Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 202
multimetro e misuratore d'isolamento
mod. 1760/oHm
multimeter and insulation test
mod. 1760/oHm
multimÈtre et testeur d'isolation
mod. 1760/oHm
multimetr i miernik izolacji
mod. 1760/oHm
multÍmetro Y medidor de aislamiento
mod. 1760/oHm
multÍmetro e medidor de isolamento
mod. 1760/oHm
multimer und isolationsmessGerÄt
mod. 1760/oHm
MULTIMÉTER ÉS SZIGETELÉSMÉRŐ
mod. 1760/oHm
multimeter en isolatiemeter
mod. 1760/oHm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1760/OHM

  • Página 1 1760/oHm multimeter and insulation test mod. 1760/oHm multimÈtre et testeur d’isolation mod. 1760/oHm multimetr i miernik izolacji mod. 1760/oHm multÍmetro Y medidor de aislamiento mod. 1760/oHm multÍmetro e medidor de isolamento mod. 1760/oHm multimer und isolationsmessGerÄt mod.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1760/oHm Grazie per avere preferito un prodotto Beta. Per utilizzare al meglio il nostro prodotto vi consigliamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso. indice: Introduzione ..........................4 Istruzioni di sicurezza ........................7 Comandi e connettori ........................9 Simboli e segnali ........................
  • Página 3 Misura della capacità ......................... 21 Misura della temperatura ......................22 Misura della frequenza ....................... 23 Misura %4-20mA ........................23 Misura valori bassi ........................24 Isolamento e resistenza ......................24 Esempi di applicazioni ....................... 26 Selezione automatica / manuale della gamma ................29 Modalità...
  • Página 4: Introduzione

    introduzione Questo strumento è in grado di eseguire misurazioni di tensioni e correnti AC/DC, valori di resi- stenza e capacità, frequenza (elettrica ed elettronica), ciclo di funzionamento, prova diodi, prova di continuità e misura della temperatura tramite termocoppia e prova di isolamento. Lo strumento può...
  • Página 5   Questo simbolo riportato a fianco di uno o più terminali, li identifica come associati a gamme che, con un uso normale dello strumento, possono essere soggette a tensioni particolarmente pericolose. Per la massima sicurezza, non toccare lo strumento e i suoi puntali di prova quando i terminali sono in fase di misura.
  • Página 6 cateGoria di soVratensione delle installazioni iec1010 CATEGORIA DI SOVRATENSIONE I Alla CATEGORIA DI SOVRATENSIONE I appartengono le attrezzature per il collegamento a circuiti, in cui vengono eseguite delle misure per limitare sovratensioni transitorie a un livello adeguatamente basso. Nota – Gli esempi comprendono circuiti elettronici protetti. CATEGORIA DI SOVRATENSIONE II Rispondono alla CATEGORIA DI SOVRATENSIONE II le apparecchiature che assorbono energia dagli impianti fissi.
  • Página 7: Istruzioni Di Sicurezza

    istruzioni di sicurezza Questo strumento è stato progettato per garantire un utilizzo in piena sicurezza, deve tuttavia essere usato con estrema cautela. Ai fini di garantire un funzionamento in sicurezza, seguire attentamente le indicazioni riportate di seguito. NON applicare MAI allo strumento tensioni o correnti superiori ai limiti massimi specificati: Limiti di protezione sugli ingressi Funzione Ingresso massimo...
  • Página 8 non collegare mai i puntali dello strumento a sorgenti di tensione quando il selettore è in modalità di misura di corrente, resistenza o prova diodi, in quanto si potrebbe danneggiare lo strumento. Scaricare semPre i condensatori sotto misura e spegnere la corrente quando si eseguono prove diodi o di resistenza.
  • Página 9: Comandi E Connettori

    comandi e connettori Display LCD 50.000 count Pulsante (-) MAX/MIN Pulsante MEMORIZZA(<RICHIAMA) Pulsante RANGE(IMPOSTAZIONE) Pulsante MODALITA’ (BLOCCO) Pulsante PROVA d’isolamento Selettore delle funzioni Connettori d’ingresso 10 A Connettori d’ingresso mA, µA e d’iso- lamento 10 Ingresso COM 11 Connettore d’ingresso positivo 12 Pulsante retroilluminazione 13 Pulsante EXIT(AC+DC) 14 P u l s a n t e H O L D ( M E M O R I A D I...
  • Página 10: Simboli E Segnali

