Descargar Imprimir esta página
Beta 1760/RMS Manual Del Usuario

Beta 1760/RMS Manual Del Usuario

Multímetro de calibración automática

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

MULTIMETRO AUTORANGING A VALORE RMS
MOD. 1760 / RMS
AUTORANGING TRUE RMS MULTIMETER
MOD. 1760 / RMS
MULTIMETRE RMS VRAI A SELECTION DE PLAGE
AUTOMATIQUE - MOD. 1760 / RMS
MULTÍMETRO DE CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA
TURE RMS - MOD. 1760 / RMS
TURE RMS MULTIMETER MIT AUTOMATISCHER
BEREICHSAUSWAHL - MOD. 1760 / RMS
AUTO JALON TURE RMS MULTIMETER
MOD. 1760 / RMS
MULTIMETR Z TRUE RMS I FUNKCJĄ
AUTORANGING - MOD. 1760 / RMS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beta 1760/RMS

  • Página 1 MULTIMETRO AUTORANGING A VALORE RMS MOD. 1760 / RMS AUTORANGING TRUE RMS MULTIMETER MOD. 1760 / RMS MULTIMETRE RMS VRAI A SELECTION DE PLAGE AUTOMATIQUE - MOD. 1760 / RMS MULTÍMETRO DE CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA TURE RMS - MOD. 1760 / RMS TURE RMS MULTIMETER MIT AUTOMATISCHER BEREICHSAUSWAHL - MOD.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MULTIMETRO AUTORANGING A VALORE RMS MOD. 1760 / RMS INDICE: • Avvertenze..........................3 • Simboli.e.spie..........................5 • Utilizzo............................6 • Misurazioni.di.corrente.continua.e.alternata................9 • Misurazioni.di.resitenza......................12 • Controllo.continuità........................12 • Test.di.diodi..........................13 • Misurazioni.della.capacitanza....................14 • Misurazione.di.frequenza......................15 •...
  • Página 3: Avvertenze

    AVVERTENZE Le. seguenti. avvertenze. devono. essere. rispettate. per. ottenere. la. massima. sicurezza. personale.durante.l’utilizzo.del.multimetro: • Non.si.devono.tentare.misurazioni.oltre.al.livello.massimo.indicato. • Prestare.la.massima.cautela.durante.le.misurazioni.oltre.i.50V,.in.particolare.su.sbarre.sotto. tensione. • Per.misurare.il.voltaggio,.l’apparecchio.non.deve.essere.posizionato.sulla.modalità.di.misura. della.corrente,.della.resistenza,.sul.diode.check.o.sul.cicalino. • I.circuiti.devono.essere.scaricati.e.isolati.prima.di.eseguire.misure.di.resistenza. • Rimuovere.i.puntali.prima.di.riposizionare.il.selettore.delle.funzioni. • Tutte.le.tensioni.esterne.devono.essere.scollegate.dall’apparecchio.prima.di.togliere.la.batteria. • I.cavi.e.i.puntali.devono.essere.tenuti.in.buono.stato,.puliti.e.con.l’isolamento.intatto.. • La.UK.Safety.Authorities.-.l’Autorità.per.la.Sicurezza.del.Regno.Unito.-.raccomanda.che.i.cavi. del.multimetro.siano.muniti.di.fusibili.durante.la.misurazione.del.voltaggio.in.impianti.con.carichi. elevati. • I.fusibili.di.ricambio.devono.essere.dello.stesso.tipo.e.dello.stesso.valore.. • L’apparecchio.non deve.essere.utilizzato.se.danneggiato.in.una.o.più.parti.. Le.avvertenze.e.le.precauzioni.devono.essere.lette e comprese.prima.di.utilizzare.l’apparecchio.. •...
  • Página 4 I simboli utilizzati nel multimetro sono: Attenzione: v. note allegate. Questo.simbolo.segnala.che.l’utente.deve.fare.riferimento.alla.spiegazione.contenuta. nel.Manuale.d’Istruzioni.per.evitare.danni.alla.persona.o.al.multimetro.. Attenzione: rischio di folgorazione Questo.simbolo.di.AVVERTENZA.indica.una.situazione.potenzialmente.pericolosa. la.quale,.se.non.evitata,.potrebbe.causare.morte.o.lesioni.gravi.. Questo.simbolo.di.AVVISO.indica.una.situazione.potenzialmente.pericolosa.la.quale,. se.non.evitata,.potrebbe.danneggiare.il.prodotto. Questo.simbolo.avverte.l’utente.che.i.terminali.così.contrassegnati.non.devono.essere. collegati.a.un.punto.del.circuito.nel.quale.la.differenza.di.potenziale.verso.terra.ecceda. (in.questo.caso).i.600.Volt.ca.o.cc.. Attrezzatura.totalmente.protetta.con.Doppio.Isolamento.(Classe.II) L’attrezzatura.rispetta.i.parametri.UE.in.vigore..
  • Página 5: Simboli.e.spie

    SIMBOLI E SPIE Continuità BAT. Batteria.scarica Test.dei.diodi HOLD. Ritenuta.dati AUTO. Range.automatico Corrente.alternata. Corrente.continua MAX/MIN. Memorizza.il.valore.più.alto.o.il.più.basso PEAK. Trova.i.falsi.segnali.e.i.transienti.brevi. Retroilluminazione.. V. . Volts A,.mA,.µA... Intervalli.di.corrente...
  • Página 6: Utilizzo

    UTILIZZO Per.accendere.l’apparecchio,.spostare.il.selettore.dalla.posizione.OFF.a.qualsiasi.altra.posizione. di.misura. Nota: Per.prolungare.la.durata.della.batteria,.spostare.SEMPRE.il.selettore.su.OFF.quando.il.multimetro. non.è.in.uso..Questo.multimetro.ha.la.funzione.di.spegnimento.automatico.se.non.viene.utilizzato. per.15.minuti.. Nota: Nelle.modalità.di.misura.più.sensibili,.se.i.cavi.non.sono.collegati.a.un.dispositivo,.il.display.po- trebbe.indicare.una.lettura.aleatoria...Tutto.ciò.è.normale.e.dovuto.alla.alta.sensibilità.di.ingresso.. La.lettura.si.stabilizzerà.e.darà.una.misura.appropriata.quando.collegata.a.un.circuito.. Pulsante MODE Per.selezionare.misurazioni.in.corrente.continua.o.alternata.nelle.modalità.Volt,.Ampère,.mA,. µA, Ω, ,℃ o ℉.
  • Página 7 Pulsante HOLD La.funzione.HOLD.permette.al.multimetro.di.“Bloccare”.una.misurazione.per.una.consultazione. successiva.. Premi.HOLD.per.“Bloccare”.la.lettura.sul.display..Apparirà.il.termine.“HOLD”.sul.display. Premere.nuovamente.HOLD.per.tornate.al.normale.utilizzo. Pulsante BACKLIGHT Premere.il.pulsante.BACKLIGHT.per.accendere.la.luce.del.display. Premere.nuovamente.il.pulsante.BACKLIGHT.per.spegnere.l’illuminazione.. Pulsante MAX/MIN La.funzione.MAX/MIN.permette.al.multimetro.di.acquisire.il.valore.massimo.e.minimo.per.una. consultazione.successiva.. Premere.il.pulsante.MAX/MIN.per.avviare.la.misurazione..L’indicazione.“MAX”.o.“MIN”. apparirà.sul.display. Se.l’indicazione.“MAX.MIN”.lampeggia,.l’apparecchio.si.trova.in.modalità.MAX/MIN.ma. non.sta.registrando..Premere.MAX/MIN.per.selezionare.una.modalità. Per.tornare.alla.modalità.di.misurazione.AUTO,.tenere.premuto.MAX/MIN.per.2.secondi..
  • Página 8 Pulsante PEAK HOLD La.funzione.Peak.Hold.permette.di.acquisire.i.picchi.di.corrente/tensione.continua.o.alternata.. Il.multimetro.è.in.grado.di.acquisire.i.picchi.positivi.o.negativi.in.un.lasso.di.tempo.di.1.milli- secondo.. Posizionare.il.selettore.sulla.posizione.A.o.V. Utilizzare.il.pulsante.MODE.per.scegliere.tra.AC.(corrente.alternata).e.DC.(corrente.continua). Lasciare.al.display.il.tempo.necessario.a.stabilizzarsi. Tenere premuto il pulsante PEAK finché appare il messaggio “CAL” sul display. Tale procedura azzererà.la.modalità.selezionata. Premere.il.pulsante.PEAK,.sul.display.apparirà.Pmax. Il.display.si.aggiornerà.ogni.qualvolta.si.presenterà.un.picco.positivo.superiore.. Premere.nuovamente.il.pulsante.PEAK,.sul.display.apparirà.Pmin..A.questo.punto.il.display.si. aggiornerà.e.indicherà.il.picco.negativo.più.basso.. Per tornare a operazioni normali, tenere premuto il pulsante PEAK finché gli indicatori Pmin o.Pmax.non.scompaiono..
  • Página 9: Misurazioni.di.corrente.continua.e.alternata

    Pulsante RANGE Quando.il.multimetro.viene.acceso,.si.posiziona.automaticamente.in.modalità.AutoRanging..Que- sto.seleziona.automaticamente.le.opzioni.migliori.per.le.misurazioni.da.effettuare.e,.in.generale,. si.tratta.della.modalità.migliore.per.ogni.tipo.di.misurazione...Per.misurazioni.che.richiedono. impostazioni.manuali,.agire.come.segue: Premere.il.pulsante.RANGE..L’indicatore.“Auto”.si.spegnerà.e.si.accenderà.“Manu”. Premere il pulsante RANGE per muoversi da un’opzione all’altra fino a trovare quella desi- derata. Tenere. premuto. il. pulsante. RANGE. per. 2. secondi. per. abbandonare. la. modalità. manuale. . (ManualRanging).e.tornare.a.quella.automatica.(AutoRanging). MISURAZIONE TENSIONE CONTINUA E ALTERNATA Inserire.il.cavo.nero.nel.terminale.negativo.COM.e.il.cavo.rosso.nel.terminale.positivo.V.
  • Página 10 Misurazione di corrente continua Inserire.il.cavo.nero.nel.jack.negativo.(COM). Per misurazioni fino a 110µA in corrente continua, posizionare il selettore nella posizione µA e.inserire.il.cavo.rosso.nel.jack.(µA). Per misurazioni fino a 110mA in corrente continua, posizionare il selettore nella posizione mA e.inserire.il.cavo.rosso.a.spina.unipolare.nel.jack.(mA). Per misurazioni fino a 10A in corrente continua, posizionare il selettore nella posizione A e inserire.il.cavo.rosso.nel.jack.10A.
  • Página 11 Misurazione di corrente alternata Inserire.il.cavo.nero.nella.presa.negativa.(COM). Per misurazioni fino a 110µA, in corrente alternata posizionare il selettore nella posizione µA e.inserire.il.cavo.rosso.nel.jack.(µA). Per misurazioni fino a 110mA, in corrente alternata posizionare il selettore nella posizione mA e.inserire.il.cavo.rosso.nel.jack.(mA). Per misurazioni fino a 10A in corrente alternata, posizionare il selettore nella posizione A e inserire.il.cavo.rosso.a.spina.unipolare.nel.jack.10A.
  • Página 12: Misurazione Della Resistenza [ Ω ]

    MISURAZIONE DELLA RESISTENZA [ Ω ] ATTENZIONE:.Per.evitare.folgorazione,.togliere.l’alimentazione.al.dispositivo.testato.e.scaricare. tutti.i.condensatori.prima.di.effettuare.qualsiasi.misurazione.della.resistenza...Togliere.le.batterie. e.scollegare.i.cavi.di.alimentazione. Posizionare il selettore sulla posizione Ω. Inserire il cavo nero nel terminale negativo COM e il cavo rosso nel terminale positivo Ω. Tenere premuto il pulsante MODE finché appare “Ω” sul display. Toccare.con.i.puntali.il.circuito.o.la.parte.da.testare...È.consigliabile.scollegare.un.lato.della.parte.
  • Página 13: Test.di.diodi

    TEST DEI DIODI ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, non testare nessun diodo in tensione. Posizionare.il.selettore.sulla.posizione. Inserire.il.cavo.nero.nel.terminale.negativo.COM.e.il.cavo.rosso.nel.terminale.positivo. Tenere premuto il pulsante MODE finché appare “ .”sul.display. Toccare.con.i.puntali.il.diodo.o.la.giunzione.p-n.che.si.desidera.testare...Leggere.la.misura- zione. .Invertire.la.polarità.cambiando.la.posizione.dei.puntali..Leggere.questa.misurazione. Il.diodo.o.la.giunzione.possono.essere.valutati.come.segue: • Se.una.misurazione.visualizza.un.valore.e.l’altra.visualizza.OL,.il.diodo.funziona. • Se.entrambe.le.letture.visualizzano.OL,.il.dispositivo.è.aperto. • Se. entrambe. le. letture. visualizzano. un. valore. molto. piccolo. o. zero,. il. dispositivo. è. in. corto. circuito..
  • Página 14: Misurazione Della Capacità

    MISURAZIONE DELLA CAPACITÀ ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, scaricare il condensatore prima di procedere con la misurazione. Posizionare.il.selettore.sulla.posizione.CAP. Inserire.il.cavo.nero.nel.terminale.negativo.COM.e.il.cavo.rosso.nel.terminale.positivo.CAP. Toccare.con.i.puntali.la.parte.da.testare.. Leggere.il.valore.della.capacità.sul.dispaly. Il.display.indicherà.i.decimali,.i.valori.e.i.simboli.esatti.. Nota: Per.valori.di.capacità.molto.elevati,.il.tempo.di.misurazione.potrà.impiegare.diversi.minuti.prima. di.stabilizzarsi..Il.display.indica.DSC.quando.sta.scaricando..La.scarica.attraverso.il.microcir- cuito.è.alquanto.lenta...Consigliamo.all’utente.di.scaricare.il.condensatore.per.mezzo.di.altre. strumentazioni..
  • Página 15: Misurazione Della Frequenza

    MISURAZIONE DELLA FREQUENZA Posizionare.il.selettore.sulla.posizione.Hz. Inserire.il.cavo.nero.nel.terminale.negativo.(COM).e.il.cavo.rosso.nel.terminale.positivo.Hz. Toccare.con.i.puntali.il.circuito.da.testare.. Leggere.il.valore.della.frequenza.sul.display..La.lettura.digitale.indicherà.i.decimali,.i.simboli. (kHz,.MHz).e.i.valori.. MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA Posizionare.il.selettore.sulla.posizione.ºC.o.°F. Inserire.la.sonda.temperatura.assicurandosi.di.mantenere.la.corretta.polarità. Tenere premuto il pulsante MODE finché appare “ºF o ºC” sul display. Toccare.con.il.puntale.la.parte.della.quale.si.desidera.misurare.la.temperatura..Toccare.con.i. puntali la parte testata finché la lettura si stabilizza (circa 30 secondi). Leggere.la.misurazione.nel.display. Nota: Il.puntale.per.la.misurazione.della.temperatura.è.dotato.di.connettore.mignon.tipo.K..Viene.fornito.
  • Página 16: Caratteristiche.tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE: Isolamento:.. Classe.2,.Doppio.isolamento.. Categoria.sovratensione:..CAT./.IV.600V. Nota: Questi.multimetri.rispettano.gli.standard.IEC.61010.CAT.III.e.CAT.IV..Lo.standard.per.la.sicurezza. IEC.61010.riconosce.quattro.categorie.di.sovratensione.(da.CAT.I.a.IV).basate.sul.pericolo.derivante. da.transienti...I.multimetri.CAT.III.sono.progettati.per.proteggere.dai.transienti.in.apparecchiature. fisse a uso privato e aziendale; i multimetri CAT IV sono progettati per proteggere da transienti provenienti.dalla.rete.di.distribuzione.elettrica.principale.(aerea.o.sotterranea). Voltaggio.massimo.tra.un.qualsiasi.terminale.e.la.terra:...600Vcc/Vca.rms Display:.. LCD.11000 Polarità:.. Automatica.con.indicazione.di.polarità.negativa.(-). Controllo.over-range:.. Indicazione.“OL”. Indicazione.di.batteria. Viene. visualizzato. il. simbolo. di. una. batteria. quando. il. livello. della. . scarica:.
  • Página 17 Umidità relativa: 90% (0°C ~ 30°C); 75% (30°C ~ 40°C); 45%(40°C ~ 50°C); Per.uso.in.interni:... Operativo:.3000m,.Stoccaggio.10.000m Grado.di.inquinamento:.. . Sicurezza:.. L’apparecchio. rispetta. gli. standard. IEC/EN. 61010-1:2001-02. e. . IEC/EN.61010-031:2002 Alimentazione:.. Una.batteria.da.9V,.NEDA.1604,.IEC.6F22. Dimensioni:.. 182.(altezza).x.82.(larghezza).x.55.(profondità).mm Peso:.. Circa:.375g.
  • Página 18 Precisione La.massima.precisione.viene.fornita.da.18°C.~.28°C.(65°F.~.83°F),..con.meno.del.70%.di.umidità. relativa. Tensione CC (auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 110.00mV 0.01mV ±0.8%.rdg..±10.digits 1.1000V 0.1mV 11.000V ±0.8%.rdg..±6.digits 110.00V 10mV 600.0V 100mV ±1.2%.rdg..±5.digits Impedenza di entrata: 8.98MΩ. Input.massimo:.600Vcc.o.600Vca. Tensione CA.(auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 110.00mV 0.01mV ±1.8%.rdg..±10.digits..1.1000V 0.1mV 11.000V ±1.5%.rdg..±10.digits..110.00V 10mV 600.0V 100mV .±2%.rdg..±10.digits..
  • Página 19 Tutte le gamme di tensione alternata vengono specificate dal 5% al 100% della gamma. Impedenza di entrata: 9.7MΩ. Frequenza:.. 50.Hz.60Hz Input.massimo:.. 600Vcc.o.600Vca.rms. Corrente CC.(auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 110.00µA 0.01µA ±1,5%.rdg..±5.digits 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±1,5%.rdg..±10.digits 110,00mA 10µA 10.000A ±2,5%.rdg..±10.digits Protezione.da.sovraccarico:.. Fusibile.0.2A./.600V.e.10A./.1000V. Input.massimo:..
  • Página 20 Corrente CA (auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 110.00µA 0.01µA ±1.8%rdg.±.8.digits..1100.0µA 0.01µA 11.000mA 1µA ±2.0%rdg.±.10.digits..110.00mA 10µA 10.000A ±3.0%rdg.±.8.digits..Protezione.da.sovraccarico:.. Fusibile.0.2A./.600V.e.10A./.1000V. Frequenza:.. 50Hz.~.60Hz Input.massimo:.. 110µA.ca.rms.su.µA. 110mA.ca.rms.su.mA. 10Aca.RMS.su.gamma.10A...
  • Página 21 Resistenza Ω (auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% rdg ±0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1.2%.rdg..±10.digits 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2%.rdg..±5.digits 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2.5%rdg..±5.digits..40.00MΩ 10kΩ Protezione.Input:.. 600Vcc.o.600Vca.rms.
  • Página 22 Capacità.(Auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 11.000nF ±5.0%.rdg..±0.7nF 110.00nF 10pF ±5.0%rdg..±20.dgts..1.1000µF 0.1nF 11.000µF ±3.0%rdg..±10.dgts..110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10%rdg..±10.dgts..11.000mF 1µF 40.00mF 10µF non specificato Protezione.Input:.600Vcc.o.600Vca.rms.
  • Página 23 Frequenza.(Auto-ranging) Gamma Risoluzione Precisione 1100.0Hz 0.1Hz ±1.5%.rdg.±5.dgts..11.000kHz 110.00kHz 10Hz ±1,2%.rdg.±5.dgts..1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5%.rdg.±8.dgts..110.00MHz 10.kHz Sensibilità: >0.5V RMS fino ≤1MHz ; Sensibilità: >3V RMS a ≤1MHz ; Protezione.Input:.600Vcc.o.600Vca.rms..
  • Página 24 Temperatura Gamma Risoluzione Precisione -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.rdg.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.rdg.±8.°F Sensore:.. Termocoppia.tipo.K Protezione.da.sovraccarico:.. 600V.cc.o.600Vca.rms. Test dei diodi Corrente di prova Risoluzione Precisione Normale:.1mA 1.mV ±10%rdg.+.5.digits..Aperto:.max..3V Voltaggio.a.circuito.aperto:.. MAX..3V.cc. Protezione.da.sovraccarico:.. 600V.cc.o.600Vca.rms. Continuità sonora Soglia sonora: sotto i 30Ω, corrente massima di test 1.5mA Protezione.da.sovraccarico:..
  • Página 25 Accessori Accessori.inclusi:.Cavi.standard.Rosso/Nero.con.puntali,.sonda.temperatura.di.tipo.K. ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, non utilizzare il multimetro con lo sportello della batteria aperto.
  • Página 26: Installazione.della.batteria

    INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, scollegare i cavi da qualsiasi fonte di elettricità prima di rimuovere la.batteria..Non.avviare.l’apparecchio.con.lo.sportello.della.batteria.aperto. Scollegare.i.cavi.dal.multimetro.. Aprire.lo.sportello.dell’alloggiamento.della.batteria.allentando.la.vite,.utilizzate.un.cacciavite. Phillips. Inserire.la.batteria.nell’alloggiamento,.mantenendo.la.corretta.polarità. Rimettere.lo.sportello.della.batteria..Bloccarlo.con.le.due.viti. Nota: Se.il.multimetro.non.funziona.correttamente,.controllare.i.fusibili.e.la.batteria.per.assicurarsi.che. siano.ancora.funzionanti.e.che.siano.ben.inseriti..
  • Página 27: Sostituzione.dei.fusibili

    SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, scollegare i cavi da qualsiasi fonte di elettricità prima di rimuovere il.fusibile/.lo.sportello.della.batteria.. Scollegare.i.cavi.dal.multimetro.e.qualsiasi.dispositivo.da.testare. Aprire.lo.strumento.svitando.le.6.viti.nella.parte.posteriore.del.multimetro.utilizzando.un.cac- ciavite.Phillips. Rimuovere.il.vecchio.fusibile.dal.suo.alloggiamento.tirandolo.delicatamente... Installare.il.nuovo.fusibile.nell’alloggiamento.. Utilizzare.sempre.un.fusibile.delle.giuste.dimensioni.e.voltaggio.(0.2°/600V.rapido.per.la.mo- dalità.110mA,.10A/1000V,.rapido.per.la.modalità.10A). Rimettere.lo.sportello.del.fusibile.al.suo.posto..Inserire.la.vite.e.stringere. ATTENZIONE:. Al fine di evitare folgorazioni, non avviare il multimetro finché lo sportello del fusibile non è riposizionato.e.chiuso.
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    MANUTENZIONE: • Gli.interventi.di.riparazione.o.manutenzione.devono.essere.effettuati.unicamente.da.personale. qualificato. • Pulire.periodicamente.il.corpo.esterno.dello.strumento.con.uno.straccio.asciutto..Non.usare.mai. sostanze abrasive, né solventi. • In.caso.di.manutenzione,.utilizzare.solo.pezzi.di.ricambio.consigliati.dal.produttore.......... Dichiarazione di Conformità CE Il. prodotto. 1760/RMS. risponde. alla. direttiva. di. compatibilità. elettromagnetica. 2004/108/EC. . emanata.dalla.Commissione.della.Comunità.Europea.
  • Página 29 AUTORANGING TRUE RMS MULTIMETER MOD. 1760 / RMS TABLE OF CONTENTS: • Safety.warnings........................30 • Symbols.and.annunciators......................32 • Operations..........................33 • DC/AC.voltage.measurement....................36 • Resistance.measurement......................38 • Continuity.check........................39 • Diode.Test..........................40 •...
  • Página 30: Safety.warnings

    SAFETY WARNINGS The.following.safety.information.must.be.observed.to.insure.maximum.personal.safety. during.the.operation.at.this.meter: • Measurements.beyond.the.maximum.selected.range.must not.be.attempted. • Extreme.care.must.be.taken.when.measuring.above.50.V,.especially.on.live.bus-bars. • To.measure.voltage,.the.instrument.must.not.be.switched.to.a.current.or.resistance.range,.or.to. the.diode.check.or.buzzer.position. • Circuits.must.be.de-energised.and.isolated.before.carrying.out.resistance.tests. • The.rotary.selector.switch.must.only.be.turned.after.removing.test.connections. • All.external.voltages.must.be.disconnected.from.the.instrument.before.removing.the.battery. • Test.leads.and.prods.must.be.in.good.order,.clean,.and.with.no.broken.or.cracked.insulation. • UK.Safety.Authorities.recommend.the.use.of.fused.test.leads.when.measuring.voltage.on.high. energy.systems. • Replacement.fuses.must.be.of.the.correct.type.and.rating. • The.instrument.must not be.used.if.any.part.of.it.is.damaged. Warnings.and.precautions.must.be.read and understood.before.an.instrument.is.used..They. • must.be.observed.during.the.operation.of.this.instrument.
  • Página 31 Symbols used on this instrument are: Caution: refer to accompanying notes This.symbol.indicates.that.the.operator.must.refer.to.an.explanation.in.the.Operating. Instructions.to.avoid.personal.injury.or.damage.to.the.meter. Caution: risk of electric shock This. WARNING. symbol. indicates. a. potentially. hazardous. situation,. which. if. not. avoided,.could.result.in.death.or.serious.injury. This. CAUTION. symbol. indicates. a. potentially. hazardous. situation,. which. if. not. avoided,.may.result.damage.to.the.product.
  • Página 32: Symbols.and.annunciators

    SYMBOLS AND ANNUNCIATORS Continuity BAT. Low.Battery Diode.test HOLD. Data.Hold AUTO. AutoRanging Alternating.Current.or.Voltage Direct.Current.or.Voltage MAX/MIN. Stores.the.highest.or.lowest.measurement PEAK. Find.glitches.and.transients.without.a.scope.. Backlight. V. . Volts A,.mA,.µA.. Current.range...
  • Página 33: Operations

    OPERATION To.turn.on.the.instrument.turn.the.range.knob.from.the.OFF.position.to.any.measurement.range. Note: For.best.battery.life.ALWAYS.turn.the.function.switch.to.the.OFF.position.when.the.meter.is. not.in.use..This.meter.has.Auto.OFF.that.automatically.shuts.the.meter.OFF.if.15.minutes.elapse. between.uses. Note: On.some.low.AC.and.DC.voltage.ranges,.with.the.test.leads.not.connected.to.a.device,.the.display. may.show.a.random,.changing.reading..This.is.normal.and.is.caused.by.the.high-input.sensitivity.. The.reading.will.stabilize.and.give.a.proper.measurement.when.connected.to.a.circuit.. MODE button To select AC or DC measurement when in Voltages, Amps, mA , µA ,Ω, ,℃ or ℉ ranges.
  • Página 34 HOLD button The.HOLD.function.allows.the.meter.to.“freeze”.a.measurement.for.later.reference. Press.the.HOLD.button.to.“freeze”.the.reading.on.the.indicator..The.“HOLD”.message.will.be. appear.in.the.display. Press.the.HOLD.button.again.to.return.to.normal.operation. BACKLIGHT button Press.the.BACKLIGHT.button.to.switch.on.the.display.light. Press.BACKLIGHT.button.again.to.exit.the.light.mode. MAX/MIN button The.MAX/MIN.function.allows.the.meter.to.capture.the.highest.or.lowest.measurement.for.later. reference.. Press.the.MAX/MIN.button.to.begin.measurement..The.indicator.“MAX”.or.“MIN”.will.appear. in.the.display. If the “MAX MIN” messages are flashing, the instrument is in MAX/MIN mode but not recor- ding,.press.the.MAX/MIN.button.to.select.a.mode. To.return.to.normal.AUTO.measurement.mode,.hold.down.the.MAX/MIN.button.for.2.seconds.
  • Página 35 Peak Hold button The.Peak.Hold.function.captures.the.peak.AC.or.DC.voltage.or.current..The.meter.can.capture. negative.or.positive.peaks.as.fast.as.1.millisecond.in.duration... Turn.the.function.switch.to.the.A.or.V.position. Use.the.MODE.button.to.select.AC.or.DC. Allow.time.for.the.display.to.stabilize. Press.and.Hold.the.PEAK.button.until.“CAL”.appears.in.the.display..This.procedure.will.zero. the.range.selected. Press.the.PEAK.button,.Pmax.will.display. The.display.will.update.each.time.a.higher.positive.peak.occurs. Press.the.PEAK.button.again,.Pmin.will.display..The.display.will.now.update.and.indicate.the. lowest.negative.peak. To.return.to.normal.operation,.press.and.hold.the.PEAK.button.until.the.Pmin.or.Pmax.indi- cator.switches.off. Note: If.the.Function.switch.position.is.changed.after.a.calibration.the.Peak.Hold.calibration.must.be. repeated.for.the.new.function.selected.
  • Página 36: Dc/Ac.voltage.measurement

    RANGE button When the meter is first turned on, it automatically goes into AutoRanging. This automatically selects.the.best.range.for.the.measurements.being.made.and.is.generally.the.best.mode.for.most. measurements..For.measurement.situations.requiring.that.a.range.be.manually.selected,.perform. the.following: Press.the.RANGE.button..The.“Auto”.display.indicator.will.turn.off,.The.“Manu”.display. indicator.will.turn.on Press.the.RANGE.button.to.step.through.the.available.ranges.until.you.select.the.range.you. want. Press.and.hold.the.RANGE.button.for.2.seconds.to.exit.the.ManualRanging.mode.and.return. to.AutoRanging. DC/AC VOLTAGE MEASUREMENT Sert.the.black.test.lead.into.the.negative.COM.terminal.and.the.red.test.lead.into.the.positive. V.terminal. Set.the.function.switch.to.the.VAC.or.VDC.position.. Use.the.MODE.button.to.select.AC.or.DC.Voltage. Connect.the.test.leads.in.parallel.to.the.circuit.under.test. Read.the.voltage.measurement.on.the.LCD.display...
  • Página 37 DC current measurement Insert.the.black.test.lead.banana.plug.into.the.negative.(COM).jack. For.current.measurements.up.to.110µA.DC,.set.the.function.switch.to.the.uA.position.and.insert. the.red.test.lead.banana.plug.into.the.(µA).jack. For.current.measurements.up.to.110mA.DC,.set.the.function.switch.to.the.mA.range.and.insert. the.red.test.lead.banana.plug.into.the.(mA).jack. For.current.measurements.up.to.10A.DC,.set.the.function.switch.to.the.A.position.and.insert.the. red.test.lead.banana.plug.into.the.10A.jack. Press.the.AC/DC.button.until.“DC”.appears.in.the.display. Remove.power.from.the.circuit.under.test,.then.open.up.the.circuit.at.the.point.where.you.wish. to.measure.current. Touch.the.black.test.probe.tip.to.the.negative.side.of.the.circuit..Touch.the.red.test.probe.tip.to. the.positive.side.of.the.circuit. Apply.power.to.the.circuit. Read.the.current.in.the.display..The.display.will.indicate.the.proper.decimal.point,.value.and. symbol.
  • Página 38: Resistance.measurement

    AC current measurement Insert.the.black.test.lead.plug.into.the.negative.(COM).socket. For.current.measurements.up.to.110µA,.set.the.function.switch.to.the.µA.position.and.insert.the. red.test.lead.plug.into.the.(110µA).jack. For.current.measurements.up.to.110mA,.set.the.function.switch.to.the.mA.range.and.insert.the. red.test.lead.banana.plug.into.the.(mA).jack. For.current.measurements.up.to.10A.AC,.set.the.function.switch.to.the.A.position.and.insert.the. red.test.lead.banana.plug.into.the.10A.jack. Press.the.MODE.button..The.measurement.mode.will.change.between.AC.or.DC.as.required. Remove.power.from.the.circuit.under.test,.then.open.up.the.circuit.at.the.point.where.you.wish. to.measure.current. Touch.the.black.test.probe.tip.to.the.negative.side.of.the.circuit..And.touch.the.red.test.probe. tip.to.the.positive.side.of.the.circuit. Apply.power.to.the.circuit. .Read.the.current.in.the.display..The.display.will.indicate.the.proper.decimal.point,.value.and. symbol. RESISTANCE [ Ω ] MEASUREMENT WARNING:.. To.avoid.electric.shock,.disconnect.power.to.the.unit.under.test.and.discharge.all.capacitors.before. taking.any.resistance.measurements..Remove.the.batteries.and.unplug.the.line.cords.
  • Página 39: Continuity.check

    Set the function switch to the Ω position. Insert.the.black.test.lead.plug.into.the.negative.(COM).socket.and.the.red.test.lead.plug.into. the positive Ω jack. Press the MODE button until “Ω” appears in the display. Touch.the.test.probe.tips.across.the.circuit.or.part.under.test..It.is.best.to.disconnect.one.side.of. the.part.under.test.so.the.rest.of.the.circuit.will.not.interfere.with.the.resistance.reading. Read.the.resistance.in.the.display..The.display.will.indicate.the.proper.decimal.point,.value. and.symbol. CONTINUITY CHECK WARNING: To. avoid. electric. shock,. never. measure. continuity. on. circuits. or. wires. that. have. voltage. on. them.
  • Página 40: Diode.test

    DIODE TEST WARNING: To.avoid.electric.shock,.do.not.test.any.diode.that.has.voltage.on.it. Set.the.function.switch.to.the. .position. Insert.the.black.test.lead.plug.into.the.COM.socket.and.the.red.test.lead.plug.into.the. socket. Press.the.MODE.button.until.“. .”.appears.in.the.display. Touch. the. test. probe. tips. to. the. diode. or. semiconductor. junction. you. wish. to. test.. Note. the. meter.reading. .Reverse.the.probe.polarity.by.switching.probe.position..Note.this.reading. The.diode.or.junction.can.be.evaluated.as.follows: • If.one.reading.shows.a.value.and.the.other.reading.shows.OL,.the.diode.is.good. • If.both.readings.show.OL,.the.device.is.open. • If.both.readings.are.very.small.or.zero,.the.device.is.shorted. Note: The.value.indicated.in.the.display.during.the.diode.check.is.the.forward.voltage.
  • Página 41: Capacitance.measurement

    CAPACITANCE MEASUREMENT WARNING:. To.avoid.electric.shock,.discharge.the.capacitor.under.test.before.measuring. Set.the.function.switch.to.the.CAP.capacitance.position. Insert.the.black.test.lead.banana.plug.into.the.negative.COM.jack.and.the.red.test.lead.banana. plug.into.the.CAP.positive.jack. Touch.the.test.probe.tips.across.the.part.under.test. Read.the.capacitance.value.in.the.display. The.display.will.indicate.the.proper.decimal.point.and.value. Note: For very large values of capacitance measurement time can be several minutes before the final reading.stabilizes...The.LCD.displays.DSC.when.discharging..Discharging.through.the.chip.is. quite.slow..We.recommend.the.user.to.discharge.the.capacitor.with.some.other.apparatus.
  • Página 42: Frequency.measurement

