DEL AEROCCINO/ BARISTA: UTILIZAÇÃO DO AEROCCINO ATENCIÓN: riesgo de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y el conector están secos. Desconecte el aparato antes de secar el conector. CUIDADO: risco de choque elétrico e incêndio. Certi que-se de que a base do Aeroccino e o conector estão secos. Desligue a máquina na tomada eléctrica antes de secar o conector! ATENCIÓN: las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras.
Página 68
RECETAS/ RECEITAS 1. Espuma de leche fría delicada 2. Espuma de leche 3. Espuma de leche templada 4. Leche templada Espuma de leite Leite quente templada delicada densa aveludada e fria Espuma de leite aveludada Espuma de leite densa e e quente quente Vierta la leche hasta alcanzar...
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÈ LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
Página 70
RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO CAPPUCCINO HELADO/ CAPPUCCINO GELADO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubitos de hielo picados Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche fría Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml).
Página 71
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Ingredientes: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
Página 72
RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Ingredientes: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare a cápsula Livanto numa chávena de Espresso.
MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las con guraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para pulsado el botón Espresso mientras enciende la requeridas (véase la tabla de abajo).
MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. 1. En el modo de menú, sitúe el botón Espresso en la 2.
CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una soporte para tazas en posición vertical. sola pieza y puede desmontarse para facilitar la limpieza. Para remover a unidade de manutenção da máquina, La parrilla del calienta-tazas se puede extraer para su coloque o suporte de chávenas na posição vertical.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 20 minutos. La luz central ja de color naranja indica que la máquina necesita una descalci cación. NOTA: duração aproximada 20 minutos. Luz central xa em cor de laranja indica a necessidade de descalci cação. 1.
Página 77
10. Una vez nalizado, la luz de la derecha dejará de 11. Llene el depósito de agua con agua potable. 12. Coloque el selector Lungo en la posición 2 para activar el parpadear, y empezará a parpadear de la izquierda. Vacíe y Encha o depósito de água com água potável.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AVISOS ERROR Y DESCALCIFICACIÓN No hay luces. La máquina se ha apagado automáticamente. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café. No sale agua. Compruebe el depósito de agua. Si está vacío, llénelo de agua potable. Pulse el botón de café...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ALARMES ERRO E DESCALCIFICAÇÃO Luzes desligadas. A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão ON/OFF. Veri que os componentes eléctricos: a cha, a tensão, o fusível. Não tem café, não tem água. Veri que o depósito de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Pressione um dos botões de café...
PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa Nespresso AAA Sustainable Quality Co ee.
Esta garantía limitada no es aplicable a ningún defecto resultante de negligencia, accidente, uso inadecuado u otras posibles razones que Nespresso pueda considerar, relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la entre las que se incluyen: desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones, mantenimiento incorrecto o inadecuado, depósitos de calcio o descalci cación;...
Página 84
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso, exkluzivní systém přípravy perfektního Espressa, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace: pokud uvidíte toto upozornění, pokud byly seznámeny s manipulací...
Página 86
Ochrana proti úrazu a zranění během Nespresso Club nebo autorizovaného používání přístroje nepoklá- dejte jej na/nebo k horkým zástupce společnosti Nespresso. plochám, jako jsou radiátory, trouby, plynová topení, otevřený používání bez dozoru. studenou pitnou vodou. stabilní a rovný povrch. Povrch pro poškozený...
Odvápnění změnu návodu k použití bez předchozího požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. upozornění. Nespresso prostředek na odvápnění, pokud Pro správné použití prostředku vyhledejte je použit správným způsobem, pomáhá informace v návodu k použití Nespresso zajistit správné fungování vašeho přístroje odvápňovacího prostředku.
Página 88
megfelelő használatáért, az előírtaktól Club címére vagy a Nespresso hivatalos veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. eltérő célú használatból következő képviselőjéhez. károkért, hibás működtetésért, nem feszültség veszélyes! szakszerű javításért, illetve az utasítások be kizárólag legalább 1.5 mm nem tartásáért, és ezekben az esetekben a keresztmetszetű...