    simboli e seGnalatori Prova diodi Livello batteria nano (10 ) (capacità) µ micro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (volts, amps) Ampere kilo (10 ) (ohms) Farads (capacità)   mega (10 ) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequenza) Volts Percentuale (fattore di funzionamento) Relativo Corrente alternata...
  • Página 11 AC +DC Corrente alternata + Corrente continua TRMS True RMS Memorizza Richiama AUTO Selezione automatica Simbolo temporizzazione   Retroilluminazione   Istogramma   Durante la prova di resistenza dell’isolamento, il simbolo “ “ lampeggia rapidame te, se la tensione è superiore a 30 V. Durante la prova di resistenza dell’isolamento, il simbolo ”...
  • Página 12: Istruzioni Operative

    istruzioni oPeratiVe AVVERTIMENTO: Rischio di elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, sia AC sia DC, sono molto pericolosi e dovrebbero essere misurati con la massima cautela. Quando lo strumento non è in uso, portare il selettore delle funzioni SEMPRE in posizione OFF. Se durante una misurazione compare “OL”...
  • Página 13 misura della tensione ac (FreQuenza, ciclo di Funzionamento) AVVERTIMENTO: Rischio di elettrocuzione. Le punte delle sonde possono non essere suf- ficientemente lunghe per fare contatto con le parti in tensione all’interno di alcune prese delle apparecchiature da 240 V, poiché i loro contatti sono posizionati in profondità. Di conseguenza, la lettura può...
  • Página 14: Misura Delle Tensioni Mv

    Premere EXIT per 2 secondi nella funzione AC+DC. Testare il valore TRUE Rms di DC e AC. 10 Quando la tensione VAC > 0,2 V, è possibile leggere simultaneamente la frequenza VAC sul display ausiliario di destra. misura delle tensioni mV PRECAUZIONE: Non misurare le tensioni mV se si sta ACCENDENDO o SPEGNENDO un motore sul circuito.
  • Página 15: Misura Della Corrente Ac/Dc

    misura della corrente dc PRECAUZIONE: Non eseguire misure di corrente a 20 A per un tempo superiore a 30 secondi, poiché si potrebbero provocare danni allo strumento e/o ai puntali. Inserire il jack nero nel connettore negativo COM. Per le misurazioni della corrente fino a 5000 µA DC, impostare il selettore delle funzioni sulla posizione µA e inserire il jack rosso nel jack µA/mA.
  • Página 16 misura della corrente ac (FreQuenza, ciclo di Funzionamento) PRECAUZIONE: Non eseguire misure di corrente a 20 A per un tempo superiore a 30 secondi, poiché si potrebbero provocare danni allo strumento e/o ai puntali. Inserire il jack nero nel connettore negativo com. Per le misurazioni della corrente fino a 5000 µA AC, impostare il selettore delle funzioni sulla posizione µA e inserire il jack rosso nel jack µa/ma.
  • Página 17 Dare corrente al circuito. Leggere il valore della corrente sul display. Nella gamma 10 A AC, la frequenza è visualizzata sul display ausiliario di destra. 10 Tenere premuto il pulsante modalita’ per visualizzare “Hz”. 11 Leggere il valore della frequenza sul display. 12 Per un istante, premere nuovamente il pulsante modalita’...
  • Página 18: Misura Della Resistenza

    misura della resistenza AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, prima di eseguire la misura della resistenza, scollegare l’alimentazione dall’unità che si sta testando e scaricare tutti i condensatori. Rimuovere le batterie e scollegare i cordoni di alimentazione. Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM.
  • Página 19: Prova Di Continuità

    ProVa di continuita’ AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, non eseguire prove di continuità su circuiti o cavi in tensione. Impostare il selettore delle funzioni in posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM. Inserire il jack rosso nel connettore positivo Premere il pulsante MODALITA’...
  • Página 20: Prova Diodi

