Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AWELCO MIG AUTOMIG 130

  • Página 2 Pages: 3 Pages: 25 Pages: 5 Pages: 27 Pages: 7 Pages: 29 Pages: 9 Pages: 31 Pages: 11 Pages: 33 Pages: 13 Pages: 36 Pages: 15 Pages: 38 Pages: 17 Pages: 40 Pages: 19 Pages: 43 Pages: 21 Pages: 46 Pages: 23 Pages: 48...
  • Página 3 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE MONTAGGIO BOBINA Saldatrice a filo continuo che salda filo animato senza gas. Si possono adoperare bobine da Ø 100mm (0.1 Kg, 0,5 Kg). PER UNA RESA OTTIMALE DELLA SALDATURA SI CONSIGLIA DI MOTORE TRAINAFILO UTILIZZARE, DURANTE STESSA, SPRAY Assicurarsi che il rullino d’avanzamento filo abbia la cava di diametro SALDATURA PROMIG JET;...
  • Página 4 cioccolata, possono essere causati dall’inclusione di piccoli corpi da corrente troppo bassa, da alimentazione del filo non corretta, da estranei. Il rimedio usuale è molare la saldatura e rifare la saldatura. polarità invertita, smussi e distanza tra i lembi insufficiente. Curare la Prima, però, occorre pulire benissimo la zona di lavoro e poi inclinare regolazione dei parametri operativi e migliorare la preparazione dei correttamente la torcia mentre si salda.
  • Página 5 ENGLISH feed roll Ø 0.9mm. The feed roll has the wire diameter stamped on GENERAL DESCRIPTION its side. The machines are equipped with proper K rolls MIG welders which can weld flux cored gasless wire. When welding, suitable for welding with flux cored wire without gas protection. In use promig jet welding spray to obtain optimal welding.
  • Página 6: Fault Finding

    Small balls of molten metal which come out of the arc. A little quantity incorrect feed setting, reversed polarity, insufficient blunting and is unavoidable, but it should be kept down to a minimum by selecting distance between strips. Take care of operational parameters correct settings.
  • Página 7 PORTUGUÊSE rolo de alimentação Ø 0,9 mm. O rolo de alimentação tem o diâmetro DESCRIÇÃO GERAL do arame estampado de lado. As máquinas são equipadas com rolos Soldadoras de fio contínuo com possibilidade de soldar fio animado de proteção adequados para soldagem com fio fluxado sem proteção sem gás.
  • Página 8: Legenda Dos Símbolos

    As pequenas bolas de metal líquido que sai do arco. Uma pequena baixa tensão fixa ou incorrecta alimentação configuração, polaridade quantidade é unavoid ¬ poder, mas deve ser mantido baixo até um invertida, insuficiente embotamento ea distância entre as faixas. mínimo, seleccionando as definições correctas e com um correto Cuide ajuste de parâmetros operacionais e melhorar a preparação fluxo de gases e por manter a soldadura tocha limpa.
  • Página 9 DEUTCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG EINBAU DER DRAHTSPULE Schutzgasschweissanlage für das Verschweissen von Fülldraht ohne Auf der Maschine können Drahtspulen von Ø 100mm (0.1 Kg, 0,5 Gas. Kg) verwendet werden. AUF DER VORDESEITE BEFIDEN SICH: DRAHTVORSCHUBMOTOR ON/OFF Schalter Versichern Sie sich, daß die Furche der Drahtvorschubspule den Schalter Min-Max gleichen Durchmesser...
  • Página 10 ergibt sich, sofern man den Schweißbrenner mit etwa 45 Grad · Drahtenende angebrannt Neigung so nah wie möglich an den zu schweissenden Teil hält. Die Kann durch ein zu langsamer Vorschub des Drahtes, durch Länge des Lichtbogens kann verringert werden, indem man nach gelockerte oder abgenutzte...