Página 89
szorult a kapszularekeszbe, a további és dobja ki a műanyag fóliát. működését a készülék élettartama alatt, használat előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza Nespresso kávékapszulákkal és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja ki a dugót a konnektorból. Hívja a Nespresso való...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A K ÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
NAHŘÍVÁNÍ ŠÁLKŮ/ CSÉSZEMELEGÍTŐ UPOZORNĚNÍ: nikdy netlačte rukama na plochu pro nahřívání šálků. POZNÁMKA: plocha pro nahřívání Espresso šálků je určena pouze k tomuto účelu a neměla by být využívána žádným dalším způsobem. FIGYELEM: a csészemelegítőt soha ne nyomja le kézzel. MEGJEGYZÉS: a csészemelegítő csak az Espresso csésze melegítésére szolgál, ne használja másra.
BARISTA: POUŽITÍ AEROCCINA/ BARISTA: AZ AEROCCINO HASZNÁLATA UPOZORNĚNÍ: riziko úrazu elektrickým proudem a vzniku požáru. Ujistěte se, že spodní strana přístroje na výrobu mléčné pěny a jeho připojení jsou suché. Před čištěním odpojte přístroj od elektrického napětí. FIGYELEM: áramütés és tűz veszélye. Győződjön meg arról, hogy a tejhabosító alja és a konnektor száraz. A konnektor megszárítása előtt a készüléket húzza ki! UPOZORNĚNÍ: vystříknuté...
RECEPTURY/ RECEPTEK 1. Studená, sametová mléčná pěna 2. Horká, sametová mléčná pěna 3. Horká, hustá mléčná pěna 4. Horké mléko Hideg, bársonyos tejhab Meleg, bársonyos tejhab Meleg, sűrű tejhab Meleg tej Umístěte metlu. Nalijte mléko až po rysku určující vámi Zavřete Aeroccino víčkem.
Página 95
KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Lungo kapsle 1 Espresso kapsle Horké mléko Horká mléčná pěna Připravte lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru...
Página 96
KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ICED CAPPUCCINO/ JEGES CAPPUCCINO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Drcený led Horká mléčná pěna Studená mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným espressem. Připravte Espresso do vysoké...
VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení Espresso při zapínání přístroje (prostřední tlačítko odpovídající pozici (viz. níže). volby (tlačítko svítí...
VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2. Vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku. 3.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je 2. Odpadní část může byt vyjmuta vcelku a dá se rozebrat pro držák šalků ve vertikální pozici. snazši údržbu. Odkapávací mřížka může být také vyjmuta. A karbantartási egység eltávolításához emelje a A karbantartási egységet egyben ki lehet venni, és csészetartót függőleges állásba.
ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD UPOZORNĚNÍ: proces trvá přibližně 20 minut. Oranžově svítící prostřední kontrolka signalizuje potřebu odvápnění. MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 20 perc. Folyamatosan, narancs színnel világító középső lámpa jelzi a vízkőmentesítés szükségességét. 1. Vypněte přístroj, tlačítko Espresso nastavte do pozice 4 a 2.
Página 103
10. Po ukončení procesu přestane pravá kontrolka blikat 11. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 12. Spusťte režim vyplachování nastavením tlačítka Lungo do a rozbliká se levá. Vyprázdněte a vypláchněte odkapávací Töltse fel a víztartályt ivóvízzel. pozice 2. misku, kontejner na použité kapsle a nádobu na vodu Állítsa a Lungo gombot a 2-es állásba az átöblítéshez.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ALARM CHYBY A ODVÁPNĚNÍ Bez podsvícení. Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky. Neprotéká voda či káva. Zkontrolujte nádobu na vodu, pokud je prázdná, naplňte ji. Zmáčkněte tlačítka pro přípravu kávy několikrát za sebou dokud nezačne protékat káva/voda (může se projevit při prvním použití, po vyprázdnění...