    FREQUENCY MEASUREMENT Set.the.function.switch.to.the.Hz.position. Insert.the.black.test.lead.banana.plug.into.the.negative.(COM).jack.and.the.red.test.lead.banana. plug.into.the.positive.Hz.jack. Touch.the.test.probe.tips.to.the.circuit.under.test. Read.the.frequency.in.the.display..The.digital.reading.will.indicate.the.proper.decimal.point,. symbols.(kHz,.MHz).and.value. TEMPERATURE MEASUREMENT Set.the.function.switch.to.the.ºC.position. Insert.the.Temperature.Probe.into.the.input.jacks,.making.sure.to.observe.the.correct.polarity. Press.the.MODE.button.until.“ºF.or.ºC”.appears.in.the.display.. Touch.the.Temperature.Probe.head.to.the.part.whose.temperature.you.wish.to.measure..Keep. the.probe.touching.the.part.under.test.until.the.reading.stabilizes.(about.30.seconds). Read.the.temperature.in.the.display. Note: The temperature probe is fitted with a type K mini connector. A mini connector to banana connector adaptor.is.supplied.for.connection.to.the.input.banana.jacks.
  • Página 43: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Insulation:.. Class2,.Double.insulation.. Overvoltage.category:... CATIV.600V Note: These.meters.meet.CAT.III.and.CAT.IV.IEC.61010.standards..The.IEC.61010.safety.standard. defines four overvoltage categories (CAT I to IV) based on the magnitude of danger from transient impulses. CAT III meters are designed to protect against transients in fixed-equipment installations at the distribution level; CAT IV meters are designed to protect against transients from the primary supply.level.(overhead.or.underground.utility.service).
  • Página 44 For.inside.use,.max.height:... Operating:3000m,.Storage.10,000m Pollution.degree:.. Safety:.. The. instrument. complies. with. IEC/EN. 61010-1:2001-02. and. . IEC/EN.61010-031:2002 Power:.. One.9V.battery.,.NEDA.1604,.IEC.6F22. Dimensions:.. 182.(H).x.82.(W).x55.(D).mm Weight:.. Approx:.375g. Accuracy Accuracy.is.given.at.18°C.to.28°C.(65°F.to.83°F),.less.than.70.%.RH...
  • Página 45 DC Voltage (Auto-ranging) Range Resolution Accuracy 110.00mV 0,01mV ±0.8%.of.rdg.±10.digits 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0.8%.of.rdg.±6.digits 110,00V 10mV 600,0V 100mV ±1,2%.of.rdg.±5.digits Input Impedance: 8.98MΩ. Maximum.Input:.. 600Vdc.or.600Vac. AC Voltage .(auto-ranging) Range Resolution Accuracy 110.00mV 0,01mV ±1.8%.of.rdg.±10.digits..1,1000V 0,1mV 11.000V ±1,5%.of.rdg.±10.digits..110,00V 10mV 600,0V 100mV .±2%.of.rdg.±10.digits..
  • Página 46 All AC voltage ranges are specified from 5% of range to 100% of range Input Impedance: 9.7MΩ. AC.Response:.. 50.Hz.60Hz Maximum.Input:.. . 600V.dc.or.600V.ac.rms. DC Current .(auto-ranging) Range Resolution Accuracy 110.00µA 0.01µA ±1,5%.of.rdg.±5.digits 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±1,5%.of.rdg.±10.digits 110,00mA 10µA 10.000A ±2,5%.of..rdg.±10.digits Overload.Protection:..
  • Página 47 AC Current (auto-ranging) Range Resolution Accuracy 110.00µA 0.01µA ±1.8%.of.rdg.±8.digits..1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±2.0%.of.rdg.±10.digits..110,00mA 10µA 10.000A ±3.0%.of.rdg.±8.digits..Overload.Protection:.. 0.2A./.600V.and.10A./.1000V.Fuse. AC.Response:.. 50.Hz.to.60.Hz Maximum.Input:.. 110µA.ac.rms.on.µA. 110mA.ac.rms.on.mA. 10A.ac.rms.on.10A.range.
  • Página 48 Resistance Ω (auto-ranging) Range Resolution Accuracy 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% of rdg ±0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1.2%.of.rdg.±10.digits 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2%.of.rdg.±5.digits 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2.5%.of.rdg.±5.digits..40.00MΩ 10kΩ Input.Protection:.. 600V.dc.or.600V.ac.rms.
  • Página 49 Capacitance.(Auto-ranging) Range Resolution Accuracy 11.000nF ±5.0%.rdg..±0.7nF 110.00nF 10pF ±5.0%rdg..±20.dgts..1.1000µF 0.1nF 11.000µF ±3.0%rdg..±10.dgts..110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10%rdg..±10.dgts..11.000mF 1µF 40.00mF 10µF not specified Input.Protection:.. 600V.dc.or.600V.ac.rms.
  • Página 50 Frequency.(Auto-ranging) Range Resolution Accuracy 1100.0Hz 0.1Hz ±1.5%.rdg.±5.dgts..11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1,2%.rdg.±5.dgts..1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5%.rdg.±8.dgts..110.00MHz 10.kHz Sensitivity: >0.5V RMS while ≤1MHz Sensitivity:.. >3V.RMS.while.>1MHz Input.Protection:.. 600Vdc.or.600Vac.rms...
  • Página 51 Temperature Range Resolution Accuracy -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.of.rdg.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.of.rdg.±8.°F Sensor:.Type.K.Thermocouple Overload.protection:.600V.dc.or.ac.rms. Diode Test Test current Resolution Accuracy 1Ma.typical/Open.MAX.3V 1.mV ±10%.of.rdg.±.5.digits..Open.circuit.voltage:.MAX..3V.dc. Overload.protection:.600V.dc.or.ac.rms. Audible continuity Audible threshold: Less than30Ω Test current MAX. 1.5mA Overload.protection:.. 600V.dc.or.ac.rms.
  • Página 52: Battery.and.fuse.replacement

    Accessories Included.accessories:.Standard.Red/Black.lead.set.with.test.probes WARNING: To.avoid.electric.shock,.do.not.operate.your.meter.with.the.battery.cover.removed.
  • Página 53: Battery Installation

    BATTERY INSTALLATION WARNING: To.avoid.electric.shock,.disconnect.the.test.leads.from.any.source.of.voltage.before.removing.the. battery.cover..Do.not.operate.the.instrument.with.the.battery.cover.removed Disconnect.the.test.leads.from.the.meter. Open.the.battery.cover.by.loosening.the.screw.using.a.Phillips.head.screwdriver. Insert.the.battery.into.battery.holder,.observing.the.correct.polarity. Put.the.battery.cover.back.in.place..Secure.with.the.two.screws. Note: If.your.meter.does.not.work.properly,.check.the.fuses.and.battery.to.make.sure.that.they.are.still. good.and.that.they.are.properly.inserted.
  • Página 54: Replacing The Fuses

    REPLACING THE FUSES WARNING:. To.avoid.electric.shock,.disconnect.the.test.leads.from.any.source.of.voltage.before.removing. the.fuse./battery.cover. Disconnect.the.test.leads.from.the.meter.and.any.item.under.test. Open.the.fuse.door.by.loosening.the.screw.on.the.door.using.a.Phillips.head.screwdriver. Remove.the.old.fuse.from.its.holder.by.gently.pulling.it.out.. Install.the.new.fuse.into.the.holder. Always.use.a.fuse.of.the.proper.size.and.value.(0.2A/600V.fast.blow.for.the.110mA.range,. 10A/1000V.fast.blow.for.the.10A.range). Put.the.fuse.door.back.in.place..Insert.the.screw.and.tighten.it.securely. WARNING:. To.avoid.electric.shock,.do.not.operate.your.meter.until.the.fuse.door.is.in.place.and.fastened. securely.
  • Página 55: Maintenance & Cleaning

    MAINTENANCE & CLEANING: • Repairs and servicing are not covered in this manual and should only be performed by qualified personnel. • Periodically.wipe.the.case.with.a.dry.cloth..Do.not.use.abrasives.or.solvents.on.this.instru- ment. • When servicing, use only specified replacement parts. Declaration of conformity (CE) The.product.1760/RMS.is.in.conformity.with.EMC.directive.2004/108/EC..emanated.from.the. Commission.of.the.European.Community.
  • Página 56 MULTIMETRE RMS VRAI A SELECTION DE PLAGE AUTOMATIQUE - MOD. 1760 / RMS INDICE: • Recommandations.de.securite....................57 • Symboles.et.annonciateurs....................... 59 • Fonctionnement........................60 • Mesure.de.tensions.CC/CA...................... 63 • Mesure.de.la.resistence......................66 • Controle.de.continuite......................66 • Test.de.diode..........................67 • Mesure.de.la.capacite.......................
  • Página 57: Recommandations.de.securite

    RECOMMANDATIONS DE SECURITE Les informations ci-après relatives à la sécurité doivent être respectées pour garantir une sécurité maximale pendant l’utilisation de ce compteur : • Des mesures supérieures à la plage maximum sélectionnée ne doivent pas être essayées. Une précaution particulière doit être prise lors d’une mesure au-dessus de 50V, notamment sur •...
  • Página 58 Les symboles utilisés sur cet appareil sont: Attention : Se référer aux remarques afférentes. Ce symbole indique que l’opérateur doit se référer à une explication dans la Notice d’Utilisation pour éviter des blessures ou des dommages du compteur. Attention : risque de choc électrique Ce.symbole.d’AVERTISSEMENT.indique.une.situation.potentiellement.dangereuse,.
  • Página 59: Symboles.et.annonciateurs

    SYMBOLES ET ANNONCIATEURS Continuité BAT. Pile.faible. Test.de.diode HOLD Mémoire AUTO Sélection de plage automatique Courant.ou.tension.alternative Courant.ou.tension.directe MAX/MIN Enregistre la mesure la plus élevée ou la plus faible PEAK recherche les signaux déformés et les transitoires sans spécifier . une.plage. Rétroéclairage V.
  • Página 60: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Pour.mettre.en.marche.l’appareil,.tourner.le.bouton.de.plages.de.la.position.OFF.(ARRET).à.une. plage.de.mesure.. Remarque: Pour une meilleure durée de vie de la pile, TOUJOURS placer le sélecteur de fonctions à la position OFF lorsque le compteur n’est pas utilisé. Le présent compteur dispose d’un système d’arrêt automatique (Auto OFF) qui permet d’arrêter automatiquement l’appareil si 15 minutes s’écroulent entre les utilisations.
  • Página 61 Touche HOLD La fonction HOLD permet au compteur de « geler » une mesure pour référence ultérieure. Appuyer sur la touche HOLD pour « geler » le relevé sur l’indicateur. Le message « HOLD » s’affichera à l’écran. Appuyer.une.fois.de.plus.sur.la.touche.HOLD.pour.retourner.au.fonctionnement.normal. Touche BACKLIGHT Appuyer.sur.la.touche.BACKLIGHT.pour.allumer.le.voyant.
  • Página 62 Touche Peak Hold La fonction Peak Hold (retenue de crête) permet d’enregistrer la tension ou le courant de crête CA ou CC. Le compteur peut enregistrer les crêtes négatives et positives à une vitesse de 1 milliseconde.. Placer le sélecteur de fonctions à la position A ou V. Se servir de la touche MODE pour sélectionner AC ou DC.
  • Página 63: Mesure.de.tensions.cc/Ca

    Touche RANGE Lorsque. le. compteur. est.mis. en. marche.pour. la. première.fois,. il.bascule. automatiquement.en. sélection automatique de plage. Ceci permet de sélectionner automatiquement la meilleure plage de mesures effectuées et est généralement le meilleur mode pour la plupart des mesures. Effectuer les opérations suivantes pour des mesures exigeant une sélection manuelle de la plage: Appuyer sur la touche RANGE.
  • Página 64 Mesure du courant CC Insérer le fil d’essai à fiche banane noir dans le jack (COM) négatif. Pour des mesures de courant allant jusqu’à 110µA CC, régler le sélecteur de fonctions à la position uA et insérer le fil d’essai à fiche banane rouge dans le jack (uA). Pour des mesures de courant allant jusqu’à...
  • Página 65 Mesure de courant CA Insérer le bouchon de plomb d’essai noir dans le manchon (COM) négatif. Pour des mesures de courant allant jusqu’à 110µA, régler le sélecteur de fonctions à la position µA et insérer le bouchon de plomb d’essai rouge dans le jack (110µA). Pour des mesures de courant allant jusqu’à...
  • Página 66: Mesure [ Ω ] De La Resistence

    MESURE [ Ω ] DE LA RESISTENCE ATTENTION: Pour éviter un choc électrique, déconnecter l’alimentation de l’unité à l’essai et décharger tous les condensateurs avant de prendre toutes mesures de résistance. Retirer les piles et débrancher les cordons d’alimentation. Régler le sélecteur de fonctions à la position Ω. Insérer le bouchon de plomb d’essai noir dans le manchon (COM) négatif et le bouchon de plomb d’essai rouge dans le jack Ω...
  • Página 67: Test.de.diode

    Appuyer.sur.la.touche.MODE.jusqu’à.ce.que.«. » apparaisse sur l’écran. Toucher les extrémités de la sonde d’essai du circuit ou du câble que vous voulez vérifier. Le signal audible sonnera si la résistance est inférieure à 30Ω. l’écran affichera également la résistance réelle en ohms. TEST DE DIODE ATTENTION:.
  • Página 68: Mesure.de.la.capacite

    MESURE DE LA CAPACITE ATTENTION:. Pour éviter un choc électrique, décharger le condensateur à l’essai avant la mesure. Régler le sélecteur de fonctions à la position capacitive CAP. Insérer le fil d’essai à fiche banane noir dans le jack COM négatif et le fil d’essai à fiche banane rouge.dans.le.jack.positif.CAP.
  • Página 69: Mesure.de.la.frequence

    MESURE DE LA FREQUENCE Régler le sélecteur de fonctions à la position Hz. Insérer le fil d’essai à fiche banane noir dans le jack (COM) négatif et le fil d’essai à fiche banane rouge.dans.le.jack.Hz.positif. Toucher les extrémités de la sonde d’essai du circuit à l’essai. Lire la fréquence sur l’écran.
  • Página 70: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Isolation:.. catégorie, double isolation. ème Catégorie de surtension: CATIV 600V. REMARQUE : Ces compteurs respectent les normes CAT III et CAT IV IEC 61010. La norme de sécurité IEC 61010 définit quatre catégories de surtension (CAT I à IV) en fonction de l’ampleur du danger des.impulsions.transitoires...Les.compteurs.CAT.III.sont.conçus.pour.une.protection.contre.les.
  • Página 71 Température de stockage: -30°C ~ 60°C ( -4°F ~ 140°F) à < 80 % humidité relative. Humidité relative.: 90% (0°C ~ 30°C); 75% (30°C ~ 40°C); 45%(40°C ~ 50°C); Hauteur.max..pour.une..Fonctionnement:.3000.m,.stockage:.10,000.m. utilisation à l’intérieure: Degré de pollution: Sécurité: L’appareil respecte les normes IEC/EN 61010-1:2001-02 et . IEC/EN.61010-031:2002 Alimentation électrique: Une pile de 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22.
  • Página 72 Exactitude L’exactitude est donnée entre 18 °C et 28 °C (65 °F et 83 °F), inférieure à 70 % HR. Tension CC (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude 110.00mV 0,01mV ±0.8% du relevé ± 10 chiffres 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0.8% du relevé...
  • Página 73 Toutes les plages de tensions CA sont spécifiées de 5% de plage à 100% de plage Impédance du signal d’entrée: 9.7MΩ. Réponse CA: 50 Hz 60Hz Entrée maximum: 600V cc or 600V ca rms. Courant CC (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude...
  • Página 74 Courant CA (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude 110.00uA 0.01µA ±1,8% du relevé ± 8 chiffres 1100.0uA 0.01µA 11.000mA 1µA ±2,0% du relevé ± 10 chiffres 110,00mA 10µA 10.000A ±3,0% du relevé ± 8 chiffres Protection.contre.la.surcharge:.. F usible.0.2A./.600V.et.10A./.1000V.. Réponse CA: 50 Hz à...
  • Página 75 Résistance [Ω] (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% du relevé ± 0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω +1.2% du relevé ±10 chiffres 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2% du relevé ±5 chiffres 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2.5% du relevé ±5 chiffres 40.00MΩ...
  • Página 76 Capacité (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude 11.000nF ±5.0% du relevé ±0.7nF 110.00nF 10pF ±5.0% du relevé ± 20 chiffres 1.1000µF 0.1nF 11.000µF ±3.0% du relevé ± 10 chiffres 110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10% du relevé ± 10 chiffres 11.000mF 1µF 40.00mF...
  • Página 77 Fréquence (sélection automatique de la plage) Plage Résolution Exactitude 1100.0Hz 0.1Hz ±1,5% du relevé ± 5 chiffres 11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1,2% du relevé ± 5 chiffres 1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5% du relevé ± 8 chiffres 110.00MHz 10.kHz Sensibilité: >0.5V RMS et ≤1MHz ; Sensibilité: >3V RMS et >1MHz ;...
  • Página 78 Température Gamma Risoluzione Precisione -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3% du relevé ±5 °C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3% du relevé ±8 °F Capteur:.. Thermocouple.de.type.K Protection.contre.la.surcharge:.. 600Vcc.ou.ca.rms. Test de diode Courant d’essai Résolution Exactitude 1Ma.classique/Ouvert. 1.mV ±10% du relevé ± 5 chiffres MAX.3V Tension.de.circuit.ouvert:.. MAX..3V.cc. Protection.contre.la.surcharge:..
  • Página 79 Accessoires Accessoires inclus: Ensembles de fils de sortie rouges/noirs standard avec sondes d’essais ATTENTION:. Pour éviter un choc électrique, ne mettez pas en marche votre compteur lorsque le couvercle de la pile est enlevé...
  • Página 80: Installation.de.la.pile

