L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Le UNIMIG 160-2 est livré avec une prise 16A de type CEE 7/7. Il doit être relié à une prise 230V 1Ph. AVEC terre protégée par un disjoncteur 16A retardé...
SOUDOBRASAGE SEMI-AUTOMATIQUE DES ACIERS A HAUTE LIMITE ELASTIQUE Les UNIMIG 160-2 et 200-2 sont recommandés par les fabicants d’automobiles pour soudobraser les tôles à haute limite élastique avec un fil en cuprosilicium CusI3 ou cuproaluminium CuAl8 (Ø 0,8mm et Ø 1mm). Le soudeur doit utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar).
Página 6
- Choisissez la tension de soudage à l’aide du commutateur. Exemple pour le UNIMIG 160-2 : position 1 pour de la tôle de 0,6mm et position 4 pour de la tôle de 3 - Ajustez la vitesse du fil à l’aide du potentiomètre .
EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A 70 A 55 A Sous 230V UNIMIG 200-2...
Página 8
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage n’est Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et pas constant. remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer.
Página 9
The device must be installed so that the power socket is always accessible. UNIMIG 160-2 is supplied with a 16A plug type EEC7/7. They must be connected to a 230 V (1PH) power supply WITH earth and protected by a circuit breaker 16A and 1 differential 30mA. Do not use an extension cable which has a diameter of less than 3 x 2.5 mm².
Página 10
SEMI-AUTOMATIC BRAZING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS (MIG MODE) The UNIMIG 160-2 and 200-2 are recommended by car manufacturers to braze-weld high-tensile strength plates with a cuprosilicium CusI3 wire or cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar).
To set your device, proceed as follow: - Choose the welding voltage using the voltage selector Example for the UNIMIG 160-2: position 1 for 0.6mm metal sheets and position 4 for 3 mm metal sheets. - Adjust the wire speed with the potentiometer .
MAINTENANCE / ADVICE Maintenance should only be carried out by a qualified person. Ensure the machine is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). JBDC recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The welding wire speed is not Debris is blocking the opening. Clean out the contact tip or change it constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. - Check the roller pressure or replace it. - Wire diameter incompatible with roller - Covering wire guide in the torch incompatible.
Página 14
Schutzeinrichtungen (Netzabsicherung) zum Betrieb der Maschine ausreichend sind. Die UNIMIG 160-2 werden mit einem 16A Netzstecker (Typ CEE 7/7) geliefert und müssen an eine einphasige 230V Steckdose MIT Erdung (abgesichert durch 16A träge und Sicherung 30A Typ mA). Benutzen Sie kein Verlängerungskabel mit einem geringeren Kabelquerschnitt als 3x2,5 mm².
Página 15
SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die UNIMIG 160-2, 200-2 werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird hier „Reinargon“-Gas verwendet Bitten Sie bei der Auswahl des Gases einen Gase-Fachhändler um Empfehlung.DieGasdurchflussmenge beträgt 15...
Página 16
Leistung (4-Stufenschalter). Wählen Sie die richtige Position je nach Blechstärke. Siehe Referenztabelle auf voriger Seite. SCHUTZGASAUSWAHL (nur bei Stahlschweißen): Im SYNERGIC Modus bestimmen die UNIMIG 160-2, 200-2 entsprechend dem ausgewählten Schutzgas selbsttätig die geeigneten Schweißeinstellungen. Das Gerät ist für Stahlschweißarbeiten automatisch auf „Argon + CO2“ voreingestellt.
Página 17
X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A 70 A 55 A Unter 230V UNIMIG 200-2 15% @ 190 A...
FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtgeschwindigkeit nicht Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen konstant. Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray. Art. Nr. 041806 Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
El equipo debe ser colocado de tal manera que la toma de tierra sea accesible. Los UNIMIG 160-2 están entregados con un enchufe de 16A typo CEE 7/7. Deben conectarse a una toma de tierra 230V 1Ph. CON tierra protegida por un disyuntor de 16A retardado y un diferencial de 30mA. No utilizar ningún alargador cuya sección es inferior a 3x2,5 mm².
SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO Los fabricantes de automóviles recomiendan los UNIMIG 160-2, 200-2 para soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar).
Para ajustar su equipo, proceder como sigue : - Elegir la tensión de soldadura gracias al conmutador 4 posiciones Ejemplo con el UNIMIG 160-2 : posición 1 para soldar chapa de 0,6mm y posición 4 para soldar chapa de 3 mm - Apuntar la velocidad de hilo gracias al potenciómetro .
EN60974-1 está indicado en la siguiente matriz: X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A 70 A 55 A Bajo 230V UNIMIG 200-2...
Página 23
SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y no es constante. colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
аппарате. Проверьте, что питание и его предохранители соответствуют необходимому для использования току. Аппарат должен быть расположен так, чтобы штепсельная розетка была доступна. UNIMIG 160-2 поставляются с вилкой 16А типа CEE 7/7. Их нужно подсодинить к розетке 230В 1 фаза С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ и защищенной предохранителем 16A с задержкой и дифференциалом 30мA. Не...
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА-ПАЙКА СТАЛЕЙ С ВЫСОКИМ ПРЕДЕЛОМ УПРУГОСТИ (РЕЖИМ МИГ) UNIMIG 160-2, 250-4 рекомендуются производителями автомобилей для сварки-пайки металла с высоким пределом упругости с помощью проволоки из сплава меди с кремнием CusI3 или сплава меди с алюминием CuAl8 (Ø 0,8мм и Ø...
Página 26
указаниям таблицы « режим synergic » на предыдущей странице. Использование ГАЗА чистого CO2 (исключительно для сварки стали) : В синергичном режиме UNIMIG 160-2 определяют параметры сварки в зависимости от используемого газа. По умолчанию, для сварки стали аппарат настроен на « Аргон + CO2 ».обы...
Página 27
EN60974-1 указан в приведенной ниже таблице: X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A 70 A 55 A Bajo 230V UNIMIG 200-2...
Normen EN60974-1 von 2005, EN 50445 von 2008, EN60974-10 von 2007 überein. CE Kennzeichnung: 2012 Declaración de conformidad JBDC certifica que los aparatos de soldadura UNIMIG 160-2, 200-2 y 250-4 son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004.
Página 30
01/06/2012 Nicolas BOUYGUES Société JBDC Président Directeur Général 134 BD des Loges 53941 Saint-Berthevin France PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ/ 200-2CS 250-4CS 32 bis 160-2S 200-2CS 250-4CS 160-2S 200-2CS 25 bis 250-4CS N° Désignation 160-2 200-2...
Página 31
N° Désignation 160-2 200-2 250-4 Pince de masse 200A / Earth clamp 200A / Massezange 200A / Pinza de 71118 71124 masa 200A / Зажим массы 200A Câble d'alimentation (2m) / Supply cable (2m) / Stromkabel (2m) / Cable de 21472 21502 21510...
Página 33
ICONES/SYMBOLS/ ERSATZTEILE / SIMBOLOS GRAFICOS/ СИМВОЛЫ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Soudage MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Welding (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Schweißen (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) Soldadura MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas...
Página 34
Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST / PCT (Russia) in Ubereinstimmung mit der Norm GOST/PCT Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous !) electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself !) Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (schützen Sie sich !)