  • Página 11: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG URSACHE LOSUNG Der Draht wird von der 1) Gasführungsdüse verschmutzt 1) mit Druckluft reinigen Drahtführungsrolle nicht 2) Drahtrollenhalterung zu stark gespannt 2) Befestigungsrädchen etwas lösen weitergeführt 3) Schweißbrenner ist defekt 3) Drahtführung kontrollieren 1) Kontaktdüse ist defekt 1) Auswechseln 2) Brandspuren an der Kontaktdüse 2) Auswechseln Unregelmäßige Drahtführung...
  • Página 12 a changer, il suffit la dévisser. La buse guide fil doit être du même Des petites gouttes de métal en provenant de l’arc. Il est impossible l’éliminer mais est possible les réduire avec un bon réglage du diamètre du fil. La buse guide gaz il faut soit toujours nettoyée et courant de soudure.
  • Página 13 serrer bien la pince de masse et nettoyer la mauvais contact entre masse et pièce zone de contact court circuit entre buse contact et buse Arc éteint nettoyer ou changer la buse guide gaz ou guide gaz la buse guide fil (buse de contact) Le poste s’arrête de la protection thermique est intervenue pour il faut laisser refroidir le poste jusqu’au moment...
  • Página 14: Significado De Los Escritos Y De Los Simbolos

    sugerencias:- aflojada y consumada, hilo de baja calidad, boqilla guia gas muy Porosidad cerrado o corriente muy elevada. Escasa penetración Pequeños huecos en la soldadura, no disímil a aquellos de la superficie del chocolate, causados alguna vez por lo inclusión de Puede ser causada por el avance muy veloz de la antorcha, pequeños cuerpos extraños.
  • Página 15: Общее Описание

    BUSQEDA DEL DECOMPUESTO DAÑO RAZONES REMEDIOS 1) Sucio sobre la punta guia hilo 1) Soplar con aire comprimido o cambiar la punta El hilo no avanza cuando la 2) El embrague del soporte bobina es excesivo guia hilo rueda motriz gira 3) Antorcha defectuosa 2) Reducir 3) Controlar vaina guia hilo...
  • Página 16: Общие Рекомендации

    У данной модели сварочный пистолет уже установлен и готов к Образуется при слишком быстром продвижении сварочного использованию. Замена пистолета может производиться только пистолета. в специализированном сервисном центре. Для замены • Широкий сварочный шов наконечника сварочного пистолета достаточно его открутить. Образуется при медленном продвижении сварочного пистолета. Замените...
  • Página 17 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Загрязнение сопла или контакта 1) Продуйте сжатым воздухом, замените контакт Непоступление 2) Фрикционный тормоз в штативе затянут 2) Ослабьте тормоз проволоки при повороте слишком сильно ролика 3) Неисправность сварочного пистолета 3) Проверьте подачу проволоки 1) Повреждение...
  • Página 18 śrubę dociskową Napięcie drutu spawalniczego jest regulowane za Należy pamiętać o kontroli przepływu gazu (ok. 8 l/min.), dokładnym pomocą śruby zaciskowej, prawidłowe napięcie jest niezwykle ważne oczyszczeniu powierzchni roboczej oraz prawidłowym kącie dla sprawnego działania spawarki. Optymalne napięcie jest takie, nachylenia palnika podczas spawania.
  • Página 19 WYKRYWANIE USTEREK USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Zabrudzenie okładziny oraz/lub nakładki Przedmuchać sprężonym powietrzem. stykowej Drut nie jest podawany, gdy Wymienić nakładkę stykową. 2. Hamulec cierny w piaście jest za bardzo rolka podająca się obraca Poluzować. dociśnięty 3. Uszkodzony palnik spawalniczy Sprawdzić...
  • Página 20 Porositet: Kan bero på att pistolen flyttats för snabbt, att spänningen varit Små hål i svetsfogen, beroende på inträngning av främmande får låg eller matningen varit felinställd, omvänd polaritet, material. Kan ofta åtgärdas med nedslipning av fogen. Tänk på otillräckligt avstånd mellan elektroderna. Se till att alla renligheten under arbetet och se till att hålla pistolen i rätt vinkel.