Página 105
HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉSEK HIBA ÉS VÍZKŐMENTESÍTÉS A jelzőlámpák nem világítanak. A készülék automatikusan kikapcsolt. Nyomja meg a BE/KI gombot. Ellenőrizze a hálózatot: a dugót, a feszültséget és a biztosítékokat. Nincs kávé, nincs víz. Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, töltse fel ivóvízzel. Nyomjon meg egy kávé...
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDUL JON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION.COM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujemes Rainforest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality Programu. Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló...
Nespresso poskytuje záruku na tento přístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost Krups opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, dokladu o koupi pro ověření...
Página 110
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, met een intense body en ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie –...
Página 112
bedrijf vervangen te worden om elk risico te Dompel de machine of onderdelen van dit letsels! voorkomen. apparaat in geen geval onder in water of andere Als de capsule niet geperforeerd is door de Gebruik de machine niet als de kabel vloeisto en.
Deze machine werd ontworpen voor Nespresso Nespresso behoudt zich het recht voor deze uw ko ebeleving net zo perfect blijft als ko ecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn instructies te wijzigen zonder voorafgaande op de eerste dag. In de gebruikshandleiding via de Nespresso Club. kennisgeving.
Página 114
οριζόντια, σταθερή κι ο αλή επιφάνεια. από παιδιά κάτω των 8 ετών. σύνδεση επισύρει ακύρωση τη εγγύηση . Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή όνον αφού σε θερ ότητα και υγρά, όπω νερό, καφέ, άτο α ε ειω ένε σω ατικέ , αισθητηριακέ ή γίνει...
Página 115
όταν είναι σε λειτουργία. καψουλών, σβήστε τη ηχανή και βγάλτε τη να χρησι οποιείτε όνο καθαρά εργαλεία από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε καθαρισ ού. κατεστρα ένη ή δεν λειτουργεί στην ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο Nespresso. καψουλών...
M A C H I N E K L A A R M A K E N V O O R E E R S T E G E B R U I K / ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
KOFFIE BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. drinkbaar water. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον οχλό και ανάψτε τη ηχανή. Ξεπλύνετε...
VOORVERWARMER VOOR KOPJES/ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠ Ν LET OP: druk in geen geval met de handen op de voorverwarmer voor kopjes. OPMERKING: de voorverwarmer voor kopjes is uitsluitend bedoeld voor Espresso kopjes en mag niet voor andere doelen worden gebruikt. για να ζεστάνει την κούπα Espresso και δεν θα πρέπει να τον χρησι οποιείτε για ο,τιδήποτε άλλο. 87°...
BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO/ BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO LET OP: kans op elektrocutie en brand. Controleer of de onderzijde van de melkopschuimer en de connector droog is. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de connector droog maakt! LET OP: melkspatten kunnen brandwonden veroorzaken. Gebruik steeds het deksel op de melkopschuimer. AANDUIDING MAXIMUMNIVEAU/ ONDERDELEN/ ΜΕΡΗ...
RECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ 1. Koud, uweelzacht melkschuim 2. Warm, uweelzacht melkschuim 3. Warm, stevig melkschuim 4. Warme melk Κρύο , βελούδινο αφρό Ζεστό , βελούδινο αφρό Ζεστό , πυκνό αφρό Ζεστό γάλα γάλακτο γάλακτο γάλακτο Plaats de opschuimgarde. Vul het reservoir tot aan het gewenste Plaats het deksel op de Aeroccino.
Página 121
KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ C APPUCCINO/ CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE/ CAFFÉ LATTE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
Página 122
KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ L AT TE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO IJSCAPPUCCINO/ ΠΑΓ ΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Gemalen ijsblokjes Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met koud melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Espresso Bereid een Espresso in een hoog glas (350ml) en voeg vier of vijf ijsblokjes toe.
MENU INSTELLINGEN/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Ν 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen in (zie 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop Espressotoets in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de onderstaande tabel).
MACHINE LEDIGEN/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. θα πρέπει να αδειάζετε τη ηχανή σα πριν από και ετά από κάθε ακρά περίοδο χωρί χρήση. 1.