    INSTALLATION DE LA PILE ATTENTION:. Pour éviter un choc électrique, déconnecter les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer.le.couvercle.du.logement.de.la.pile. Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque le couvercle du logement de la batterie est enlevé. Déconnecter les fils d’essai du compteur. Ouvrir le couvercle du logement de la pile en dévissant les vis à...
  • Página 81: Remplacement.des.fusibles

    REMPLACEMENT DES FUSIBLES ATTENTION:. Pour éviter un choc électrique, déconnecter les fils d’essai de toute source de tension avant de retirer.le.fusible/couvercle.du.logement.de.la.pile.. Déconnecter les fils d’essai du compteur et toute pièce à l’essai. Ouvrir le couvercle du logement du fusible en dévissant la vis sur le couvercle à l’aide d’un tournevis.Phillips.
  • Página 82: Entretien Et Nettoyage

    Périodiquement, passer un chiffon sec sur le boîtier. Ne jamais utiliser de matériaux abrasifs ou de.solvants.pour.nettoyer.l’appareil. • Pour tout remplacement, utiliser uniquement les pièces indiquées. Déclaration de conformité CE Produit 1760/RMS conforme à la directive 2004/108/EC de la Commission Européenne en matière de compatibilité électromagnétique.
  • Página 84 MULTÍMETRO DE CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA TURE RMS MOD. 1760 / RMS INDICE: • Advertencias.de.seguridad......................85 • Símbolos.e.indicadores......................87 • Operación..........................88 • Medición.de.voltaje.DC/AC..................... 91 • Medición.de.resistencia......................94 • Control.de.continuidad......................94 • Prueba.de.diodos........................95 • Medición de capacidad eléctrica....................96 •...
  • Página 85: Advertencias.de.seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Debe.observarse.la.siguiente.información.para.asegurar.la.máxima.seguridad.personal.durante.la. operación.del.dispositivo: • No deben.intentarse.medidas.mayores.al.rango.máximo.seleccionado. • Debe.tenerse.extremo.cuidado.al.medir.más.de.50.V,.especialmente.en.barras.ómnibus.encendi- das. • Para medir la tensión eléctrica, el intrumento no debe cambiarse a un rango de corriente o resistencia, o.al.control.de.diodos.o.a.la.posición.de.vibración. • Los.circuitos.deben.ser.desactivados.y.aislados.antes.de.realizar.pruebas.de.resistencia. • El.interruptor.de.selección.rotatorio.debe.girarse.sólo.después.de.quitar.las.conexiones.de.prueba. Todas las tensiones eléctricas externas deben. desconectarse. del. dispositivo. antes. de. quitar. la. •...
  • Página 86 Los símbolos usados en este dispositivo son: Cuidado: remitirse a las notas anexas. Este.símbolo.indica.que.el.operador.debe.remitirse.a.una.explicación.en.las.Instruc- ciones.de.Uso.para.evitar.heridas.personales.o.daño.al.dispositivo. Cuidado: riesgo de choque eléctrico Este.símbolo.de.ADVERTENCIA.indica.una.situación.potencialmente.peligrosa,.que. si.no.se.evita,.puede.causar.la.muerte.o.heridas.graves. Este.símbolo.de.CUIDADO.indica.una.situación.potencialmente.peligrosa,.que.si.no. se.evita,.puede.dañar.el.producto. Este.símbolo.informa.al.usuario.que.la(s).terminal(es).así.marcadas.no.deben.conectarse. a un punto del circuito en el que la tensión eléctrica con respecto al suelo excede (en este.caso).600.VAC.o.VDC.
  • Página 87: Símbolos.e.indicadores

    SÍMBOLOS E INDICADORES Continuidad. BAT. Batería.baja Ensayo.del.diodo HOLD. Retención.de.información AUTO. Calibración.automática Corriente.alterna.o.voltaje Corriente.directa.o.voltaje MAX/MIN. Guarda.la.medida.más.alta.y.más.baja PEAK. Detecta.señales.de.deformación.y.circuitos.abiertos.sin.indicador Luz.posterior.. V. . Voltios A,.mA,.µA... Rango.de.corriente...
  • Página 88: Operación

    OPERACIÓN Para.encender.el.dispositivo.girar.el.botón.de.rango.de.la.posición.OFF.a.cualquier.rango.de. medición. Nota: Para.la.mejor.vida.de.la.batería.SIEMPRE.girar.el.interruptor.de.función.a.la.posición.OFF.cuan- do.no.se.use.el.dispositivo..Este.dispositivo.tiene.Auto-OFF.que.apaga.el.dispositivo.de.manera. automática.si.transcurren.15.minutos.entre.los.usos. Nota: En.algunos.rangos.de.voltaje.AC.y.DC.bajos,.con.los.cables.de.prueba.no.conectados.a.un.di- spositivo,.la.pantalla.puede.mostrar.una.lectura.aleatoria.y.cambiante..Esto.es.normal.y.se.debe. a.la.alta.sensibilidad.de.entrada..La.lectura.se.estabilizará.y.dará.une.medida.apropiada.cuando. se.conecte.a.un.circuito. Botón MODE Para seleccionar medida de AC o DC cuando haya Voltajes, Amps, mA , µA ,Ω, ,. ,℃ o ℉, rangos.
  • Página 89 Botón HOLD La.function.HOLD.permite.al.dispositivo.“congelar”.una.medida.para.future.referencia. Presionar. el. botón. HOLD. para. “congelar”. la. lectura. en. el. indicador.. El. mensaje. “HOLD”. aparecerá.en.la.pantalla. Presionar.el.botón.HOLD.de.nuevo.para.regresar.a.operación.normal. Botón BACKLIGHT Presionar.el.botón.BACKLIGHT.para.cambiar.la.luz.de.la.pantalla. Presionar.el.botón.BACKLIGHT.de.nuevo.para.salir.del.modo.de.luz. Botón MAX/MIN La.función.MAX/MIN.permite.al.dispositivo.capturar.la.medida.más.alta.y.más.baja.para.futura. referencia. Presionar.el.botón.MAX/MIN.para.iniciar.la.medición...El.indicador.“MAX”.o.“MIN”.aparecerá. en.la.pantalla. Si.los.mensajes.“MAX..MIN”.son.intermitentes,.el.dispositivo.está.en.modo.MAX/MIN.pero. no.está.registrando,.presionar.el.botón.MAX/MIN.para.seleccionar.un.modo. Para.regresar.al.modo.de.medición.normal.AUTO,.presionar.el.botón.MAX/MIN.por.2.segun- dos.
  • Página 90 Botón Peak Hold La.función.Peak.Hold.captura.el.voltaje.o.corriente.AC.o.DC.cúspide..El.dispositivo.puede.capturar. cúspides.negativas.o.positivas.de.hasta.1.milisegundo.de.duración.. Mover.el.interruptor.de.función.de.la.posición.A.a.la.V. Usar.el.botón.MODE.para.seleccionar.AC.o.DC. Dejar.que.se.estabilice.la.pantalla. Mantener.presionado.el.botón.PEAK.hasta.que.“CAL”.aparezca.en.la.pantalla..Este.procedi- miento.pondrá.en.cero.el.rango.seleccionado. Presionar.el.botón.PEAK,.se.visualizará.Pmax.. La.pantalla.se.actualizará.cada.vez.que.ocurra.una.cúspide.positiva.más.alta. Presionar.de.nuevo.el.botón.PEAK,.se.visualizará.Pmin...Ahora.la.pantalla.se.actualizará.e. indicará.la.cúspide.negativa.más.baja. Para.regresar.a.operación.normal,.mantener.presionado.el.botón.PEAK.hasta.que.se.apague.el. indicador.Pmin.o.Pmax. Nota: Si la posición del interruptor de función cambia después de una calibración, la calibración Peak Hold.debe.repetirse.para.la.nueva.función.seleccionada.
  • Página 91: Medición.de.voltaje.dc/Ac

    Botón RANGE Cuando se enciende el dispositivo por primera vez, éste se pone en modo de Calibrado automático. Esto.selecciona.de.manera.automática.el.mejor.rango.para.las.mediciones.que.se.están.realizando.y. por.lo.general.es.el.mejor.modo.para.la.mayoría.de.las.mediciones...Para.situaciones.de.medición. que.requieran.que.se.seleccione.un.rango.de.forma.manual,.realizar.lo.siguiente: Presionar el botón RANGE. El indicador de pantalla “Auto” se apagará; se encenderá el indi- cador.de.pantalla.“Manu”. Presionar el botón RANGE para moverse a través de los rangos disponibles hasta seleccionar el.rango.deseado.
  • Página 92 Medición de corriente DC Insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.el.enchufe.hembra.negativo. (COM). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.110µA.DC,.mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición. uA.e.insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.(µA). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.110mA.DC,.mover.el.interruptor.de.función.al.rango.mA. e.insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.(mA). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.10A.DC,.mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.A. e.insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.de.10A. Presionar.el.botón.AC/DC.hasta.que.“DC”.aparezca.en.la.pantalla. Quitar la energía del circuito a prueba, después abrir el circuito en el punto en el que se quiere medir.la.corriente. Tocar.la.punta.de.la.sonda.de.ensayo.negra.con.el.lado.negativo.del.circuito..Tocar.la.punta.de. la.sonda.de.ensayo.roja.con.el.lado.positivo.del.circuito. Aplicar.energía.al.circuito.. Leer.la.corriente.en.la.pantalla..La.pantalla.indicará.el.punto.decimal,.valor.y.símbolo.apro- piados.
  • Página 93 Medición de corriente AC Insertar.el.enchufe.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.la.toma.de.corriente.negativa.(COM). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.110µA,.mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.µA. e.insertar.el.enchufe.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.(110µA). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.110mA,.mover.el.interruptor.de.función.al.rango.mA.e. insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.(mA). Para.mediciones.de.corriente.de.hasta.10A.AC,.mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.A. e.insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.de.10A. Presionar.el.botón.MODE..El.modo.de.medición.cambiará.entre.AC.o.DC.según.se.requiera. Quitar la energía del circuito a prueba, después abrir el circuito en el punto en el que se quiere medir.la.corriente. Tocar.la.punta.de.la.sonda.de.ensayo.negra.con.el.lado.negativo.del.circuito..Tocar.la.punta.de. la.sonda.de.ensayo.roja.con.el.lado.positivo.del.circuito. Aplicar.energía.al.circuito.. Leer.la.corriente.en.la.pantalla..La.pantalla.indicará.el.punto.decimal,.valor.y.símbolo.apro- piados.
  • Página 94: Medición.de.resistencia

    MEDICIÓN DE RESISTENCIA [ Ω ] ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, desconectar la energía de la unidad a prueba y.descargar.todos.los.condensadores.antes.de.realizar.cualquier.medición.de.resistencia...Quitar. las baterías y desconectar los cables de red eléctrica. Mover el interruptor de función a la posición Ω. Insertar.el.enchufe.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.la.toma.de.corriente.negativa.COM.y.el. enchufe macho del cable de prueba rojo en el enchufe hembra positivo Ω.
  • Página 95: Prueba.de.diodos

    Presionar.el.botón.MODE.hasta.que.“. ”.aparezca.en.la.pantalla. Tocar.las.puntas.de.las.sondas.de.ensayo.con.el.circuito.o.cable.que.desea.revisar.. Si la resistencia es menor a 30Ω, sonará la señal auditiva. La pantalla también mostrará la resistencia.real.en.ohms. PRUEBA DE DIODOS ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, no probar ningún diodo con tensión eléctrica. Mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición. Insertar.el.enchufe.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.la.toma.de.corriente.COM.y.el.enchufe. macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.la.toma.de.corriente.. Presionar.el.botón.MODE.hasta.que.“ .”.aparezca.en.la.pantalla..
  • Página 96: Medición De Capacidad Eléctrica

    MEDICIÓN DE CAPACIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA:. Para evitar un choque eléctrico, descargar el condensador a prueba antes de medir. Mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.CAP.capacidad. Insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.el.enchufe.hembra.negativo.COM. y.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.positivo.CAP. Tocar.las.puntas.de.las.sondas.de.ensayo.a.lo.largo.de.la.parte.a.prueba. Leer.el.valor.de.capacidad.en.la.pantalla. La.pantalla.indicará.el.punto.decimal.y.el.valor.apropiados. Nota: Para.la.medición.de.valores.de.capacidad.muy.grandes.puede.tardar.varios.minutos.antes.de.que.la. lectura final se estabilice. La pantalla LCD muestra DSC cuando está descargando. La descarga a través del chip es lenta.
  • Página 97: Medición.de.frecuencia

    MEDICIÓN DE FRECUENCIA Mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.Hz. Insertar.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.negro.en.el.enchufe.hembra.negativo.(COM). y.el.enchufe.banana.macho.del.cable.de.prueba.rojo.en.el.enchufe.hembra.positivo.Hz. Tocar.las.puntas.de.las.sondas.de.ensayo.con.el.circuito.a.prueba. Leer.la.frecuencia.en.la.pantalla..La.lectura.digital.indicará.el.punto.decimal,.los.símbolos.(kHz,. MHz).y.el.valor.apropiados. MEDICIÓN DE TEMPERATURA Mover.el.interruptor.de.función.a.la.posición.°C. Insertar. la. Sonda. de. temperatura. en. los. botones.AV,. asegurandose. de. observar. la. polaridad. correcta. Presionar.el.botón.MODE.hasta.que.“°F.o.°C”.aparezca.en.la.pantalla.. Tocar.la.punta.de.la.sonda.de.temperatura.con.la.parte.cuya.temperatura.se.desea.medir..Man- tener.la.sonda.en.contacto.con.la.parte.a.prueba.hasta.que.la.lectura.se.estabilice.(alrededor.de. 30.segundos). Leer.la.temperatura.en.la.pantalla. Nota: La.sonda.de.temperatura.tiene.un.mini.conector.tipo.K...Un.adaptador.de.mini.conector.a.conector. banana.se.suministra.para.la.conexión.a.los.botones.AV.banana..
  • Página 98: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Aislamiento:.. Clase.2,.aislamiento.doble.. Categoría.de.sobretensión:..CATIV.600V. Nota: Estos.dispositivos.cumple.con.los.estándares.CAT.III.y.CAT.IV.IEC.61010..El.estándar.de.segu- ridad IEC 61010 define cuatro categorías de sobretensión (CAT I a IV) basados en la magnitud de.peligro.de.impulsos.transitorios..Los.medidores.CAT.III.están.diseñados.para.proteger.contra. circuitos abiertos en instalaciones con equipo fijo a nivel de distribución; los medidores CAT IV están.diseñados.para.proteger.contra.circuitos.abiertos.del.nivel.de.suministro.primario.(servicio. de utilidad aéreo y subterráneo).
  • Página 99 Temperatura.de:. -30°C. ~. 60°C. (. -4°F. ~. 140°F). con. <. 80. %. humedad. relativa.. almacenamiento Humedad relativa: 90% (0°C ~ 30°C); 75% (30°C ~ 40°C); 45%(40°C ~ 50°C); Para.uso.en.interiores:..En.operación:3000m,.Almacenamiento:10,000m. altura.máx. Grado.de.contaminación:.. . Seguridad:.. El. dispositivo. cumple. con. IEC/EN. 61010-1:2001-02. y.. IEC/EN.61010-031:2002 Energía:..
  • Página 100 Precisión Precisión.dada.de.18.°C.a.28.°C.(65.°F.a.83.°F),.menos.del.70.%.RH Voltaje DC (Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 110.00mV 0,01mV ±0.8%.de.rdg.±.10.dígitos 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0.8%.de.rdg.±.6.dígitos 110,00V 10mV 600,0V 100mV ±1.2%.de.rdg.±.5.dígitos Impedancia de entrada: 8.98MΩ. Entrada.máxima:.600V.dc.o.600Vac. Voltaje AC.(Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 110.00mV 0,01mV ±1.8%.de.rdg.±.10.dígitos..1,1000V 0,1mV 11.000V ±1.5%.de.rdg.±.10.dígitos..110,00V 10mV 600,0V 100mV .±2%.de.rdg.±.10.dígitos...
  • Página 101 Todos los rangos de voltaje AC están especificados de 5% de rango a 100% de rango. Impedancia de entrada: 9.7MΩ. Respuesta.AC:.. 50.Hz.60Hz Entrada.máxima:.. . 600Vdc.o.600Vac.rms. Corriente DC (Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 110.00µA 0.01µA ±1.5%.de.rdg.±.5.dígitos 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±1.5%.de.rdg.±.10.dígitos 110,00mA 10µA 10.000A ±2.5%.de.rdg.±.10.dígitos...
  • Página 102 Corriente AC.(Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 110.00µA 0.01µA ±1.8%.de.rdg.±.8.dígitos 1100.0µA 0.01µA 11.000mA 1µA ±2.0%.de.rdg.±.10.dígitos 110.00mA 10µA 10.000A ±3.0%.de.rdg.±.8.dígitos Protección.de.sobrecarga:.. Fusible.0.2A./.600V.y.10A./.1000V. Respuesta.AC:.. 50.Hz.a.60.Hz Entrada.máxima:.. 110µA.ac.rms.en.µA. 110mA.ac.rms.en.mA. 10A.ac.rms.en.rango.10A...
  • Página 103 Resistencia [Ω] (Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% de rdg ± 0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1.2%.de.rdg.±10.dígitos 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2%.de.rdg.±5.dígitos 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2.5%.de.rdg.±5.dígitos 40.00MΩ 10kΩ Protección.de.entrada:.600Vdc.o.600Vac.rms.
  • Página 104 Capacidad eléctrica (Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 11.000nF ±5.0%.de.rdg.±0.7nF 110.00nF 10pF ±5.0%.de.rdg.±.20.dgts 1.1000µF 0.1nF 11.000µF ±3.0%.de.rdg.±.10.dgts 110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10%.de.rdg.±.10.dgts 11.000mF 1µF 40.00mF 10µF sin especificar Protección.de.entrada:.600Vdc.o.600Vac.rms...
  • Página 105 Frecuencia (Calibración.automática) Rango Resolución Precisión 1100.0Hz 0.1Hz ±1.5%.de.rdg.±5.dgts 11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1.2%.de.rdg.±5.dgts 1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1.5%.de.rdg.±8.dgts 110.00MHz 10.kHz SSensibilidad: >0.5V RMS mientras ≤1MHz ; Sensibilidad: >3V RMS mientras >1MHz ; Protección.de.entrada:.. 600V.dc.o.600V.ac.rms...
  • Página 106 Temperatura Rango Resolución Precisión -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.de.rdg.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.de.rdg.±8.°F Sensor:.. Termopar.tipo.K Protección.de.sobrecarga:. 6 00V.dc.o.ac.rms. Prueba del diodo Corriente de prueba Resolución Precisión 1Ma.típica/Abierta.MÁX.3V 1.mV ±10%.de.rdg.+.5.dígitos Voltaje.de.circuito.abierto:.. MÁX..3V.dc. Protección.de.sobrecarga:.. 600V.dc.o.ac.rms. Continuidad audible Umbral audible: Menos de 30Ω corriente de prueba MÁX. 1.5mA Protección.de.sobrecarga:..
  • Página 107 Accesorios Accesorios.incluidos:.Set.de.cables.de.prueba.rojo/negro.estándar.con.sondas.de.ensayo ADVERTENCIA:. Para evitar un choque eléctrico, no operar el medidor sin la tapa de la batería.
  • Página 108: Instalación.de.la.batería

    INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ADVERTENCIA:. Para evitar un choque eléctrico, desconectar los cables de prueba de cualquier fuente de tensión eléctrica antes de quitar la tapa de la batería. No operar el dispositivo sin la tapa de la batería. Desconectar.los.cables.de.prueba.del.medidor. Abrir la tapa de la batería aflojando el tornillo con un destornillador de punta Phillips.
  • Página 109: Sustitución.de.los.fusibles

    SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ADVERTENCIA:. Para evitar un choque eléctrico, desconectar los cables de prueba de cualquier fuente de tensión eléctrica antes de quitar la tapa de los fusibles/la batería Desconectar.los.cables.de.prueba.del.medidor.y.de.cualquier.pieza.a.prueba. Abrir la tapa de los fusibles aflojando el tornillo de la tapa con un destornillador de punta Phillips.
  • Página 110: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA: • Las.reparaciones.y.el.servicio.a.la.unidad.no.están.cubiertas.en.este.manual.y.sólo.deben.ser. efectuadas por personal calificado. • Limpie.periódicamente.la.cubierta.con.una.tela.seca..No.use.abrasivos.o.solventes.sobre.este. instrumento. • Cuando.haga.servicio.a.esta.unidad,.use.sólo.partes.de.repuesto.autorizadas. Declaración de conformidad con EC El producto 1760/RMS concuerda con la norma ECM de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC..tal.como.fue.expedida.por.la.Comisión.Europea.
  • Página 112 TURE RMS MULTIMETER MIT AUTOMATISCHER BEREICHSAUSWAHL MOD. 1760 / RMS INHALTSVERZEICHNIS: • Sicherheitshinweise........................ 113 • Symbole.und.anzeigen......................115 • Gebrauch..........................117 • DC/AC.Spannungsmessungen....................119 • Widerstandsmessung......................122 • Durchgangsprüfung........................ 123 • Diodentest..........................124 • Kapazitätsmessung......................... 125 • Frequenzmessung........................
  • Página 113: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Zur.Gewährleistung.der.maximalen.Personensicherheit.während.des.Gebrauchs.dieses. Multimeters.halten.Sie.sich.bitte.an.die.folgenden.Sicherheitshinweise:. • Führen.Sie.keine.Messungen.außerhalb.des.gewählten.Bereichs.durch.. • Messungen.über.50.V,.vor.allen.Dingen.von.spannungsführenden.Stromschienen,.sind.unter. besonderer Vorsicht durchzuführen.. • Achten.Sie.darauf,.dass.das.Instrument.bei.der.Messung.von.Spannungen.nicht.auf.Stromstärke,. Widerstand,.Diodenprüfung.oder.Summer.eingestellt.ist.. • Achten Sie darauf,.dass.Stromkreise.vor.der.Widerstandsmessung.von.der.Versorgung.getrennt. und.isoliert.werden... • Die.Einstellungen.des.Funktionsschalters.dürfen.jeweils.erst.nach.Entfernung.der.Testanschlüsse. abgeändert.werden.. • Vor.dem.Entfernen.der.Batterie.sind.alle.externen.Spannungsquellen.vom.Messinstrument.zu entfernen.. • Messspitzen und Prüfleitungen müssen.stets.in.gutem.Zustand.und.sauber.sein.und.dürfen.keine. beschädigte.oder.gebrochene.Isolierung.aufweisen.. • Bei.der.Messung.von.Spannungen.in.Hochenergiesystemen.empfehlen.die.Englischen.Siche- rheitsbehörden die Verwendung von abgesicherten Prüfleitungen. • Achten Sie.beim.Einsatz.von.Ersatzsicherungen.auf.die.Verwendung.des.richtigen.Typs.und. der.richtigen.Leistung...
  • Página 114 • Stellen.Sie.sicher,.dass.die.Sicherheits-.und.Gebrauchshinweise.vor.dem.Gebrauch.des.Instru- ments. aufmerksam. gelesen und verstanden. wurden.. . Sie. sind. während. des. Gebrauchs. des. Messinstruments.zwingend.zu.beachten.. Verwendete Symbole: Vorsicht: Bitte beachten Sie die jeweils gegebenen Hinweise. Dieses.Symbol.zeigt.an,.dass.sich.der.Anwender.des.Instruments.zur.Vermeidung.von. Personenschäden.oder.Schäden.am.Messinstrument.an.die.gegebenen.Hinweise.im. Handbuch.zu.halten.hat... Vorsicht: Stromschlaggefahr Dieses. WARNSYMBOL. weist. auf. eine. möglicherweise. gefährliche. Situation. hin,. welche,.sofern.sie.nicht.vermieden.wird,.ernsthafte.Verletzungen.oder.sogar.den.Tod.
  • Página 115: Symbole.und.anzeigen

    Das.Messinstrument.entspricht.den.Vorschriften.der.EU.Richtlinien. SYMBOLE UND ANZEIGEN Durchgängigkeit BAT. Batteriestand.niedrig Diodentest HOLD. Haltefunktion AUTO. Automatische.Bereichsauswahl Wechselstrom.oder.-spannung. Gleichstrom.oder.-spannung MAX/MIN. Aufzeichnung.des.höchsten.und.des.niedrigsten.Messergebnisses PEAK. Zur. Feststellung. von. Spannungsspitzen. und. Überspannungen. ohne. . Oszilloskop. . Hintergrundbeleuchtung.. V. . Volt A,.mA,.µA... Stromstärkenbereich...
  • Página 116: Gebrauch

    GEBRAUCH Schalten.Sie.das.Instrument.an,.indem.Sie.den.Bereichsschalter.von.der.Position.OFF.auf.eine. beliebige.Messeinsstellung.drehen.. Anmerkung: Zur.Vermeidung. einer. unnötigen. Batteriebelastung. achten. Sie. STETS. darauf,. dass. der. Funk- tionsschalter.auf.OFF.steht.wenn.das.Instrument.gerade.nicht.in.Betrieb.ist..Dieser.Multimeter. verfügt.über.eine.automatische.Abschaltefunktion.zum.Abschalten.des.Messinstruments,.sofern. dieses.mehr.als.15.Minuten.lang.nicht.in.Gebrauch.genommen.wird.. Anmerkung: Bei einigen niedrigen AC oder DC Spannungsbereichen kann das Display, sofern die Prüfleitungen nicht.mit.einer.Vorrichtung..verbunden.sind,.fehlerhafte.und.wechselhafte.Angaben.anzeigen...Das. ist.normal.und.hängt.mit.der.hohen.Eingangssensibilität.des.Instrumentes.zusammen... Nach.Verbindung.mit.einem.Stromkreis.stabilisiert.sich.die.Angabe.zu.einem.korrekten.Messer- gebnis.. MODUS- Taste Zur.Auswahl.von.AC-.oder.DC-Messungen.für.die.Bereiche.Spannungen,.Stromstärken,.mA,. µA, Ω, .,.
  • Página 117 HOLD-Taste Die.Haltefunktion.ermöglicht.die.Aufzeichnung.eines.Messergebnisses.für.den.späteren.Abruf. Drücken.Sie.die.HOLD-Taste.zum.Aufzeichnen.der.Displayanzeige...Auf.dem.Display.erscheint. die.Angabe.„HOLD“.. Drücken.Sie.die.HOLD-Taste.erneut.um.zur.normalen.Betriebsfunktion.zurückzukehren. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken.Sie.die.BELEUCHTUNGSTASTE.zum.Einschalten.der.Displaybeleuchtung.. Drücken.Sie.die.BELEUCHTUNGSTASTE.erneut MAX/MIN-Taste Über.die.MAX/MIN-Funktion.besteht.die.Möglichkeit.zur.Aufzeichnung.des.höchsten.und.des. niedrigsten.Messergebnisses.für.den.späteren.Abruf.. Starten.Sie.den.Messvorgang.durch.Drücken.auf.die.MAX/MIN-Taste...Auf.dem.Display.er- scheint.die.Anzeige.“MAX”.oder.„MIN”.. Bei blinkender „MAX MIN” Anzeige befindet sich das Instrument im MAX/MIN-Modus, es zeichnet.jedoch.nicht.auf..Drücken.Sie.nun.die.MAX/MIN-Taste.zur.Modusauswahl.. Um.zur.normalen,.automatischen.Messfunktion.zurückzukehren.halten.Sie.bitte.die.MAX/MIN- Taste.2.Sekunden.lang.gedrückt.
  • Página 118 Peak-Hold-Taste Mit.der.Spitzenhaltefunktion.werden.die.AC.oder.DC.Strom-.oder.Spannungsspitzen.festgehal- ten...Das.Messinstrument.ist.dazu.in.der.Lage,.negative.oder.positive.Spitzen.der.Dauer.von.1. Millisekunde.zu.messen. Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Position.A.oder.V.. Wählen.Sie.über.die.MODUS-Taste.die.Einstellung.AC.oder.DC.. Warten.Sie.ab,.bis.das.Display.einen.festen.Wert.anzeigt.. Halten.Sie.nun.die.PEAK-Taste.solange.gedrückt,.bis.auf.dem.Display.die.Anzeige.„CAL”. erscheint...Mit.diesem.Vorgang.wird.der.ausgewählte.Bereich.gelöscht.. Drücken.Sie.nun.die.PEAK-Taste..Das.Display.zeigt.die.maximale.Spitze.Pmax.an.. Bei.Messungen.von.höheren.positiven.Spitzen.wird.der.Wert.auf.dem.Display.jeweils.ange- passt.. Drücken.Sie.nun.erneut.die.PEAK-Taste..Das.Display.zeigt.den.Minimalwert.Pmin.an...Somit. erscheint.nun.auf.dem.Display.die.Angabe.des.geringsten.negativen.Peakwertes.. Kehren.Sie.zur.normalen.Messfunktion.zurück,.indem.Sie.die.PEAK-Taste..solange.drücken,. bis.die.Pmin.oder.Pmax.Anzeige.verschwindet.. Anmerkung: Wird.der.Funktionsschalter.nach.erfolgter.Einstellung.gedreht,.so.muss.die.Peak-Hold-Einstellung. für.die.neu.gewählte.Funktion.erneut.vorgenommen.werden..
  • Página 119: Dc/Ac.spannungsmessungen

    BEREICHS-Taste Beim.Anschalten.des.Multimeters.wird.automatisch.die.Funktion.der.automatischen.Bereichsau- swahl.aktiviert...Diese.Funktion.wählt.normalerweise.automatisch.den.besten.Messbereich.für.die. jeweilige.Messung.aus.und.ist.üblicherweise.der.geeignetste.Betriebsmodus..Bei.Messungen,.die. eine.manuelle.Bereichseinstellung.erfordern,.gehen.Sie.bitte.folgendermaßen.vor:. Drücken. Sie. die. BEREICHS-Taste.. . Die.Anzeige. „Auto”. wird. durch. die.Anzeige. „Manu”. ersetzt.. Drücken.Sie.die.BEREICHS-Taste.so.oft,.bis.der.von.Ihnen.gewünschte.Bereich.erscheint.und. wählen.Sie.diesen.aus.. Zur.erneuten.Umstellung.von.der.manuellen.zur.automatischen.Bereichseinstellung.halten.Sie. bitte.die.BEREICHS-Taste.2.Sekunden.lang.gedrückt.. DC/AC SPANNUNGSMESSUNGEN Führen Sie die schwarze Prüfleitung in den negativen COM-Anschluss und die rote Prüfleitung in.den.positiven.V-Anschluss.ein.. Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Position.VAC.oder.VDC..Wählen.Sie.über.die.MODUS-Taste.die.Einstellung.AC.oder.DC.Spannung.aus... Schließen Sie die Prüfleitungen parallel an den zu testenden Stromkreis an. Auf.dem.LCD.Display.können.Sie.das.Spannungsmessergebnis.ablesen.
  • Página 120 DC Stromstärkenmessungen Führen Sie den Bananenstecker der schwarzen Prüfleitung in die negative (COM) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.110µA.DC.auf.die.Position.µA. und führen Sie den Bananenstecker der roten Prüfleitung in die (µA) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.110mA.DC.auf.die.Position.mA. und führen Sie den Bananenstecker der roten Prüfleitung in die (mA) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.10A.DC.auf.die.Position.A.und.
  • Página 121 AC Stromstärkenmessungen Führen Sie den Stecker der schwarzen Prüfleitung in die negative (COM) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.110µA.auf.die.Position.µA.und. führen Sie den Stecker der roten Prüfleitung in die (110µA) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.110mA.auf.die.Position.mA.und. führen Sie den Bananenstecker der roten Prüfleitung in die (mA) Buchse ein. Stellen.Sie.den.Funktionsschalter.für.Strommessungen.bis.zu.10A.AC.auf.die.Position.A.und.
  • Página 122: Widerstandsmessung

    WIDERSTANDSMESSUNG [ Ω ] WARNUNG:. Sorgen. Sie. zur.Vermeidung. von. Stromschlägen. vor. jeder. .Widerstandsmessung. dafür,.dass.die.zu.testende.Einheit.von.der.Stromversorgung.getrennt.ist.und.die.Kondensatoren. entleert.sind...Entfernen.Sie.Batterien.und.trennen.Sie.die.Netzverbindung..Drehen Sie den Funktionsschalter auf die Einstellung Ω. Führen Sie den Stecker der schwarzen Prüfleitung in die negative (COM) Buchse und den Stecker der roten Prüfleitung in die positiven Ω-Buchse ein. Halten Sie nun den MODUS-Schalter solange gedrückt, bis auf dem Display die Anzeige “Ω”...
  • Página 123: Durchgangsprüfung

    DURCHGANGSPRÜFUNG WARNUNG:. Zur. Vereidung. von. Stromschlägen. dürfen. keine. an. unter. Spannung. stehenden. Schaltungen.oder.Leitungen.keine.Durchgangsprüfungen.vorgenommen.werden. Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Einstellung..Führen.Sie.den.schwarzen.Stecker.in.die.negative.(COM).Buchse.und.den.roten.Stecker.in.die. positive. .-Buchse.ein... Halten. Sie. nun. den. MODUS-Schalter. solange. gedrückt,. bis. auf. dem. Display. die.Anzeige. . “. ”.erscheint.. Bringen.Sie.die.Messspitzen.mit.dem.zu.testenden.Schaltkreis.oder.der.zu.testenden.Leitung. in.Berührung... Bei einer Stromstärke von weniger als 30Ω wird ein Tonsignal ausgelöst. Außerdem zeigt das Display.den.aktuellen.Widerstand.in.Ohm.an.
  • Página 124: Diodentest

    DIODENTEST WARNUNG:.Zur.Vermeidung.von.Stromschlägen.dürfen.keine.unter.Spannung.stehenden.Dioden. getestet.werden .Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Einstellung. Führen Sie den Stecker der schwarzen Prüfleitung in die COM Buchse und den Stecker der roten Prüfleitung in die .Buchse.ein... Halten. Sie. nun. den. MODUS-Schalter. solange. gedrückt,. bis. auf. dem. Display. die.Anzeige. . . “ ”.erscheint.. Bringen.Sie.die.Messspitzen.mit.der.zu.testenden.Diode.oder.dem.zu.testenden.Halbleiteran- schluss.in.Berührung...Schreiben.Sie.sich.das.Messergebnis.auf...
  • Página 125: Kapazitätsmessung