  • Página 21 NORSK GENERELL BESKRIVELSE Senk den bevegelige armen (trykkarmen) ned mot tråden og sving Metall-inert-gassveiseanlegg til sveising av rørtråd uten gass. Når du armen tilbake under trykkskruen. Juster trykket på sveisetråden ved sveiser, bruk da promig jetsveisingsspray for å oppnå et fullkomment å...
  • Página 22 BESKRIVELSE AV TEGN OG SYMBOLER 1-faset vekselspenning … (V) Maksimal spenning åpen krets Transformator EN 60974 - 1 Norm Flat karakteristikk Trådsveising MIG-MAG … (V/Hz) Nominal inngangsspenning og frekvens … (A) Sveisestrøm … (A) Sveiseapparatets maksimale strømopptak 1 max … (A) Effektiv strømtilførsel 1 eff Innkoblingsvarighet...
  • Página 23 SUOMI YLEISKUVAUS Langan läpimitta on stanssattu syöttörullan sivuun. Laitteessa MIG-hitsauslaitteet, joissa voidaan käyttää kaasutonta täytelankaa. käytetään oikeita nystyräpintaisia rullia, jotka soveltuvat Kun hitsaat, käytä promig jet hitsaussprayta, jotta tulos on täytelankahitsaukseen ilman suojakaasua. Koneissa käytetään vain optimaalinen. Tämän tuotteen käyttö parantaa hitsin kestävyyttä ja lankatyyppiä...
  • Página 24: Vianetsintä

    Kaaresta poistuvat sulaneesta metallista muodostuvat pienet pallot. Säädä parametrit huolellisesti ja valmistele työkappaleet paremmin. · Työkappale palaa puhki Vähäisiä roiskeita ei voida välttää, mutta määrä on minimoitava valitsemalla oikeat säädöt. Syynä voi olla polttimen liian hidas liike, liian suuri virta tai virheellinen ·...
  • Página 25 SLOVENSKO PREDSTAVITEV  Tlačno  ročico  spustite  na  žico  in  jo  zavihtite  nazaj  pod  tlačni  vijak.  Varilni  aparati  MIG  so  primerni  za  varjenje  s  polnjeno  žico  brez  Pritisk  na  varilno  žico  reguliramo  z  obračanjem  tlačnega  vijaka,  pri  plina.  Za  optimalno  varjenje  uporabljajte  promig  sprej  za  čemer ...
  • Página 26: Odpravljanje Napak

      OPIS ZNAKOV IN SIMBOLOV Enofazna izmenična napetost  Nazivna napetost pri odprtih sponkah  Transformator  Referenčna norma  Ravna karakteristika  MIG‐MAG varjenje z dovajanjem žice  Nominalna napetost in frekvenca napajanja   Varilni tok  Maksimalni vhodni tok varilne enote  Napajalni efektivni tok   Obratovalni cikel  Zaščitni razred varilne enote  Izolacijski razred transformatorja  Varilni aparat, primeren za uporabo v okoljih s  povišanim tveganjem električnega udara  Simboli, ki veljajo za varnostne predpise  ODPRAVLJANJE NAPAK  NAPAKA  VZROK  REŠITEV  Umazanija v vodilu in/ali Izpihajte s stisnjenim zrakom, kontaktni konici.  zamenjajte konico.  Žica se ne dovaja kljub  Zavora v pestu je preveč Zrahljajte. obračanju dovajalnega valja.  zategnjena.  Preverite vodilo žice do Pokvarjena varilna pištola. pištole.  Pokvarjena kontaktna konica. Ožganine na kontaktni konici. Zamenjajte. Umazanija v utoru podajalnega Zamenjajte. Neenakomerno dovajanje žice. ...