ONDERHOUD EN REINIGING/ ΦΡΟΝΤΙ Α Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1. Plaats het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement en het rooster voor verwarming onderhoudselement te verwijderen. van kopjes kunnen als geheel van de machine verwijderd worden, waardoor de reiniging erg makkelijk is. σηκώστε...
ONTKALKFUNC TIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤ ΣΕ Ν OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de machine worden ontkalkt. διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το εσαίο πράσινο φω ανάβει σταθερά ση αίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί. 1.
Página 129
10. Als het waterreservoir leeg is, stopt het rechterindica- 11. Vul het waterreservoir met drinkwater. 12. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen. tielampje met knipperen en begint het linkerlampje te knipperen. Maak het lekbakje, het reservoir voor gebruikte capsules en het waterreservoir leeg en spoel na.
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN WAARSCHUWINGEN FOUTEN EN ONTKALKEN Indicatielampjes branden niet. De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen ko e, geen water. Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkbaar water. Druk verschillende malen op de koffietoetsen en wacht totdat er water/koffie uit de uitloop komt (kan voorkomen bij het eerste gebruik, na het legen of na een periode van niet-gebruik).
CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝ ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com Εάν...
Página 133
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe ko e in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainability Quality TM Program. Αποτελεί...
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓ ΥΗΣΗ De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups Nespresso garandeert eventuele materiaal/ productiefouten gedurende een periode van 2 jaar. De garantieperiode begint op de datum van aankoop en Nespresso vraagt bij een claim naar de originele aankoopbon ter veri catie van deze datum.
Página 136
Instruction manual Manuel d’instructions Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Instrukcja obsługi Nespresso- Nespresso Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego Espresso, liżanka po liżance. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć...
WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
Página 141
celach, niepoprawnego użytkowania, powierzchni. Powierzchnia ta musi być nieprofesjonalnej naprawy wilgoci. odporna na działanie ciepła i płynów, oraz nieprzestrzegania zapisów takich jak woda, kawa, środek do instrukcji obsługi i nie ponosi uszkodzenia przewodu należy przekazać usuwania osadu wapiennego i inne. odpowiedzialności z tego tytułu.
Página 142
urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego zakazu czy zniekształconych kapsułek. Jeżeli używania kapsułek z kawą Nespresso może skutkować pożarem lub porażeniem kapsułka zablokuje się w komorze na dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso prądem! kapsułki, należy wyłączyć urządzenie lub u autoryzowanego przedstawiciela i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy Nespresso.
Página 143
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
Página 144
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. Zamknąć dźwignię i włożyć wtyczkę do gniazdka. Przy podniesionej podstawce pod liżanki, usunąć Dopasować długość kabla zasilającego, chowając zbiornik na wodę...
PRZ YGOTOWANIE KAWY Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Diody migające: nagrzewanie (25 sek.) Światło ciągłe: urządzenie gotowe Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę. Zamknąć dźwignię i umieścić liżankę pod wylotem kawy. Podstawkę...
Página 146
PODGRZEWACZ FILIŻANEK UWAGA! Podgrzewacz liżanek służy wyłącznie do podgrzewania liżanek Espresso. Nie należy wykorzystywać go w żadnym innym celu. Nie dotykać podgrzewacza. 87° C - ). Aby aktywować strumień wody, należy wcisnąć jednocześnie 3 wypustki. Upewnić się że pojemnik na kapsułki oraz tacka są...
Página 147
AEROCCINO/ BARISTA: KORZYSTANIE Z AEROCCINO UWAGA! Istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru. Należy upewnić się, że spód spieniacza do mleka i podstawka są suche. Przed przystąpieniem do suszenia podstawki należy wyłączyć urządzenie z sieci! UWAGA! Rozpryskujące się mleko może powodować poparzenia, dlatego spieniacz do mleka należy przykrywać przykrywką. CZĘŚCI WSKAŹNIK MAKSYMALNEJ POJEMNOŚCI Przykrywka i uszczelka...