    KAPAZITÄTSMESSUNG WARNUNG:.Achten.Sie.zur.Vermeidung.von.Stromschlägen.darauf,.dass.der.zu.testende.Kon- densator.vor.dem.Messvorgang.entleert.wird.. Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.CAP.Einstellung. Führen.Sie.den.schwarzen.Bananenstecker.in.die.negative.COM.Buchse.und.den.roten.Bana- nenstecker.in.die.positive.CAP-Buchse.ein... Bringen.Sie.die.Messspitzen.mit.der.zu.testenden.Einheit.in.Kontakt.. Lesen.Sie.den.auf.dem.Display.angegebenen.Kapazitätswert.ab... Auf.dem.Display.erscheint.die.genaue.Angabe.mit.Wert.und.Dezimalstelle... Anmerkung: Bei.sehr.großen.Kapazitätswerten.kann.es.einige.Minuten.dauern.bis.auf.dem.Display.ein.fester. Wert.angegeben.wird..Beim.Entladevorgang.erscheint.auf.dem.LCD.Display.die.Anzeige.DSC.. . Das Entladen mittels Chip erfolgt relativ langsam. Daher empfiehlt sich die Entladung mittels einer.anderen.Vorrichtung...
  • Página 126: Frequenzmessung

    FREQUENZMESSUNG Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Einstellung.Hz.. Führen.Sie.den.schwarzen.Bananenstecker.in.die.negative.(COM).Buchse.und.den.roten.Bana- nenstecker.in.die.positive.Hz-Buchse.ein... Bringen.Sie.die.Messspitzen.mit.dem.zu.testenden.Schaltkreis.in.Kontakt... Lesen.Sie.auf.dem.Display.angegebene.Frequenz.ab...Auf.dem.Display.erscheint.die.genaue. Angabe.mit.Wert,.Dezimalstelle.und.Symbolen.(kHz,.MHz). TEMPERATURMESSUNG Drehen.Sie.den.Funktionsschalter.auf.die.Einstellung.ºC... Führen.Sie.die.Temperaturfühler.unter.Beachtung.der.korrekten.Polarität.in.die.entsprechenden. Buchsen.ein... Halten.Sie.nun.den.MODUS-Schalter.solange.gedrückt,.bis.auf.dem.Display.die.Anzeige.“ºF. oder.ºC”.erscheint... Bringen. Sie. den. Temperaturfühler. mit. dem. Element,. dessen. Temperatur. gemessen. werden. soll,.in.Berührung...Lassen.Sie.diesen.Kontakt.solange.bestehen,.bis.ein.stabiles.Messergebnis. angezeigt.wird.(30.Sekunden).. Lesen.Sie.die.auf.dem.Display.angegebene.Temperatur.ab.. Anmerkung: Der.Temperaturfühler.ist.mit.einem.K-Ministecker.versehen...Für.den.Anschluss.an.die.Banane- neingangsbuchsen.wird.das.Messgerät.zusammen.mit.einem.Ministecker/Bananenstecker-Adapter. geliefert.
  • Página 127: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN: Isolierung:.. Klasse.2,.Doppelisolierung Überspannungskategorie:..CATIV.600V. Anmerkung: Diese.Messinstrumente.entsprechen.den.Kategorien.CAT.III.und.CAT.IV.der.IEC.61010...In.der. Sicherheitsbestimmung.IEC.61010.werden.je.nach.Ausmaß.der.von.den.Überspannungsimpulsen. ausgehenden.Gefahr.vier.Überspannungskategorien.(CAT.I.bis.CAT.IV).festgelegt..Instrumente. der.Kategorie.CAT.III.sind.für.den.Schutz.vor.Überspannungen.in.festen.Gebäudeinstallationen.bei. Verteilerniveau ausgelegt; Instrumente der Kategorie CAT IV sind für den Schutz vor Überspan- nungen.seitens.Primärversorgungsebene.(Gesamtanlage.oder.Untergrundversorgung).ausgelegt.. Maximale.Spannung.zwischen.jedem.beliebigen.Anschluss.und.der.Erdmasse:...600V.DC/AC. RMS. Display:.. 11000.Zähler.LCD.Display Polarität:.. Automatische.(-).negative.Polaritätsangabe.. Bereichsüberschreitung:.. “OL”.Angabe Anzeige.des.niedrigen:. Sollte.die.Batteriespannung.auf.einen.Wert.unterhalb.der.Betriebsspan. Batteriestandes. nung.sinken,.so.wird.das.Batteriesymbol.angezeigt..Messrate:.. Nominalwert:.4.Mal.pro.Sekunde Automatische:.. Nach.einer.Betriebsunterbrechung.von.ca..15.Minuten.schaltet.sich.das. . .
  • Página 128 Betriebsumgebung:... -10°C.bis.50°C.(14°F.bis.122°F).bei.<.70.%.relativer.Luftfeuchtigkeit. Lagertemperatur:. -30°C.bis.60°C.(-4.°F.bis.140.°F).bei.<.80.%.relativer.Luftfeuchtigkeit. Relative Luftfeuchtigkeit: 90% (0°C bis 30°C); 75%(30°C bis 40°C); 45%(40°C bis 50°C); Maximale.Höhe.bei:... Betrieb:.3000m,.Lagerung:.10,000m. Gebrauch.in.Innenräumen Verschmutzungsgrad:.. Sicherheit:.. Das.Messinstrument.entspricht.den.Vorgaben.der.Normen.IEC/EN. . 61010-1:2001-02.und.IEC/EN.61010-031:2002 Stromversorgung:.. Eine.9V.Batterie,.NEDA.1604,.IEC.6F22. Abmessungen:.. 182.(H).x.82.(B).x55.(T).mm Gewicht:.. 375g.
  • Página 129 Messgenauigkeit Messgenauigkeit.bei.18.°C.bis.28.°C.(65.°F.bis.83.°F).und.weniger.als.70.%.relativer.Luftfeu- chtigkeit... DC Spannung (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 110.00mV 0,01mV ±0.8%.von.Messwert.±.10.Stellen 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0.8%.vom.Messwert.±.6.Stellen 110,00V 10mV 600,0V 100mV ±1,2%.vom.Messwert.±.5.Stellen Eingangsimpedanz: 8.98MΩ. Maximaler.Eingangswert:..600V.DC.oder.600V.AC. AC Spannung.(Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 110.00mV 0,01mV ±1.8%.vom.Messwert.±10.Stellen..1,1000V 0,1mV 11.000V ±1.5%.vom.Messwert.±10.Stellen 110,00V 10mV 600,0V 100mV .±2%.vom.Messwert.±10.Stellen...
  • Página 130 Alle AC Spannungsbereiche sind von 5% des Bereichs bis zu 100% des Bereichs spezifiziert. Eingangsimpedanz: 9.7MΩ. AC.Rückmeldung:.. 50.Hz.60Hz Maximaler.Eingangswert:... 600Vdc.oder.600Vac.rms. DC Spannung (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 110.00µA 0.01µA ±1,5%.vom.Messwert.±5.Stellen 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±1,5%.vom.Messwert.±10.Stellen 110,00mA 10µA 10.000A ±2,5%.vom.Messwert.±10.Stellen Überlastschutz:.. .0.2A./.600V.und.10A./.1000V.Sicherung.. Maximaler.Eingangswert:...
  • Página 131 AC Stromstärke (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 110.00µA 0.01µA ±1,8%.vom.Messwert.±8.Stellen 1100.0µA 0.01µA 11.000mA 1µA ±2,0%.vom.Messwert.±10.Stellen 110.00mA 10µA 10.000A ±3,0%.vom.Messwert.±8.Stellen Überlastschutz:.. 0.2A./.600V.und.10A./.1000V.Sicherung.. AC.Rückmeldung:.. 50.Hz.bis.60.Hz Maximaler.Eingangswert:... 110.µA..AC.rms.beim..µA..Bereich. 110mA.AC.rms.beim.mA.Bereich. 10A.AC.rms.beim.10A.Bereich.
  • Página 132 Widerstand [Ω] (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% vom Messwert ±0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1.2%.vom.Messwert.±10.Stellen 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2%.vom.Messwert.±5.Stellen. 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2,5%.vom.Messwert.±5.Stellen 40.00MΩ 10kΩ Eingangsschutz:.. .600V.DC.oder.600V.AC.rms.
  • Página 133 Kapazität (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 11.000nF ±5.0%.vom.Messwert.±0.7nF 110.00nF 10pF ±5,0%.vom.Messwert.±20.Stellen 1.1000µF 0.1nF 11.000µF ±3.0%.vom.Messwert.±10.Stellen 110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10%.vom.Messwert.±10.Stellen 11.000mF 1µF 40.00mF 10µF Keine.Angabe Eingangsschutz:..600Vdc.oder.600Vac.rms.
  • Página 134 Frequenz (Automatische.Bereichsauswahl) Bereich Auflösung Genauigkeit 1100.0Hz 0.1Hz ±1,5%.vom.Messwert.±5.Stellen 11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1,2%.vom.Messwert.±5.Stellen 1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5%.vom.Messwert.±8.Stellen 110.00MHz 10.kHz Sensibilität: >0.5V RMS falls ≤1MHz ; Sensibilität: >3V RMS falls >1MHz ; Eingangsschutz:... 600V.DC.oder.600V.AC.rms..
  • Página 135 Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.vom.Messwert.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.vom.Messwert.±8.°F Fühler:... Thermoelement.Typologie.K Überspannungsschutz:.. 600V.DC.oder.AC.rms. Diodentest Teststrom Auflösung Genauigkeit 1Ma.typisch/Offen.MAX.3V 1.mV ±10%.vom.Messwert.±5.Stellen Spannung.bei.offenem.Schaltkreis:... MAXIMAL.3V.DC. Überlastschutz:.. 600V.DC.oder.AC.rms. Hörbare Durchgängigkeit Hörbarer Grenzwert: Weniger als 30Ω Teststrom MAX. 1.5mA Überlastschutz:.. 600V.DC.oder.AC.rms.
  • Página 136 Zubehör Beigefügtes.Zubehör Rot/Schwarzes.Standardleitungs-Set.mit.Testspitzen WARNUNG:..Zum.Schutz.vor.Stromschlägen.darf.das.Messgerät.nicht.bei.geöffnetem.Batterie- fach.verwendet.werden..
  • Página 137: Batterieeinsatz

    BATTERIEEINSATZ WARNUNG:. Zur Vermeidung von Stromschlägen sind vor dem Öffnen des Batteriefachs die Prüfleitungen von jedweder.Spannungsquelle.zu.trennen..Das.Messinstrument.darf.nicht.bei.geöffnetem.Batteriefach. in.Gebrauch.genommen.werden Trennen Sie die Prüfleitungen vom Gerät. Öffnen.Sie.das.Batteriefach.indem.Sie.die.Schrauben.mittels.eines.Phillips.Schraubendrehers. lockern.. Legen.Sie.die.Batterie.in.die.vorgesehene.Aufnahme.ein..Achten.Sie.dabei.auf.die.korrekte. Polarität.. Schließen.Sie.das.Batteriefach...Bringen.Sie.die.beiden.Befestigungsschrauben.wieder.an... Anmerkung: Sollte.Ihr.Messinstrument.nicht.korrekt.funktionieren,.dann.prüfen.Sie.bitte.die.Sicherungen.und.die. Batterie,.um.sicherzugehen,.dass.diese.noch.in.Ordnung.sind.und..korrekt.eingesetzt.wurden..
  • Página 138: Ersatz.von.sicherungen

    ERSATZ VON SICHERUNGEN WARNUNG:. Zur.Vermeidung.von.Stromschlägen.sind.vor.dem.Öffnen.des.Batteriefachs/des.Sicherungsfachs. die Prüfleitungen von jedweder Spannungsquelle zu trennen. Trennen Sie die Prüfleitungen vom Messinstrument sowie von jeder Testvorrichtung. Öffnen. Sie. das. Sicherungsfach. indem. Sie. die. Schraube. des. Deckels. mittels. eines. Phillips. Schraubendrehers.lockern.. Entfernen.Sie.die.alte.Sicherung.aus.ihrer.Halterung,.indem.Sie.sie.vorsichtig.herausdrücken.. . Setzen.Sie.die.neue.Sicherung.in.der.vorgesehenen.Halterung.ein.. Achten. Sie. auf. die. Verwendung. der. richtigen. Sicherungsgröße. und. des. richtigen. Wertes. (0.2A/600V.Schnellsicherung.für.den.110mA.Bereich,.10A/1000V.Schnellsicherung.für.den.
  • Página 139: Wartung / Reinigung

    WARTUNG & REINIGUNG: • Reparaturen.und.Instandhaltung.werden.in.dieser.Anleitung.nicht.abgedeckt.und.sollten.nur.von. Fachpersonal.ausgeführt.werden. • Wischen.Sie.das.Gehäuse.regelmäßig.mit.einem.trockenen.Tuch.ab..Verwenden.Sie.für.dieses. Gerät.keine.Schleifmittel.oder.Lösungen. • Bei.Instandhaltung.dürfen.nur.bestimmte.Ersatzteile.verwendet.werden. Konformitätserklärung Produkt.1760./RMS.entspricht.der.Bestimmung.2004/108/EC..der.Europäischen.Kommission.zur. elektromagnetischen.Verträglichkeit.ECM.
  • Página 140 AUTO JALON TURE RMS MULTIMETER MOD. 1760 / RMS INHOUDSOPGAVE: • Veiligheidswaarschuwingen....................141 • Symbolen.en.nummerpanelen....................143 • Werking..........................144 • DC/AC.voltage.meting......................147 • Resistentie.meting........................150 • Continuïteitscontrole......................151 • Diode.test..........................152 • Capaciteitsmeting........................153 • Frequentiemeting........................154 •...
  • Página 141: Veiligheidswaarschuwingen

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN De. volgende. veiligheidsinformatie. moet. worden. nagevolgd. om. een. maximale. per- soonlijke.veiligheid.te.garanderen.tijdens.het.werken.met.deze.meter: • Er.mag geen.poging.gedaan.worden.om.metingen.buiten.het.maximaal.geselecteerde.bereik. uit.te.voeren. • Men.moet.extreem.voorzichtig.zijn.bij.het.meten.boven.50V,.zeker.op.stroomrails.die.onder. spanning.staan. • Om.voltage.te.meten,.moet.het.instrument.niet.geschakeld.staan.op.een.stroom.of.resistentie- bereik,.of.op.de.diode.controle.of.zoemerpositie. • Stroomketens.moeten.zonder.energie.en.geïsoleerd.zijn.voordat.resistentie-testen.uitgevoerd. worden. • De.roterende.keuzeschakelaar.mag.alleen.worden.gedraaid.nadat.de.testaansluitingen.verwijderd. zijn. • Alle.externe.voltages.moeten.losgekoppeld.zijn.van.het.instrument.voordat.de.batterij.verwijderd. wordt. Testsnoeren. -en. pinnen. moeten. in. goede. conditie,. schoon. en. zonder. gebroken. of. gebarsten. •...
  • Página 142 Symbolen gebruikt op dit instrument zijn: Let op: kijk naar begeleidende aantekeningen. Dit.symbol.laat.zien.dat.de.operateur.naar.de.uitleg.in.de.gebruiksaanwijzing.moet. refereren.om.persoonlijke.verwonding.of.schade.aan.de.meter.te.voorkomen.. Let op: risico op elektrische schok Dit.WAARSCHUWINGSsymbool.toont.een.mogelijk.gevaarlijke.situatie.aan.die,.wan- neer.niet.voorkomen.wordt,.dood.of.serieuze.verwonding.tot.gevolg.kan.hebben. Dit.VOORZICHTIG.symbol.toont.een.mogelijk.gevaarlijke.situatie.aan.die,.waneer. niet.voorkomen.wordt.schade.aan.het.product.kan.veroorzaken. Dit. symbol. adviseert. de. gebruiker. dat. de. terminal(s). wanneer. op. deze. manier. ge- markeerd,.niet.moeten.worden.gekoppeld.aan.een.stroomkringspunt.waarbij.het.voltage. op.het.gebied.van.aarding.(in.dit.geval).hoger.is.dan.600.VAC.of.VDC. Uitrusting.volledig.beschermd.met.Dubbele.Isolatie.(Klasse.II) Uitrusting.voldoet.aan.huidige.EU.richtlijnen.
  • Página 143: Symbolen.en.nummerpanelen

    SYMBOLEN EN NUMMERPANELEN Continuïteit BAT. Batterij.bijna.leeg Diode.test HOLD. Data.vasthouden AUTO. AutoBereik Wisselstroom.of.Voltage. Gelijkstroom.of.Voltage MAX/MIN. Slaat.de.hoogste.of.laagste.meting.op PEAK. Vind.storingen.en.stroomstoten.zonder.een.scoop. Achtergrondlicht. V. . Volt A,.mA,.µA.. Huidig.bereik...
  • Página 144: Werking