    ProVa diodi Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo COM e poi il jack rosso nel connettore positivo V. Premere il pulsante MODALITA’ per visualizzare “ “ e “V” sul display. Con le punte del connettore di prova toccare il diodo che si sta testando.
  • Página 21: Misura Della Capacità

    misura della caPacita’ AVVERTIMENTO: Onde evitare il pericolo di scariche elettriche, prima di eseguire la misura della capacità, scollegare l’alimentazione dall’unità che si sta testando e scaricare tutti i condensatori. Rimuovere le batterie e scollegare i cordoni di alimentazione. Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Ω CAP Inserire il jack nero nel connettore negativo com.
  • Página 22: Misura Della Temperatura

    misura della temPeratura Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Temp. Inserire la Sonda di temperatura nei connettori d’ingresso, facendo attenzione a rispettare la polarità corretta. Premere il pulsante modalita’ per visualizzare “ºF” o “ºc” Con la punta della Sonda di temperatura toccare il pezzo, del quale si desidera misurare la temperatura.
  • Página 23: Misura Della Frequenza

    misura (elettronica) della FreQuenza (ciclo di Funzionamento) Impostare il selettore delle funzioni rotante sulla posizione Hz/%. Inserire il jack nero nel connettore negativo com e il connettore rosso nel connettore posi- tivo Hz. Con le punte del connettore di prova toccare il circuito che si sta testando. Leggere il valore della frequenza sul display.
  • Página 24: Misura Valori Bassi

    misura Valori bassi Impostare il selettore delle funzioni sulla posizione 50 Ω/200 mA. Inserire il jack nero nel connettore negativo di isolamento. Inserire il jack rosso nel connettore positivo di isolamento. Con le punte del connettore di prova toccare entrambe le estremità del circuito che si sta testando.
  • Página 25 Prima di eseguire la misura, verificare se la gamma di tensione dell’apparecchiatura testata è applicabile alla tensione di misura dell’isolamento richiesta. Assicurarsi che non ci sono parti che possano essere danneggiate dalla tensione di misura dell’isolamento. Molte parti saran- no danneggiate da tensioni superiori a 1000 V (e altre gamme). Per esempio, condensatore di rifasamento, cavo d’isolamento a bassa tensione, dimmer elettronico e parti elettroniche comuni sono tutti componenti soggetti a possibili danni con tensione superiore a 1000 V (e altre gamme).
  • Página 26: Esempi Di Applicazioni

    della tensione d’isolamento del cavo, misurata per mezzo di un interruttore elettronico interno, rilasciano tensione. Ruotando il selettore delle funzioni si può uscire automaticamente dalla modalità di prova durante il processo. Modalità di misura fattore di assorbimento e indice di polarizzazione Premere il tasto maX/ min per attivare la Modalità...
  • Página 27 debole, è necessario controllare singolarmente il motore e gli altri componenti. Se i terminali del motore sono scollegati, collegare un puntale del megaohmetro alla sede del motore con messa a terra e l’altro puntale a uno dei puntali del motore. Motori DC - Scollegare il motore dalla linea. Per testare portaspazzole, bobine eccitatrici e armatura, collegare un puntale del megaohmetro alla sede del motore con messa a terra e l’altro alla spazzola del commutatore.
  • Página 28 3. cavi Scollegare il cavo dalla linea. Scollegare anche il terminale opposto per evitare errori dovuti a perdite di altre attrezzature. Controllare ogni conduttore a terra e/o alla guaina del puntale, col- legando un puntale del megaohmetro a terra e/o a una guaina del puntale e l’altro a ognuno dei conduttori a rotazione.
  • Página 29: Selezione Automatica/Manuale Della Gamma

    selezione automatica/manuale della Gamma Quando si accende per la prima volta lo strumento, questo s’imposta di default sulla Selezione automatica. In tal modo, lo strumento seleziona la gamma migliore per la misurazione in atto. Questa è in genere la migliore modalità per la maggior parte delle misure. Per quelle misurazioni che richiedono la selezione manuale della gamma, procedere come segue: Premere il tasto ranGe.
  • Página 30: Modalità Relativa

    modalita’ relatiVa La funzione di misura relativa vi consente di eseguire misure relative a un valore di riferimento memorizzato. È possibile memorizzare un valore di riferimento per tensione, corrente, ecc. ed eseguire misure confrontandole con quel valore. Il valore visualizzato rappresenta la differenza tra il valore di riferimento e quello misurato.
  • Página 31: Retrolillumnazione Display

    retroilluminazione disPlaY Premere il tasto per accendere la retroilluminazione, che si spegne automaticamente dopo il tem- po IMPOSTATO. Per abbandonare la modalità retroilluminazione accesa, premere il pulsante EXIT. Hold Questa funzione blocca il valore letto sul display. Premere per un istante il tasto Hold per attivare o uscire dalla funzione Hold.
  • Página 32: Registrazione Dati