Página 148
PRZEPISY Ciepłe mleko Zimna, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna Ciepła, aksamitna mleczna pianka pianka pianka Zamontować mieszadełko. Zamknąć Aeroccino przykrywką. Nalać odpowiednią ilość mleka, wskazaną w przepisie. Światło na urządzeniu zapali się na niebiesko lub Wybrać żądany przepis, przekręcając pokrętło do Umieścić...
Página 149
PRZEPISY KLASYCZNE C APPUCCINO C AFFÉ L AT TE (350 : Ristretto Grand Cru/ : Rosabaya Grand Cru : Fortissio Lungo Grand Cru/ : Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Lungo Dopełnić gorącą mleczną pianką Dopełnić...
Página 150
PRZEPISY KLASYCZNE MROŻONE CAPPUCCINO L AT TE MACCHIATO (300 (350 ), : Indriya Grand Cru / : Volluto Grand Cru. from India : Arpeggio Grand Cru/ : Livanto Grand Cru Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Espresso Pokruszone kostki lodu Dopełnić...
FUNKC JE MENU Ustawić pokrętła w żądany sposób (zobacz Aby wejść w funkcje menu naciśnij i przytrzymaj przycisk wykres poniżej). Po wybraniu opcji, nacisnąć przycisk Lungo, aby Espresso podczas włączania maszyny. (Środkowa dioda zapali się na potwierdzić wybór. (Środkowe światło stały sygnał, miga pomarańczowo).
Página 154
FUNKC JA OPRÓŻNIANIA UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. Wyjąć zbiornik na wodę i podnieść dźwignię. Urządzeniu ustawione na funkcje menu - w celu opróżnie- nia zbiornika, ustawić przycisk Espresso w pozycji 3. Naciśnij przycisk Lungo aby opróżnić urządzenie (gotowe kiedy przyciski kawy przestaną...
PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA Aby wyjąć zestaw konserwacyjny, podnieść podstawkę liżanki do góry. Zestaw konserwacyjny można wyjmować w całości, a potem rozkładać w celu ułatwienia czyszczenia. Grill podgrzewacza liżanek może być wyjęty do oczyszczenia. CZ YSZCZENIE AEROCCINO Nie używać silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. W przypadku ręcznego czyszczenia, należy unikać ostrych przedmiotów, szczotek oraz zmywaków. Po każdym użyciu Aeroccino należy dokładnie czyścić, aby zapobiec gromadzeniu się...
Página 156
ODKAMIENIANIE WAŻNE: czas trwania ok. 20 minut. Ciągłe świecenie środkowej diody na pomarańczowo oznacza potrzebę odkamieniania. Podnieś i opuść dźwignię by usunąć zużytą kapsułkę. Wyłącz ekspres i ustaw pokrętło Espresso w pozycji Opróżnij tacę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki, a 4, a pokrętło Lungo w pozycji 1.
Página 157
Lungo Napełnij wodą pitną pojemnik na wodę. Ustaw pokrętło Lungo w pozycji 2, by wybrać tryb płukania ekspresu. Po zakończeniu procesu odkamieniania, prawa dioda Lungo przestanie migać, natomiast lewa zacznie. Opróżnij i przepłucz tacę ociekową, pojemnik na zużyte Ustaw pusty pojemnik w taki sposób, jak w punkcie 7 i naciśnij kapsułki oraz pojemnik na wodę, a następnie umieść...
ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIA BŁĘDY I ODWAPNIANIE Diody nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. Naciśnij przycisk kawy kilkukrotnie aż...
NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO Nespresso. Nespresso « » www.nespresso.com W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com UT YLIZAC JA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą...
Página 161
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM . 2003 Rainforest Alliance, Nespresso AAA Sustainable Quality Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Nespresso Aluminium jest materiałem, który chroni naszą...
Nespresso, Nespresso. Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona Nespresso naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć...
Página 164
G r a n M A E S T R I A G r a n M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O B Y N E S P R E S S O...