    WERKING Om.het.instrument.in.te.schakelen,.draai.de.bereiksknop.uit.de.UIT.positie.naar.een.metingsbe- reik. Opmerking: Draai de functieschakelaar ALTIJD naar de UIT positie wanneer de meter niet wordt gebruikt voor.de.langste.levensduur.van.de.batterij..Deze.meter.heeft.Auto.UIT.dat.automatisch.de.meter. UITschakelt.wanneer.het.15.minuten.niet.wordt.gebruikt Opmerking: Bij.sommige.lage.AC.en.DC.voltagebereik,.met.de.testsnoeren.niet.aangesloten.op.een.apparaat,. kan het zijn dat het scherm een willekeurige, veranderende aflezing toont. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de hoge invoergevoeligheid. De aflezing zal stabiliseren en een juiste meting geven.wanneer.aangesloten.op.een.stroomkring.
  • Página 145 HOUD knop De.INHOUD.functie.laat.de.meter.een.meting.“bevriezen”.zodat.het.later.nogmaals.bekeken.kan. worden. Druk op de HOUDknop om de aflezing op de indicateur te “bevriezen”. De “HOUD” boodschap zal.op.het.scherm.verschijnen. Druk.nogmaals.op.de.HOUDknop.om.naar.normale.werking.terug.te.keren. Knop voor ACHTERGRONDLICHT Druk.op.de.knop.voor.ACHTERGRONDLICHT.om.het.licht.op.het.scherm.in.te.schakelen. Druk.nogmaals.op.de.knop.voor.ACHTERGRONDLICHT.om.uit.de.lichtmodus.te.gaan. MAX/MIN knop De.MAX/MIN.functie.laat.de.meter.de.hoogste.of.laagste.meting.vastleggen.voor.latere.refe- rentie. Druk.op.de.MAX/MIN.knop.om.meting.te.starten..De.indicateur.“MAX”.of.“MIN”.zal.op.het. scherm.verschijnen. Als de “MAX MIN” boodschappen aan het flikkeren zijn, is het instrument in MAX/MIN modus maar.niet.aan.het.opnemen,.druk.op.de.MAX/MIN.knop.om.een.modus.te.selecteren.
  • Página 146 PIEK HOUD knop De.Piek.Houd.functie.legt.de.piek.AC.of.DC.voltage.of.stroom.vast..De.meter.kan.negatieve.of. positieve.pieken..vastleggen.die.zo.kort.duren.als.1.milliseconde. Draai.de.functieschakelaar.naar.de.A.of.V.positie. Gebruik.de.MODUS.knop.om.AC.of.DC.te.selecteren. Geef.wat.tijd.voor.het.scherm.om.te.stabiliseren. Druk.en.houd.de.PIEK.knop.vast.tot.dat.“CAL”.op.het.scherm.verschijnt..Deze.procedure.zal. het.geselecteerde.bereik.op.nul.zetten. Druk.op.de.PIEK.knop,.Pmax.zal.verschijnen. Het.scherm.zal.zich.iedere.keer.dat.een.hogere.positieve.piek.plaatsvindt,.vernieuwen. Druk.nogmaals.op.de.PIEK.knop,.Pmin.zal.verschijnen..Het.scherm.zal.zich.nu.vernieuwen. en.de.laagste.negatieve.piek.tonen. Om.terug.te.gaan.naar.normale.werking,.druk.en.houdt.de.PIEK.knop.vast.tot.dat.de.Pmin.of. Pmax.indicateur.uitschakeld. Opmerking: Als.de.positie.van.de.Functieschakelaar.verandert.is.na.een.kalibratie,.moet.de.Piek.Houd.calibratie. herhaald.worden.voor.de.geselecteerde.nieuwe.functie.
  • Página 147: Dc/Ac.voltage.meting

    BEREIKknop Wanneer.de.meter.voor.het.eerst.wordt.aangezet,.zal.het.automatisch.in.het.AutoBereik..Dit.se- lecteert.automatisch.het.beste.bereik.voor.de.metingen.die.worden.gemaakt.en.is.over.het.algemeen. de.beste.modus.voor.de.meeste.metingen..Voor.metingsituaties.die.vereisen.dat.een.bereik.met.de. hand.wordt.geselecteerd,.voer.het.volgende.uit: Druk.op.de.BEREIKknop..De.“Auto”.scherm.indicateur.zal.uitschakelen..De.“Manu”.scherm. indicateur.zal.inschakelen. Druk.op.de.BEREIKknop.om.door.de.beschikbare.bereiken.te.gaan.tot.dat.u.het.bereik.se- lecteert.dat.u.wilt. Druk.en.houdt.de.BEREIKknop.voor.2.seconden.vast.om.uit.de.HandmatigeBereik.modus.te. gaan.en.terug.te.gaan.naar.AutoBereik. DC/AC VOLTAGE METING Doe.het.zwarte.testsnoer.in.de.negatieve.COM.terminal.en.het.rode.testsnoer.in.de.positieve. V.terminal. Stel.de.functieschakelaar.in.naar.de.VAC.of.VDC.positie.. Gebruik.de.MODUS.knop.om.AC.of.DC.Voltage.te.selecteren. Sluit.de.testsnoeren.parallel.aan.op.de.stroomkring.die.getest.wordt. Lees.de.voltagemeting.op.het.LCD.scherm...
  • Página 148 DC stroom meting Doe.de.banaanstekker.van.het.zwarte.testsnoer.in.de.negatieve.(COM).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.110µA.DC,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.µA.positie.en.doe.de. banaanstekker.van.het.rode.testsnoer.in.de.(µA).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.110mA.DC,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.mA.positie.en.doe.de. banaanstekker.van.het.rode.testsnoer.in.de.(mA).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.10A.DC,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.A.positie.en.doe.de.banaan- stekker.van.het.rode.testsnoer.in.de.10A.contactbus. Druk.op.de.AC/DC.knop.tot.dat.“DC”.op.het.scherm.verschijnt. Haal.de.stroom.van.de.stroomkring.die.getest.wordt,.open.dan.de.stroomkring.op.het.punt.waar. u.de.stroom.wenst.te.meten. Raak.de.zwarte.tip.van.de.testsonde.tegen.de.negatieve.kant.van.de.stroomkring.aan..Raak.de. rode.tip.van.de.testsonde.tegen.de.positieve.kant.van.de.stroomkring.aan. Zet.stroom.op.de.stroomkring. Lees.de.stroom.in.het.scherm..Het.scherm.zal.het.juiste.decimale.punt.tonen,.de.waarde.en. symbool.
  • Página 149 AC stroom meting Doe.de.stekker.van.het.zwarte.testsnoer.in.de.negatieve.(COM).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.110µA,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.µA.positie.en.doe.de.stekker. van.het.rode.testsnoer.in.de.(110µA).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.110mA,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.mA.positie.en.doe.de.ba- naanstekker.van.het.rode.testsnoer.in.de.(mA).contactbus. Voor.stroommetingen.tot.10A.AC,.stel.de.functieschakelaar.naar.de.A.positie.en.doe.de.banaan- stekker.van.het.rode.testsnoer.in.de.10A.contactbus. Druk.op.de.MODUSknop..De.meetmodus.zal.als.vereist.veranderen.tussen.AC.of.DC. Haal.de.stroom.van.de.stroomkring.die.getest.wordt,.open.dan.de.stroomkring.op.het.punt.waar. u.de.stroom.wenst.te.meten. Raak.de.zwarte.tip.van.de.testsonde.tegen.de.negatieve.kant.van.de.stroomkring.aan..En.raak. de.rode.tip.van.de.testsonde.tegen.de.positieve.kant.van.de.stroomkring.aan. Zet.stroom.op.de.stroomkring. .Lees.de.stroom.in.het.scherm..Het.scherm.zal.het.juiste.decimale.punt.tonen,.de.waarde.en. symbool.
  • Página 150: Resistentie.meting

    RESISTENTIE [ Ω ] METING WAARSCHUWING:. Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.sluit.stroom.naar.de.unit.af.tijdens.de.test.en.ontlaad.alle. condensatoren.voor.het.nemen.van.enige.resistentie.metingen..Verwijder.de.batterijen.en.haal.de. stekkers.uit.het.contact. Stel de functieschakelaar in naar de Ω positie. Doe. de. zwarte. teststekker. in. de. negatieve. (COM). contactdoos. en. de. rode. teststekker. in. de. positieve Ω contactbus. Druk op de MODUS knop tot dat “ Ω “ op het scherm verschijnt. Raak met de testsonde over de stroomkring of gedeelte ervan tijdens test.
  • Página 151: Continuïteitscontrole

    CONTINUÏTEITSCONTROLE WAARSCHUWING:.Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.meet.nooit.continuïteit.op.stroomkringen. of.snoeren.waar.voltage.op.staat. Stel.de.bereikschakelaar.in.naar.de. .positie. Doe.de.zwarte.teststekker.in.de.COM.contactdoos.en.de.rode.teststekker.in.de.positieve. . .contactdoos. Druk.op.de.MODUS.knop.tot.dat.“. .“.op.het.scherm.verschijnt. Raak.met.de.testsonde.de.stroomkring.of.het.snoer.aan.dat.u.wenst.te.controleren.. Als de resistentie lager is dan 30Ω, zal het hoorbare signaal klinken. Het scherm zal ook de eigenlijke.resistentie.in.ohm.tonen.
  • Página 152: Diode.test

    DIODE TEST WAARSCHUWING:. Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.test.geen.diode.waar.voltage.op.staat Stel.de.functieschakelaar.in.naar.de. ..positie. Doe.de.zwarte.teststekker.in.de.COM.contactdoos.en.de.rode.teststekker.in.de. .contactdoos. Druk.op.de.MODUS.knop.tot.dat.“ .”.op.het.scherm.verschijnt. Raak.met.de.testsonde.de.diode.of.halfgeleider.lagentransistor.aan.die.u.wenst.te.controleren.. Let op de aflezing van de meter. Draai de polariteit van de sonde om door de sondepositie om te draaien. Let op deze aflezing. De.diode.of.lagentransistor.kan.als.volgt.worden.geëvalueerd. • Als één aflezing een waarde toont en de andere aflezing OL toont, is de diode goed. •...
  • Página 153: Capaciteitsmeting

    CAPACITEITSMETING WAARSCHUWING:. Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.ontlaadt.de.condensator.die.getest.wordt.voor.de.meting. Stel.de.functieschakelaar.in.naar.de.CAP.capaciteitspositie. Doe.de.zwarte.banaanstekker.in.de.negatieve.COM.contactbus.en.de.rode.banaanstekker.in.de. positieve.CAP.contactbus. Raak.met.de.testsonde.over.het.gedeelte.ervan.tijdens.test. Lees.de.capaciteitswaarde.in.het.scherm. Het.scherm.zal.het.juiste.decimale.punt.tonen.en.de.waarde. Opmerking: Voor.erg.grote.warden.van.capiciteitsmeting.kan.het.een.aantal.minuten.duren.voordat.de.uitein- delijke aflezing stabiliseert. De LCD toont DSC tijdens het ontladen. Ontladen door de chip is nu.aardig.langzaam..Wij.bevelen.de.gebruiker.aan.om.de.condensator.te.ontladen.met.een.ander. apparaat.
  • Página 154: Frequentiemeting

    FREQUENTIEMETING Stel.de.functieschakelaar.in.naar.de.Hz.positie. Doe.de.zwarte.banaanstekker.in.de.negatieve.(COM).contactbus.en.de.rode.banaanstekker.in. de.positieve.Hz.contactbus. Raak.met.de.testsonde.de.stroomkring.aan.die.getest.wordt. Lees de frequentie in het scherm. De digitale aflezing zal het juiste decimale punt tonen, sym- bolen.(kHz,.MHz).en.de.waarde. TEMPERATUURMETING Stel.de.functieschakelaar.in.naar.de.ºC.positie. Doe.de.temperatuursonde.in.de.invoercontactbussen.en.let.daarbij.op.de.juiste.polariteit. Druk.op.de.MODUS.knop.tot.dat.“ºF.of.ºC”.op.het.scherm.verschijnt.. Raak.met.de.kop.van.de.temperatuursonde.het.deel.aan.waarvan.u.de.temperatuur.wenst.te. meten. Houdt de sonde tegen het deel dat getest wordt aan tot de aflezing stabiliseert (ongeveer 30.seconden).
  • Página 155: Specificaties Technisch

    SPECIFICATIES TECHNISCH: Isolatie:.. Klasse.2,.Dubbele.isolatie.. Categoria.sovratensione:..CATIV.600V. Opmerking: Deze.meters.voldoen.aan.de.CAT.III.en.CAT.IV.IEC.610101.maatstaven..De.IEC.61010.veilighei- dsmaatstaf.begrenzen.vier.overvoltage.categorieën.(CAT.I.tot.IV).gebaseerd.op.de.omvang.van. gevaar.van.stroomstoten..CAT.III.meters.zijn.ontworpen.om.te.beschermen.tegen.stroomstoten. in bestaande uitrustingsinstallaties op het distributie niveau; CAT IV meters zijn ontworpen om te.beschermen.tegen.stroomstoten.van.het.primaire.leveringsniveau.(boven.de.grond.of.onder.de. grond.nutsbedrijf)..Maximum.voltage.tussen.een.terminal.en.aarding:..600V.DC/AC.RMS Scherm:.. 11000.counts.LCD.scherm Polariteit:.. Automatische,.(-).negative.polariteitsindicatie. Over-bereik:.. “OL”.markeringsindicatie. Batterij.bijna.leeg:. Een.batterij..symbool.wordt.getoond.wanneer.het.voltage.van.de.batterij. . indicatie. onder.het.werkingsniveau.valt..Metingsgraad:.. 4.keer.per.seconde.nominaal. Auto.power.uit:.. Meter.schakelt.automatisch.uit.na.ongeveer.15.minuten.van.. inactiviteit. Gebruiksomgeving:...
  • Página 156 Relatieve vochtigheid: 90% (0°C tot 30°C); 75%(30°C tot 40°C); 45%(40°C tot 50°C); Voor.gebruik.binnenshuis:... Werking:3000m,.Opslag.10,000m. max..hoogte Vervuilingsgraad:.. Veiligheid:.. Het.instrument.voldoet.aan.IEC/EN.61010-1:2001-02.en.IEC/EN. . 61010-031:2002 Power: Één 9V batterij , NEDA 1604, IEC 6F22. Afmetingen:.. 182.(H).x.82.(B).x55.(D).mm Gewicht:.. Ong.:.375g.
  • Página 157 Nauwkeurigheid Nauwkeurigheid.wordt.gegeven.bij.18.°C.tot.28.°C.(65.°F.tot.83.°F),.minder.dan.70.%.RH DC Voltage (Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 110.00mV 0,01mV ±0.8%.van.rdg.±10.getallen 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0.8%.van.rdg.±6.getallen 110,00V 10mV 600,0V 100mV ±1,2%.van.rdg.±5.getallen Invoer Impedantie: 8.98MΩ. Maximale.invoer:.. 600Vdc.of.600Vac. AC Voltage.(Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 110.00mV 0,01mV ±0.8%.van.rdg.±10.getallen..1,1000V 0,1mV 11.000V ±1.5%.van.rdg.±10.getallen 110,00V 10mV 600,0V 100mV .±2%.van.rdg.±10.getallen...
  • Página 158 Alle.AC.voltage.bereiken.zijn.vermeld.van.5%.van.bereik.tot.100%.van.bereik Invoer Impedantie: 9.7MΩ. AC.Reactie:.. 50.Hz.60Hz Maximale.invoer:.. . 600Vdc.of.600Vac.rms. DC Stroom (Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 110.00µA 0.01µA ±1,5%.van.rdg.±5.getallen 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA ±1,5%.van.rdg.±10.getallen 110,00mA 10µA 10.000A ±2,5%.van.rdg.±10.getallen Bescherming.tegen.Overbelasting:.. 0.2A./.600V.en.10A./.1000V.Zekering. Maximale.invoer:.. 110µA.dc.op.µA.bereik 110mA.dc.op.mA.bereik 10A.dc.op.10A.bereik...
  • Página 159 AC Stroom (Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 110.00µA 0.01µA ±1,8%.van.rdg.±8.getallen 1100.0µA 0.01µA 11.000mA 1µA ±2,0%.van.rdg.±10.getallen 110.00mA 10µA 10.000A ±3,0%.van.rdg.±8.getallen Bescherming.tegen.Overbelasting:.. 0.2A./.600V.en.10A./.1000V.Zekering. AC.Reactie:.. 50.Hz.tot.60.Hz Maximale.invoer:.. 110µA.ac.rms.op.µA. 110mA.ac.rms.op.mA. 10A.ac.rms.op.10A.bereik...
  • Página 160 Resistentie [Ω] (Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% van rdg ±0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1.2%.van.rdg.±10.getallen 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1.2%.van.rdg.±5.getallen. 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2,5%.van.rdg.±5.getallen 40.00MΩ 10kΩ Invoerbescherming:.. 600V.dc.of.600Vac.rms.
  • Página 161 Capaciteit (Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 11.000nF ±5.0%.van.rdg.±0.7nF 110.00nF 10pF ±5,0%.van.rdg.±20.get 1.1000uF 0.1nF 11.000uF ±3.0%.van.rdg.±10.get 110.00uF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF ±10%.van.rdg.±10.get 11.000mF 1µF 40.00mF 10µF niet gespecificeerd Invoerbescherming:.. 600V.dc.of.600Vac.rms.
  • Página 162 Frequentie .(Auto-bereik) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 1100.0Hz 0.1Hz ±1,5%.van.rdg.±5.get 11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1,2%.van.rdg.±5.get 1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5%.van.rdg.±8.get 110.00MHz 10.kHz Gevoeligheid: >0.5V RMS terwijl ≤1MHz Gevoeligheid:.. >3V.RMS.terwijl..>1MHz Invoerbescherming:.. 600V.dc.of.600Vac.rms...
  • Página 163 Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.van.rdg.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.van.rdg.±8.°F Sensor:.. Type.K.Thermokoppel Bescherming.tegen.overbelasting:.. 600V.dc.of.ac.rms. Diode Test Teststroom Resolutie Nauwkeurigheid 1Ma.typisch/Open.MAX.3V 1.mV ±10%.van.rdg.±5.getallen Voltage.open.stroomkring:.. . MAX..3V.dc. Bescherming.tegen.overbelasting:.. 600V.dc.of.ac.rms. Hoorbare continuïteit Hoorbare drempel: Minder dan30Ω Teststroom MAX. 1.5mA Bescherming.tegen.overbelasting:.. 600V.dc.of.ac.rms.
  • Página 164 Accessoires Bijgeleverde.accessoires:.Standaard.Rood/Zwart.snoerenset.met.testsondes WAARSCHUWING:.Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.gebruik.uw.meter.niet.wanneer.de. bedekking.van.de.batterij.verwijderd.is.
  • Página 165: Installatie.batterij