    reGistrazione dati (memorizza/ricHiama) 1. Funzione di memorizzazione Nella modalità di prova attuale, premere una volta il pulsante MEMORIZZA per accedere alla funzione di MEMORIZZAZIONE. In alto a sinistra del display LCD compare NO XXXX, che rappresenta l’attuale numero di serie di memorizzazione.
  • Página 33 per avviare la registrazione automatica da 0000. I tempi di registrazione sono visualizzati in alto a sinistra, mentre i dati in alto a destra (le limi- tazioni dovute al sistema digitale permettono di visualizzare soltanto quattro numeri registrati in precedenza). Per abbandonare la funzione MEMORIZZA, premere brevemente il pulsante EXIT.
  • Página 34: Impostazione Parametri

    imPostazione Parametri (set) 1 Premere il pulsante RANGE per alcuni secondi per accedere alla funzione IMPOSTAZIONE (SET). Poi premere una volta brevemente per cambiare le impostazioni. Le impostazioni comprendono (in successione): A: cicalino d’allarme limite superiore B: cicalino d’allarme limite inferiore C: tempo di autospegnimento D: disattivazione suoni E: tempo di retroilluminazione...
  • Página 35: Indicatore Di Batteria Scarica

    ac+dc In tutte le modalità di misura VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), premere il pulsante EXIT per 2 secondi per accedere al test AC+DC. La precisione è la stessa di una misurazione AC. Il display LCD visualizza il segnale AC+DC. Per uscire, premere il pulsante EXIT. indicatore di batteria scarica Quando sul display compare l’icona da sola, la batteria deve essere sostituita.
  • Página 36: Manutenzione

    manutenzione AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio posteriore o i coperchi del vano batteria e fusibili, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, non attivate il vostro strumento fino a quando i coperchi del vano batteria e fusibili sono in posizione e ben fissati.
  • Página 37: Installazione Delle Batterie

    installazione delle batterie AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio del vano batteria, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. Spegnere la corrente e scollegare i puntali di prova dallo strumento. Aprire il coperchio posteriore del vano batteria rimuovendo le viti (B); usare un cacciavite a croce.
  • Página 38: Sostituzione Dei Fusibili

    sostituzione dei Fusibili AVVERTIMENTO: Onde evitare scariche elettriche, prima di rimuovere il coperchio dello stru- mento, scollegare i puntali di prova da qualsiasi fonte di tensione. Scollegare i puntali di prova dallo strumento. Rimuovere il coperchio del vano batteria (viti “B”) e la batteria. Rimuovere le viti “A”...
  • Página 40: Specifiche Tecniche

    sPeciFicHe Funzioni Gamma Risoluzione Precisione 50mV 0.001mV ±(0.06% rdg + 20digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% rdg + 6digits) 0.0001V Tensione DC 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) da 50 a 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% rdg + 50digits) 500mV 0.01mV 0.0001V...
  • Página 41 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% rdg + 3 digits) Corrente DC 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec max. con minore precisione) da 50 a 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% rdg + 30digits) Corrente AC (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
  • Página 42 Funzioni Gamma Risoluzione Precisione 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Resistenza 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 43 Funzioni Gamma Risoluzione Precisione 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits ) Frequenza 500kHz 0.01kHz (elettronica) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Non specificato Sensibilità: 0,8 V rms min. dal 20% all’80% del ciclo di funzionamento e <100 kHz;...
  • Página 44 basso Valore omico Gamma Risoluzione Precisione Tensione max. Sovraccarico 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V seGnalazione acustica Per ProVa di continuità Resistenza Gamma Risoluzione Tensione max. Sovraccarico operativa 0.001Ω Resistenza ≤35Ω 5.0V 250Vrms Corrente di corto circuito ≥200mA...
  • Página 45 meGa oHms Tensione Corrente Gamma Risoluzione Precisione Corrente test terminale di cortocircuito 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) load50kΩ 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ specificato 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ...
  • Página 46 meGa oHms Tensione Corrente Gamma Risoluzione Precisione Corrente test terminale di cortocircuito 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
  • Página 47 Pi standard Valore PI 2~4 (tipicamente 3) 1~1,5 1,0 o inferiore Stato del C o n s i d e r a t o u n Inaccettabile resistenza dell’isolamento molto Respinto materiale buon isolamento (tipi più vecchi) elevata) Tipo moderno di (buoni) testato (tipi più...
  • Página 48 Capacità di memorizzazione 9999 Custodia a doppio stampaggio, impermeabile Test di caduta (2 metri) Prova diodi Corrente di prova 0,9 mA massimo, tensione a circuito aperto 2,8 VDC tipica Emissione di segnale acustico con resistenza inferiore a (circa) 35 Ω, corrente Prova di continuità...
  • Página 49 automatica (nessuna indicazione per il segno positivo); per le polarità negative Polarità viene visualizzato il segno (-) Frequenza di misura 10 volte al secondo, nominale Sul display viene visualizzato il simbolo “ ” se la tensione della batteria si Indicatore batteria scarica riduce al di sotto della tensione operativa Batteria Alimentato da 9 volt (6 pezzi da 1,5 V AA)
  • Página 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il prodotto 1760/OHM risponde alla direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC emanata dalla Commissione della Comunità Europea.
  • Página 52 1760/oHm Thank you for having chosen a Beta product. Please read this user manual carefully in order to make the best use of our product. contents: Introduction ..........................54 Safety instruction ........................57 Controls and jacks ........................59 Symbols and warning signs .......................
  • Página 53 Capacitance measurement ......................71 Temperature measurement ......................72 Frequency ........................... 73 %4-20mA measurement ......................73 Lo measurement ......................... 74 Insulation resistance ........................74 Application example ......................... 76 Auto ranging / manual ....................... 79 Relative mode ..........................80 Display backlight ........................81 Hold / Peak Hold ........................
  • Página 54: Introduction