  • Página 27 LATVIJAS attaisiet padeves mehānisma spaili un pēc tam stiepli izveriet cauri VISPĀRĒJS APRAKSTS piespiedējrullīša atverei vadīklā. Pārliecinieties, ka stieples vijumi MIG šuves spēj strādāt bez strāvas nesaturošiem vadiem. neuztinas viens uz otra un netraucē izrullēšanai. Atlaidiet spaili uz Metināšanas laikā optimālai metināšanai izmantojiet promig stieples un pieskrūvējiet piespiedējskrūvi.
  • Página 28: Bojājumu Novēršana

    MÄRKIDE JA SÜMBOLITE KIRJELDUS Vienfāzes maiņstrāvas spriegums Atvērta ķēdes nominālais spriegums … (V) Transformators normatīva EN 60974-1 Raksturojums MIG-MAG stieples padeves metināšana Nominālais sprieguma un frekvences vērtības … (V/Hz) Metināšanas strāva … (A) Metināšana Maksimālā absorbētā plūsma … (A) 1 max Efektīvs barošanas avots …...
  • Página 29 EESTI ÜLDINE KIRJELDUS etteanderulliga Ø 0.9mm. Sööturitel on selle küljele pressitud traadi läbimõõt. MIG keevitid, mis suudavad keevitada jooksva südamikuga Masinad on varustatud nõuetekohaste šagräänrullidega, mis sobivad gaasivaba juhet. Keevitades kasutage optimaalse keevitamise keevitamiseks gaasijuhiga ilma gaasikaitseta. Igal juhul kasutab saavutamiseks promig-keevituspihustit.
  • Página 30 Väikesed sulametalli pallid, mis kaarest väljuvad. Väike kogus on ebaõigest etteande seadistusest, vastupidisest polaarsusest, vältimatu, kuid õige seadistuste valimisel tuleb hoida ebapiisavast nihkest ja ribade vahelisest kaugusest. Jälgige minimaalsena. tööparameetrite reguleerimist ja parandage töödeldavate detailide · Keevituse kitsas kuhjumine ettevalmistamist. Võib olla põhjustatud põleti liiga kiirest liigutamisest.
  • Página 31 LIETUVIŲ K. Ø 0,9 mm tiekimo ritinys. Ant tiekimo ritinio šoninės dalies yra BENDRAS APRAŠYMAS įspaustas vielos MIG suvirintojai, galintys suvirinti nedujines vielas su nuolat kintančiu skersmuo. Mašinose įrengti ritiniai, tinkami suvirinimui naudojant branduoliu. Suvirindami naudokite vidutinį purškiamojo suvirinimo vielą su nuolat kintančiu branduoliu be dujinės apsaugos. Bet kokiu srovės srautą, kad suvirinimas būtų...
  • Página 32 Iš elektros lanko tykšta nedideli išlydyto metalo rutuliukai. Nedidelio nustatymo, atvirkštinio poliškumo, neteisingo maitinimo jų kiekio išvengti neįmanoma, tačiau jų turėtų būti kaip įmanoma nepakankamo atšipimo ir atstumo tarp juostelių. Atkreipkite dėmesį į mažiau, pasirinkus teisingus nustatymus. pasirenkamų parametrų sureguliavimą ir pagerinkite darbinių detalių ·...
  • Página 33 BOSANSKI PREDSTAVLJANJE Promjer žice za valjak za dodavanje utisnut je sa Aparati za zavarivanje MIG primjerni su za zavarivanje strane valjka. Aparati opremljeni sa punjenom žicom bez plina. Za optimalno zavarivanje odgovarajućim valjcima koji su primjerni za valjanje koristite promig sprej za zavarivanje. Tako ćete sa punjenom žicom bez plinske zaštite.
  • Página 34 0,5kg). Ponekad se na varu može pojaviti nekoliko pogrešaka zbog vanjskih utjecaja, a ne zbog MOTOR ZA DODAVANJE ŽICE pogrešaka aparata za zavarivanje. Ovdje je Osigurajte da veličina utora u valjku za dodavanje navedeno nekoliko takvih pogrešaka na koje možete odgovara veličini upotrebljene žice za zavarivanje.
