Publicidad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AWELCO HOBBY 1900

  • Página 4 PARTE III - PART III - TEIL III - PARTIE III - PARTE III - PARTE III - RÉSZ III - CĘZŚĆ III - DEEL III - ЧАСТЬ III - DEL III - ΜΈΡΟΣ I I HOBBY 1900 MODEL: Descrizione del pannello...
  • Página 5 ITALIANO funzione. DESCRIZIONE GENERALE Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata Per mettere in funzione la saldatrice agire sull’interruttore generale. 230V 50 Hz oppure 230/400V 50 Hz. Esse hanno una struttura PER I MODELLI PREDISPOSTI robusta e compatta che le rendono affidabili e versatili sotto ogni L’intensità...
  • Página 6 It is important to maintain a constant length of the arc. As the electrode melts and its length decreases, a gradual downward INSTALLATION movement is needed to maintain the correct distance and the arc Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained itself.
  • Página 7 STANDFUSS Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehäuseboden befestigt: MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF 1) Lösen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfuß UND RÄDERN (BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERÜSTET SIND) so an die Bohrung an, daß diese mit den Befestigungslöcher im HANDGRIFF Standfuß...
  • Página 8: Instalación

    ESPAÑOL oportuno para un correcto funzionamiento, el grupo de soldar entrará DESCRIPCIONES GENERALES Los grupos de soldar a arco portátiles, son soldadoras monofasIcas automáticamente en función. a corriente alterna 230V 50Hz y 230/400V 50Hz. Sus estructuras Para encender la soldadora usar el interruptor general. robusta y compacta les rinde confiable y versátil bajo cada condición de carga.
  • Página 9 eléctrodo a uma distância de 2 cm do ponto de partida e utilizar uma IP21 Grau de protecção doaparelho máscara de protecção. Tocar ligeiramente com o eléctrodo na peça Classe de isolamento do transformador a soldar para formar o arco. Através da máscara de protecção Máquina de solda apropriada para o uso em observar o arco, cujo comprimento deverá...
  • Página 10 A környezetben tartózkodó emberek egészségi helyzete, például EN 60974-1 Normatíva referencia szívritmus-szabályozó vagy hallókészülék használata EN 60974-6 Kalibráló vagy mérőberendezések Egységes fázis váltakozó feszültség A környezetben található egyéb berendezések védettsége. Meg kell győződni arról, hogy a környezetben található egyéb berendezések Három fázis váltakozó...
  • Página 11: Montaż Kół

    Natęźenie wytwarzanego prądu spawania jest stale regulowane, za Trzy fazy napięcia zmiennego poprzez wciśniêcie przełącznika uruchamianego ręcznie lub za pomocą pokrętła. … (V) Znamionowe napięcie w stanie bez obciążenia Prądu spawania musi być regulowany w zależności od średnicy elektrody w zakresie wykorzystania i rodzaj wspólnego mają być Wartości znamionowe napięcia zasilania i …...
  • Página 12: Общее Описание

    (VOOR DE DAARMEE UITGERUSTE MODELLEN) HANVAT ENKELE NUTTIGE TIPS VOOR HET LASSEN De te lassen zone dient vrij van roest en vernis te zijn. Afhankelijk De schroeven worden reeds geschroeft op het lichaam, daarom: van het soort materiaal kiest u de elektrode. We raden aan eerst de 1) Schroef de parkerschroeven los en plaats het handvat om de gaten elektrode te controleren en diens stroomsterkte uit te proberen op te maken corresponderen.
  • Página 13 УСТАНОВКА КОЛЕСИКОВ И РУКОЯТКИ Очень важно, чтобы во время сварки длина дуги была постоянной. При расплавлении электрода длина дуги (в случае если Ваш аппарат оснащен этими приспособлениями) увеличивается, поэтому для сохранения правильного РУКОЯТКА расстояния, постепенно опускайте электрод. При возникновении Винты уже привинчены на корпус аппарата, поэтому: затруднений...
  • Página 14 GREEK Γενική περιγραφή από το χώρο εργασίας. Τα μοντέλα είναι μονοφασικές ηλεκτροσυγκολλήσεις 230V 50Hz ή Να φοράτε πάντα γάντια προστασίας. 230/400V 50Hz. Να χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλείας. Ο σχεδιασμός τους κάνουν τις ηλεκτροσυγκολλήσεις αυτές Να χρησιμοποιείτε πάντα μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης. αποτελεσματικές για πολλές διάφορες χρήσεις. Η συμμόρφωσή τους Μην...
  • Página 15 Οι ρόδες έχουν τοποθετηθεί και μπορείτε να ξεκινήσετε την εργασία κάλυμμα-γυαλιού, λαβή, γυαλί, 2 βίδες και 4 ροδέλες. σας. 1- Διπλώστε την μάσκα έτσι ώστε να μπαίνουν τα πυράκια στις Μάσκα – Διατήρηση και οδηγίες τρύπες. Εικόνα 1. Η μάσκα παρέχεται μαζί με την ηλεκτροσυγκόλληση. Δεν χρειάζονται 2- Τοποθετήστε...
  • Página 16 SVENSKA ALLMÄN BESKRIVNING BARA FÖR MODELLER UTRUSTADE MED Modellerna är av enfas bärbara AC svetsaggregat 230V 50 Hz eller Intensiteten hos den tillförda svetsströmmen kan justeras med hjälp 230/400V 50 Hz. av en handmanövrerad strömbrytare eller användning av handhjulet. Deras kompakta och robusta format gör dem mångsidiga och Svetsströmmen måste regleras i enlighet med diametern hos effektiva för en mängd olika användningsområden.
  • Página 17 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRICAL SCHEME - SCHALTPLAN - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE - CONEXÃO REGIME - ELEKTROMOS BEKÖTES - SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELDIAGRAM - ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ...
  • Página 18 HOBBY 1900 Code: 40192...
  • Página 19 Elenco pezzi di ricambio / Liste pieces detachees / Spare parts list Ersatztelliste / Piezas de Repuesto / Список запасных частей Desc Code Interruttore On-Off / On-Off Switch / Schalter On-Off / Interrupteur On-Off M485200SP Interruptor On-Off / Выключатель On-Off / διακόπτης on-off M362100SP Manopola / Knob / Drehknopf / Bouton / Manopola / Ручка...
  • Página 24 M0 6 1 5 0 0 R0 3 4 0 1 9 2 2 90 5 2 0 1 5 1 4...

Este manual también es adecuado para:

40192

Tabla de contenido