    introduction This meter measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Capacitance, Frequency (electrical & electronic), Duty Cycle, Diode Test, Continuity plus Thermocouple Temperature and Insulation. It can store and recall data. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use and care of this meter will provide many years of reliable service.
  • Página 55   This symbol adjacent to one or more terminals identifies them as being associated with ranges that may, in normal use, be subjected to particularly hazardous voltages. For maximum safety, the meter and its test leads should not be handled when these terminals are powered.
  • Página 56: Per Iec1010 Overvoltage Installation Category

    Per iec1010 oVerVoltaGe installation cateGorY OVERVOLTAGE CATEGORY I Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY I is equipment for connection to circuits in which measures are taken to limit the transient overvoltage to an appropriate low level. Note – Examples include protected electronic circuits. OVERVOLTAGE CATEGORY II Equipment of OVERVOLTAGE CATEGORY II is energy-consuming equipment to be supplied from the fixed installation.
  • Página 57: Safety Instruction

    saFetY instructions This meter has been designed for safe use, but must be operated with caution. The rules listed below must be carefully followed for safe operation. NEVER apply voltage or current to the meter that exceeds the specified maximum values: Input Protection Limits Function Maximum Input...
  • Página 58 NEVER connect the meter leads across a voltage source while the function switch is in current, resistance, or diode mode. Doing so can damage the meter. ALWAYS discharge filter capacitors in power supplies and turn off the power when running resistance or diode tests.
  • Página 59: Controls And Jacks

    controls and jacks 50,000 count LCD display MAX/MIN (-) button STORE(<RECALL) button RANGE(SETUP) button MODE (LOCK) button Insulation TEST button Function switch 10A input jacks mA, µA and Insulation- input jacks 10 COM input jack 11 Positive input jack 12 Backlight button 13 EXIT(AC+DC) button 14 HOLD(PEAKHOLD>) button 15 REL(+) button...
  • Página 60: Symbols And Warning Signs

    sYmbols and WarninG siGns Diode test Battery status nano (10-9) (capacitance) µ micro (10-6) (amps, cap) milli (10-3) (volts, amps) Amps kilo (103) (ohms) Farads (capacitance) mega (106) (ohms)   Ohms PEAK Peak Hold Hertz (frequency) Volts Percent (duty ratio) Relative Alternating current AUTO Autoranging...
  • Página 61 AC +DC Alternating current + Direct current TRMS True RMS Store Recall AUTO Autoranging Timing symbol   Backlight   Bar graph   While testing the insulation resistance, the symbol “ “ flashes frequently if the voltage is over 30V. While testing the insulation resistance, the symbol ” “...
  • Página 62: Operating Instructions

    oPeratinG instructions WARNING: Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC, are very dangerous and should be measured with utmost caution. ALWAYS turn the function switch to oFF position when the meter is not in use. If “OL” appears on the display during a measurement, the value exceeds the range you have selected.
  • Página 63: Ac Voltage (Frequency, Duty Cycle) Measurements

    ac VoltaGe (FreQuencY, dutY cYcle) measurements WARNING: Risk of Electrocution. Probe tips may not be long enough to contact the live parts inside 240V outlets for appliances because the contacts are located deep in the outlets. As a result, reading may show 0 volts when the outlet is actually powered. Make sure the probe tips are touching the metal contacts inside the outlet before assuming that no voltage is present.
  • Página 64: Mv Measurement