  • Página 35: Uklanjanje Pogrešaka

    Zaštitni razred jedinice za zavarivanje Izolacijski razred transformatora Aparat za zavarivanje primjeran za upotrebu u okolini s povišenim rizikom od električnog udara Simboli koji se odnose na sigurnosne propise UKLANJANJE POGREŠAKA POGREŠKA UZROK RJEŠENJE Nečistoća na vodilici i/ili Ispušite komprimiranim kontaktnom vrhu.
  • Página 36 ČEŠTINA OBECNÝ POPIS podávacím válcem Ø 0,9 mm. Podávací válec má průměr drátu Svářečky MIG mohou svařovat dráty tavidla, které neprodukují při vyražený na své boční straně. Stroje jsou vybaveny krytými válci svařování další plyn. Při svařování použijte pro optimální svařování vhodnými pro svařování...
  • Página 37 Malé kuličky roztaveného kovu, které vycházejí z oblouku. Malé nesprávným nastavením podavače, obrácenou polaritou, nedostatečným otupením a vzdáleností mezi proužky. Dbejte na množství je nevyhnutelné, ale mělo by být omezeno na minimum výběrem správných nastavení. úpravu provozních parametrů a zlepšení přípravy svařenců. ·...
  • Página 38 SLOVENČINA podávacím valcom Ø 0,9 mm. Podávací valec má priemer drôtu VŠEOBECNÝ POPIS vyrazený na svojej bočnej strane. Stroje sú vybavené krytými valcami Zváračky MIG môžu zvárať drôty taviva, ktoré neprodukujú pri vhodnými pre zváranie drôtov taviva bez ochrannej atmosféry. Stroj v zváraní...
  • Página 39 Malé guľôčky roztaveného kovu, ktoré vychádzajú z oblúku. Malé nesprávnym nastavením podávača, otočenou polaritou, nedostatočným otupením a vzdialenosťou medzi prúžkami. Dbajte na množstvo je neodvratné, ale malo by byť obmedzené na minimum výberom správnych nastavení. úpravu prevádzkových parametrov a zlepšenie prípravy obrobkov. ·...
  • Página 40 HRVATSKI PREDSTAVLJANJE  Promjer  žice  za  valjak  za  dodavanje  utisnut  je  sa  strane  Aparati  za  zavarivanje  MIG  prikladni  su  za  zavarivanje  s  valjka.  Aparati  su  opremljeni  s  odgovarajućim  valjcima  punjenom  žicom  bez  plina.  Za  optimalno  zavarivanje  koji su prikladni za valjanje s punjenom žicom bez plinske  koristite  promig  sprej  za  zavarivanje.  Tako  ćete  poboljšati  zaštite. ...
  • Página 41 · Uski i zavar kao nakupina poboljšajte pripremu komada za zavarivanje.  · Može biti posljedica prebrzog pomicanja pištolja.  Rupe u komadu za zavarivanje · Jako debeo i široki zavar Rupe može uzrokovati presporo pomicanje pištolja,  Može biti posljedica presporog pomicanja pištolja.  previsoka jačina zavarivanja ili nepravilno dovođenje  · Spaljeni vršci žice žice.  · To može biti posljedica skliznuća koluta, olabavljeni ili  Velik broj kapljica i poroznost oštećeni vršak za zavarivanje, loša kvaliteta žice, mlaznica je  Do ovoga može doći ako je mlaznica predaleko od  preblizu radne površine ili je previsok napon.  mjesta zavarivanja ili je mjesto zavarivanja nečisto. Ne  · Loša penetracija zaboravite da struja zavarivanja mora biti prikladna za  Može  ju  uzrokovati  prebrzo  pomicanje  pištolja,  preniske  žicu koju koristite.  · postavke  Nestabilan luk zavarivanja To može biti posljedica nedostatnog napona zavarivanja,  nepravilnog dovođenja žice.    OPIS ZNAKOVA I SIMBOLA Jednofazni izmjenični napon   Nazivni napon kod otvorenih konektora  ...