    INSTALLATIE BATTERIJ WAARSCHUWING:.Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.ontkoppel.testsnoeren.van.een.volta- gebron.voordat.de.bedekking.van.de.batterij.verwijderd.wordt. Gebruik.het.instrument.niet.met.de.bedekking.van.de.batterij.verwijderd. Ontkoppel.de.testsnoeren.van.de.meter. Open.de.bedekking.van.de.batterij.door.de.schroef.losser.te.maken.met.gebruik.van.een.Philips. kopschroevendraaier. Doe.de.batterij.in.de.batterijhouder,.rekening.houdend.met.de.juiste.polariteit. Zet.de.bedekking.van.de.batterij.terug.op.zijn.plaats..Zet.vast.met.twee.schroeven. Opmerking: Als.uw.meter.niet.goed.werkt,.controleer.de.zekeringen.en.de.batterij.om.u.ervan.te.verzekeren. dat.ze.nog.steeds.goed.zijn.en.op.de.geode.manier.erin.gezet.
  • Página 166: Vervangen.van.de.zekeringen

    VERVANGEN VAN DE ZEKERINGEN WAARSCHUWING:. Om. elektrische. schok. te. voorkomen,. ontkoppel. testsnoeren. van. een. voltagebron. voordat. de. bedekking.van.de.batterij/zekering.verwijderd.wordt. Ontkoppel.de.testsnoeren.van.de.meter.en.het.item.dat.getest.wordt. Open.de.zekeringsklep.door.de.schroef.op.de.klep.losser.te.maken.met.gebruik.van.een.Philips. kopschroevendraaier. Verwijder.de.oude.zekering.uit.zijn.houder.door.het.zachtjes.eruit.te.trekken.. Installeer.de.nieuwe.zekering.in.de.houder. Gebruik.altijd.een.zekering.voor.de.juiste.maat.en.waarde.(0.2A/600V.snelle.doorsmelting.voor. het.110mA.bereik,.10A/1000V.snelle.doorsmelting.voor.het.10A.bereik). Zet.de.zekeringsklep.terug.op.zijn.plaats..Doe.de.schroef.erin.en.zet.het.stevig.vast. WAARSCHUWING:. Om.elektrische.schok.te.voorkomen,.gebruik.uw.meter.niet.wanneer.de.zekeringsklep.verwijderd. is.en.niet.stevig.vast.zit...
  • Página 167: Onderhoud & Reiniging

    ONDERHOUD & REINIGING: • Reparaties. en. onderhoud. worden. niet. in. deze. handleiding. besproken. en. mogen. alleen. door. hiervoor.bevoegd.personeel.worden.uitgevoerd. • Wrijf.de.behuizing.regelmatig.af.met.een.droge.doek..Gebruik.op.dit.instrument.geen.schuur- middelen.of.oplosmiddelen. • Tijdens.het.onderhoud.mag.u.alleen.aangegeven.reserveonderdelen.gebruiken. Verklaring van EC conformiteit Product.1760./RMS.is.conform.met.richtlijn.2004/108/EC.van.de.Europese.Commissie.met.be- trekking.tot.ECM.elektromagnetische.compatibiliteit.
  • Página 168 MULTIMETR Z TRUE RMS I FUNKCJĄ AUTORANGING MOD. 1760 / RMS INDICE: • Instrukcja bezpieczeństwa...................... 169 • Symbole i wskaźniki......................171 • Obsługa........................... 172 • Pomiar napięcia DC/AC ......................175 • Pomiar.rezystancji........................178 • Sprawdzanie ciągłości......................
  • Página 169: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa osobistego, korzystając z miernika należy przestrzegać następujących zasad: • Nie.należy przeprowadzać pomiarów wyższych wartości niż maksymalny wybrany zakres. Gdy dokonuje się pomiarów powyżej 50 V należy przedsięwziąć dodatkowe środki ostrożności, • szczególnie w przypadku szyn zbiorczych pod napięciem. •...
  • Página 170 Symbole używane na urządzeniu: Uwaga: sprawdź w instrukcji. Symbol ten oznacza, że w celu uniknięcia osobistych obrażeń lub uszkodzeń urządzenia operator powinien zapoznać się z Instrukcją obsługi. Uwaga: ryzyko porażenia prądem Ten symbol OSTRZEŻENIA wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować...
  • Página 171: Symbole I Wskaźniki

    SYMBOLE I WSKAŹNIKI Ciągłość Rozładowanie baterii Test.diody HOLD Zamrożenie wyniku AUTO Funkcja automatycznego przełączania zakresów (autoranging) Prąd lub napięcie zmienne Prąd lub napięcie stałe MAX/MIN Przechowuje najwyższy lub najniższy pomiar PEAK Wychwytywanie krótkotrwałych zakłóceń Podświetlenie V. . Volty A, mA, µA Zakres prądu...
  • Página 172: Obsługa

    OBSŁUGA Aby włączyć urządzenie należy przesunąć pokrętło zakresu z pozycji OFF na któryś z zakresów pomiaru. Uwaga: Chcąc jak najdłużej korzystać z tej samej baterii ZAWSZE przesuń przełącznik funkcji na pozycję OFF, gdy nie korzystasz z miernika. W tym mierniku istnieje funkcja Auto OFF, która wyłącza miernik, jeśli przez 15 minut nie przeprowadzi się...
  • Página 173 Przycisk HOLD Funkcja HOLD umożliwia “zamrożenie” pomiaru w celu późniejszego wykorzystania. Naciśnij przycisk HOLD, by „zamrozić” odczyt na wskaźniku. Wiadomość „HOLD” pojawi się na wyświetlaczu. Naciśnij ponownie przycisk HOLD, by powrócić do normalnych ustawień. Przycisk BACKLIGHT Naciśnij przycisk BACKLIGHT, by włączyć podświetlanie wyświetlacza. Naciśnij ponownie przycisk BACKLIGHT, by wyjść...
  • Página 174 Przycisk Peak Hold Funkcja Peak Hold przechwytuje wartości szczytowe napięcia lub prądu AC lub DC. Miernik potrafi przechwycić ujemne i dodatnie wartości szczytowe w ciągu 1 milisekundy. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji A lub V. Wybierz AC lub DC za pomocą przycisku MODE. Poczekaj aż...
  • Página 175: Pomiar Napięcia Dc/Ac

    Przycisk RANGE Kiedy po raz pierwszy włączy się miernik, zakresy zostają przełączone automatycznie (autoran- ging). Oznacza to, że miernik dokonuje automatycznego wyboru najlepszego zakresu pomiarów oraz zasadniczo najlepszego trybu dla większości pomiarów. W sytuacji, gdy pomiary wymagają ręcznego wyboru skali, należy: Nacisnąć...
  • Página 176 Pomiar prądu DC Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką typu chinch do ujemnego gniazda COM. Aby mierzyć prąd poniżej wartości 110µA DC ustaw przełącznik funkcji w pozycji µA i podłącz czerwony przewód pomiarowy z wtyczką typu chinch do gniazda µA. Aby zmierzyć...
  • Página 177 Pomiar prądu AC Podłącz czarny przewód pomiarowy do ujemnego gniazda COM. Aby zmierzyć prąd poniżej wartości 110µA ustaw włącznik funkcji w pozycji µA i podłącz czerwony przewód pomiarowy z wtyczką do gniazda (110µA). Aby zmierzyć prąd poniżej wartości 110mA ustaw włącznik funkcji w pozycji mA i podłącz czerwony przewód pomiarowy z wtyczką...
  • Página 178: Pomiar.rezystancji

    POMIAR REZYSTANCJI [ Ω ] UWAGA:. W celu uniknięcia porażenia prądem wyładuj wszystkie kondensatory przed każdym pomiarem rezystancji. Wyjmij baterie i odłącz sznury przyłączeniowe. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji Ω. Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką do ujemnego gniazda COM, a czerwony przewód pomiarowy z wtyczką...
  • Página 179: Sprawdzanie Ciągłości

    SPRAWDZANIE CIĄGŁOŚCI UWAGA: By uniknąć porażenia prądem nigdy nie mierz ciągłości na obwodach lub przewodach, które są pod wysokim napięciem. Ustaw przełącznik funkcyjny w pozycji . Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką do ujemnego gniazda COM, a czerwony przewód pomiarowy z wtyczką do dodatniego gniazda . Przytrzymaj przycisk MODE aż...
  • Página 180: Test.diody

    TEST DIODY UWAGA:. By uniknąć porażenia prądem nie należy testować diody, która jest pod napięciem Ustaw przełącznik funkcji w pozycji Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką do gniazda COM, a czerwony przewód pomia- rowy z wtyczką do dodatniego gniazda Przytrzymaj przycisk MODE aż na wyświetlaczu pojawi się “ .”..
  • Página 181: Pomiar Pojemności Elektrycznej

    POMIAR POJEMNOŚCI ELEKTRYCZNEJ UWAGA:. By uniknąć porażenia prądem, wyładuj testowany kondensator przed pomiarem. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji CAP – pojemność elektryczna. Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką typu chinch do ujemnego gniazda COM, a czerwony przewód pomiarowy z wtyczką do dodatniego gniazda CAP. Dotknij końcówkami przewodów pomiarowych do mierzonej części.
  • Página 182: Pomiar Częstotliwości

    POMIAR CZĘSTOTLIWOŚCI Ustaw przełącznik funkcji w pozycji Hz. Podłącz czarny przewód pomiarowy z wtyczką typu chinch do ujemnego gniazda COM, a czerwony przewód pomiarowy z wtyczką typu chinch do dodatniego gniazda Hz. Dotknij końcówkami przewodów pomiarowych do testowanej części. Odczytaj wynik. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia kropka dziesiętna, wartość i sym- bol.
  • Página 183: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE: Izolacja:.. Klasa.2,.podwójna.izolacja Kategoria przepięcia: CATIV 600V. Uwaga: Mierniki te spełniają standardy CAT III I CAT IV IEC 61010. Standard bezpieczeństwa IEC 61010 definiuje cztery kategorie przepięcia (CAT I do IV) oparte na stopniu niebezpieczeństwa spowo- dowanym przejściowymi impulsami. Mierniki CAT III zaprojektowano, by chronić przed przebie- gami nieustalonymi w instalacjach ze sprzętem zamontowanym na stałe na poziomie dystrybucji;...
  • Página 184 Temeperatura.przechowywania: -30°C do 60°C (-4°F do 140°F) w < 80 % wilgotności względnej. Wilgotność względna: 90% (0°C do 30°C); 75%(30°C do 40°C); 45%(40°C do 50°C); Przy.korzystaniu.w:..Pomiary:.3000m,.przechowywanie.10.000.m. pomieszczeniach. maksymalna wysokość Stopień zanieczyszczenia: Bezpieczeństwo: Urządzenie zgodne z IEC/EN 61010-1:2001-02 oraz . IEC/EN.61010-031:2002 Zasilanie: Jedna bateria 9V, np.
  • Página 185 Dokładność Dokładność podana w temp. 18°C do 28°C (65°F do 83°F), poniżej 70 % wilgotności względnej. Napięcie prądu stałego (Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 110.00mV 0,01mV ±0,8%.odczytu.±10.dgt 1,1000V 0,1mV 11.000V ±0,8%.odczytu.±6.dgt 110,00V 10mV 600,0V 100mV ±1,2%.odczytu.±5.dgt Opór wejścia: 8,98MΩ. Maksymalne wejście: 600V dc lub 600Vac.
  • Página 186 Wszystkie zakresy napięcia AC określone od 5% zakresu do 100% zakresu. Opór wejścia: 9,7MΩ. Zakres częstotliwości: 50 Hz 60Hz Maksymalne wejście: 600V dc lub 600V ac (wartość skuteczna) Napięcie DC.(Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 110.00µA 0.01µA ±1,5%.odczytu.±5.dgt 1100.0µA 0.1µA 11.000mA 1µA +1,5%.odczytu.±10.dgt 110,00mA 10µA...
  • Página 187 Prąd AC (Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 110.00µA 0.01µA ±1,8%.odczytu.±8.dgt 1100.0µA 0.01µA 11.000mA 1µA +2,0%.odczytu.±10.dgt 110.00mA 10µA 10.000A ±3,0%.odczytu.±8.dgt Zabezpieczenie. przed. przekroczeniem. zakresu. pomiarowego:. 0,2A. /. 600V. oraz. 10A. /. 1000V. bezpiecznik. Zakres częstotliwości: 50 Hz do 60 Hz Maksymalne wejście: 110µA ac (wartość...
  • Página 188 Rezystancja Ω (Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 110.00Ω 0.01Ω ±1.2% odczytu ±0.5Ω 1.1000kΩ 0.1Ω ±1,2%.odczytu.±10dgt 11.000kΩ 1Ω 110.00kΩ 10Ω ±1,2%.odczytu.±5dgt 1.1000MΩ 100Ω 11.000MΩ 1kΩ ±2,5%.odczytu.±5.dgt 40.00MΩ 10kΩ Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600V dc lub 600Vac (wartość skuteczna)
  • Página 189 Pojemność elektryczna .(Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 11.000nF +5.0%.odczytu.+0.7nF 110.00nF 10pF +5,0%.odczytu.+.20.dgt 1.1000µF 0.1nF 11.000µF +3.0%.odczytu.+.10.dgts 110.00µF 0.01µF 1.1000mF 0.1µF +10%.odczytu.+.10.dgt 11.000mF 1µF 40.00mF 10µF niespecyfikowany Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600Vdc lub 600Vac (wartość skuteczna)
  • Página 190 Częstotliwość .(Autoranging) Zakres Rozdzielczość Dokładność 1100.0Hz 0.1Hz ±1,5%.odczytu.±5.dgt 11.000kHz 110,00kHz 10Hz ±1,2%.odczytu.±5.dgt 1.1000MHz 100Hz 11.000MHz 1kHz ±1,5%.odczytu.±8.dgt 110.00MHz 10.kHz Skuteczność: >0,5V (wartość skuteczna) gdy ≤1MHz ; Skuteczność: >3V (wartość skuteczna) gdy >1MHz ; Zabezpieczenie przeciążeniowe: 600Vdc lub 600Vac (wartość skuteczna)
  • Página 191 Temperatury Zakres Rozdzielczość Dokładność -32°C.~.1000°C 0.1.°C ±3%.odczytu.±5.°C -25.6°F.~.2000°F 0.1°F ±3%.odczytu.±8.°F Czujnik:.Termopara.typu.K Zabezpieczenie przed przekroczeniem zakresu pomiarowego: 600V dc lub 600V ac (wartość skuteczna) Test dei diodi Prąd testowy Rozdzielczość Dokładność 1Ma.typowy/otwarty.MAX.3V 1.mV ±10%.odczytu.±.5.dgt Napięcie na obwodzie otwartym: MAX. 3V dc Zabezpieczenie przed przekroczeniem zakresu pomiarowego: 600V dc lub 600V ac (wartość...
  • Página 192 Akcesoria Akcesoria.w.zestawie:.Standardowy.zestaw.czerwonych/czarnych.przewodów.pomiarowych UWAGA:. By uniknąć porażenia prądem nie korzystaj z miernika, gdy pokrywa baterii nie jest zamknięta.
  • Página 193: Instalacja.baterii

    INSTALACJA BATERII UWAGA: By uniknąć porażenia prądem, odłącz przewody pomiarowe od jakiegokolwiek źródła napięcia przed usunięciem pokrywy baterii. Nie korzystaj z urządzenia, gdy usunięto pokrywę baterii. Odłącz przewody pomiarowe od miernika. Otwórz pokrywę baterii odkręcając śrubę za pomocą śrubokręta marki Phillips. Włóż...
  • Página 194: Wymiana.bezpieczników

    WYMIANA BEZPIECZNIKÓW UWAGA:. By uniknąć porażenia prądem, odłącz przewody pomiarowe od jakiegokolwiek źródła napięcia przed usunięciem pokrywy bezpieczników/baterii. Odłącz przewody pomiarowe od miernika i jakiegokolwiek mierzonego obiektu. Otwórz pokrywę bezpiecznika odkręcając śrubę za pomocą śrubokręta marki Phillips. Wyjmij stary bezpiecznik z pojemnika lekko go wyciągając. Włóż...
  • Página 195: Konserwacja I Czyszczenie

    Okresowo czyścić obudowę za pomocą suchej tkaniny. Nie wolno używać środków ściernych ani rozpuszczalników do czyszczenia przyrządu. • Podczas konserwacji należy używać wyłącznie autoryzowanych części zamiennych. Deklaracja zgodności EC Produkt 1760/RMS spełnia wymagania dyrektywy 2004/108/EC wydanej przez Komisję Europejską dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej ECM.
  • Página 196 Distributed by Distribuée par Distribuito da Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy www.beta-tools.com INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai.sensi.dell’art..13.del.decreto.legislativo.25.luglio.2005,.n..15”Attuazione.delle.Direttive.2002/95/CE,.2002/96/CE.e.2003/108/CE,.relative.alla.riduzione. dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.