  • Página 42 OTKLANJANJE POGREŠAKA  POGREŠKA  UZROK  RJEŠENJE  Nečistoća na vodilici i/ili Ispušite komprimiranim kontaktnom vršku.  zrakom, zamijenite vršak.  Žica se ne dovodi unatoč  Kočnica u glavčini previše je Olabavite. okretanju valjka za dovođenje.  zategnuta.  Provjerite vodilicu žice do Pokvareni pištolj za pištolja.  zavarivanje.  Pokvareni kontaktni vršak. Spaljeni dio na kontaktnom Zamijenite. vršku.  Zamijenite. Nečistoća u utoru valjka za Neravnomjerno dovođenje žice.  Očistite. dodavanje.  Zamijenite. Istrošen utor valjka za dodavanje.  Loš kontakt između konektora Zategnite konektor i za uzemljenje i komada koji se  provjerite veze.  zavaruje.  Nema luka.  Po potrebi očistite, zamijenite Kratki spoj između kontaktnog vršak i/ili mlaznicu.  vrška i mlaznice za zavarivanje.  Zavarivanje s aparatom iznenada  Aparat za zavarivanje je pregrijan ...
  • Página 43 МАКЕДОНСКИ ПРЕТСТАВУВАЊЕ  МОТОР ЗА ПОДАВАЊЕ НА ЖИЦАТА  Апаратите за заварување MIG се соодветни за заварување на  Осигурете се, дека големината на отворот на валјак за  полни  жици  без  плин.  За  оптимално  заварување  користите  подавање одговара на големината на употребената жица за  promig  спреј  за  заварување.  Така  ќе  се  зголеми  моќноста  на  заварување. Апаратите се опремени со валјак за подавање  заварувањето и ќе се намали појавата на капки.  жица  со дијаметар Ø 0,9 mm.   ПОСТАВУВАЊЕНА ЖИЦА ВО ЗАВАРУВАЧКИ ПИШТОЛ  (FIG.1) ОПИС НА УРЕДОТ  1. Копче за вклучи/исклучи Отсечете  ги  првите  10  см  жица  и  потоа  проверете  дали  на  отсечениот ...
  • Página 44 електролачното  заваарување  до  20  мм  може  да  се  постигне  Може  да  се  случи  како  последица  на  лизгање  на  котурот,  при заварување со максимална моќност.  олабавен  или  оштетен  врв  за  заварување,  лош  квалитет  на  жицата,  прскалката  за  заварување  е  преблиску  до  работната  ОПШТИ СОВЕТИ ЗА ЗАВАРУВАЊЕ  површина или пак напонот е превисок.  Понекогаш  при  заварување  може  да  се  појават  грешки  од  ‐ Слаба пенетрација ...
  • Página 45 Симболи, кои важат за безбедносни прописи  ОТСТРАНУВАЊЕ НА ГРЕШКИ  ГРЕШКА  ПРИЧИНА  РЕШЕНИЕ  Жицата не се снабдува и покрај  1) Нечистотија во водот и/или 1) Издувајте со вртење на валјакот за  во контактниот врв. компримиран воздух и снабдување  2) Кочницата во центарот е заменете го врвот. премногу затегната. 2) Олабавете. 3) Расипан пиштол за 3) Проверете го водот  од заварување. жицата до пиштолот. Нерамномерно  снабдување  на  1) Расипан контактен врв 1) Заменете жицата  2) Изгореници на контактните 2) Заменете врвови 3) Исчистете 3) Нечистотија во отворот на...
  • Página 46 ROMÂNĂ DESCRIERE GENERALA introduceti-l in tubul de ghidare al tortei. Asigurati-va ca firul este Este un aparat MIG, care poate suda cu flux tubulara de sârmă, asezat in canalul rolei de antrenare si ca este drept. Coborati fara gaz de protectie. Când se sudează, utilizați spray promig bratul mobil pana cand rola presoare apasa pe sarma.
  • Página 47 DESCRIERE SIMBOLURI SI SEMNE DEFECT CAUZA REMEDIU Sarma nu este impinsa cand • • Liner sau duza de contact murdare Suflati cu aer comprimat derulatorul merge • • Frana prin frecare a rolei este prea Slabiti frana puternica • • Torta defecta Inlocuiti torta Alimentare neregulata cu...
  • Página 48 ‫ا‬ ‫ﯾﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ اﺣﺘﻜﺎك‬ ‫اﻻﻧﺰﻻﻗﺎت ﻻ ﺗﺨﻠﻂ‬ ‫ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻷﺳﻼك ﻓﻲ اﻟﺸﻌﻠﺔ، اﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ‬ ‫وﺻﻒ ﻋﺎم‬ ‫ﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻄﺮﯾﻘﺔ أن اﻟﻐﺰل ھﻮ داﺋﻤ‬ ‫إذا ﺑﻜﺮة ﺗﺪور ﻓﺎرﻏﺔ، وزﯾﺎدة اﻻﺣﺘﻜﺎك‬ ‫ﺑﻜﺮة‬ ‫ھﺬا ھﻮ‬ ‫اﻟﻠﺤﺎم ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ اﻟﺬي ﯾﻤﻜﻦ ﻟﺤﺎم اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ دون ﻣﻮﻗﻒ اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻤﻔﺮط...
  • Página 49 ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ أﺣﺎدﯾﺔ اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﻘﯿﻤﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ … (V) ‫ﻣﺤﻮل‬ EN 60974-1 ‫اﻟﻤﻌﯿﺎر اﻟﻤﺮﺟﻌﻲ‬ ‫اﻻﻧﺘﺎج ﺷﻘﺔ ﻣﻤﯿﺰة اﻟﺠﮭﺪ‬ ‫ﻟﺤﺎم‬MIG-MAG … (V/Hz) ‫اﻟﻘﯿﻤﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻟﻼﻣﺪادات اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ وﺗﺮدد‬ … (A) ‫ﻟﺤﺎم اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ … (A) ‫اﻻﺳﺘﮭﻼك اﻟﺤﺎﻟﻲ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 1 max …...
  • Página 50 Duty Cycle - Welding current 25°C I-I cavi di saldatura devono soddisfare i requisiti della IEC 60245-6 o rispettare le normative nazionali e locali. Ulteriori informazioni sulla capacità di trasporto corrente dei cavi di saldatura sono reperibili nella norma EN 50565-1: 2014 GB-Welding cables shall meet the requirements of IEC 60245-6 or meet national and local regulations.
  • Página 53 AUTOMIG 130 www.awelco.com...
  • Página 54 Technické údaje zvárania [A] - W x H x L 2 max 95A - 6% 1~ 230V 12,5 140 x 328 x 375 130MAX 50-60 Hz Elektrická schéma...
  • Página 55 Συναρμολόγηση λαβής Montáž držadla Montáž držadla Shromáždění zhromaždenie FIG 1-B...
  • Página 56: Zoznam Náhradných Dielov

    Zoznam náhradných dielov...
  • Página 57 Zoznam náhradných dielov S03523SP S03647SP S03524SP S02746SP S050100SP Calotta / Crown / couronne / Krone / Cubierta / коронка / Στέμμα / Krone / Korona M781300SP Ponte / Bridge / pont / Brücke / puente / мост / γέφυρα / bro / most M581001SP M01078SP S03512TRSP...
  • Página 59 GB- EU DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. • Product model / Unique identification of the EEE (Electrical and electronic equipment) • Name and address of the manufacturer • Object of the declaration •...
  • Página 60 • Dodatne informacije AUTOMIG 130 / 10700 2. AWELCO Inc. Production S.p.A. - 83040 - Conza d. C. - Italy - email: info@awelco.com - phone: +39 0827 363601 - fax: +39 0827 36940 3. WELDING MACHINE 4. LVD 2014/35/EU Low Voltage Directive...

Tabla de contenido