    Press EXIT for 2 seconds into the function of AC+DC. Test DC and AC TRUE Rms. 10 When the voltage of VAC>0.2V, the frequency of VAC can be read synchronously on the 11 RH auxiliary display mV VoltaGe measurements CAUTION: Do not measure mV voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF.
  • Página 65 dc current measurements CAUTION: Do not make 20A current measurements for longer than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack. For current measurements up to 5000µA DC, set the function switch to the µA position and insert the red test lead banana plug into the µA/mA jack.
  • Página 66: Ac Current (Frequency, Duty Cycle) Measurements

    ac current (FreQuencY, dutY cYcle) measurements CAUTION: Do not make 20A current measurements for more than 30 seconds. Exceeding 30 seconds may cause damage to the meter and/or the test leads. Insert the black test lead banana plug into the negative com jack. For current measurements up to 5000µA AC, set the function switch to the µa position and insert the red test lead banana plug into the µa/ ma jack.
  • Página 67 Read the current on the display. In the 10AAC range, right auxiliary display frequency. 10 Press and hold the mode button to indicate “Hz”. 11 Read the frequency on the display. 12 Momentarily press the mode button again to indicate “%”. 13 Read the % duty cycle on the display.
  • Página 68: Resistance Measurement

    resistance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capa- citors before taking any resistance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. Set the function switch to the Ω CAP position.
  • Página 69: Continuity Check

    continuitY cHeck WARNING: To avoid electric shock, never measure continuity on powered circuits or wires. Set the function switch to the Ω CAP position. Insert the black lead banana plug into the negative com jack. Insert the red test lead banana plug into the positive jack.
  • Página 70: Diode Test

    diode test Set the function switch to the Ω CAP position. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the red test lead banana plug into the positive V jack. Press the MODE button to display “ “...
  • Página 71: Capacitance Measurement

    caPacitance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capa- citors before taking any capacitance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. Set the rotary function switch to the Ω CAP position.
  • Página 72: Temperature Measurement

    temPerature measurements Set the function switch to the Temp position. Insert the Temperature Probe into the input jacks, making sure you observe the correct polarity. Press the mode button to indicate “°F” or “ºc” Touch the Temperature Probe head to the part whose temperature you wish to measure. Keeps the probe touching the part under test until the reading stabilizes (about 30 seconds).
  • Página 73: Frequency

    FreQuencY (dutY cYcle) measurements (electronic) Set the rotary function switch to the Hz/% position. Insert the black lead banana plug into the negative com jack and the red test lead banana plug into the positive Hz jack. Touch the test probe tips to the circuit under test. Read the frequency on the display.
  • Página 74: Lo Measurement

    lo measurements Set the function switch to the 50Ω/200mA position. Insert the black test lead banana plug into the negative insulation- jack. Insert the red test lead banana plug into the positive jack. Connect the tips of the test leads to both ends of the circuit under test. Read resistance in Ω on the LCD.
  • Página 75 Before measurement check whether the voltage range of the tested device is applicable to the requirement of insulation measurement voltage. Please ensure there are no parts that will be damaged by insulation measurement voltage. Many parts will be damaged over 1000V (and other ranges).
  • Página 76: Application Example

    Press the MAX/MIN key to activate the Absorbance & Polarization measurement mode. The LH auxiliary display shows Absorbance measurement, the RH auxiliary display shows Polarization measurement. aPPlication eXamPle 1. Power tools and amall appliances This test also applies to other similar equipment that has a line cord. For double insulated power tools, the megohmmeter lead shown, connected to the housing, should be connected to some metal part of the tool (e.g.chuck,blade).
  • Página 77 connect one megohmmeter lead to the grounded motor housing and the other lead to the brush on the switch. If the resistance measurement indicates a weakness, raise the brushes off the switch and separately test the armature, field coils and brush rigging by connecting one megohmmeter lead to each of them individually, leaving the other connected to the grounded motor housing.
  • Página 78 3. cable Disconnect the cable from the line. Also disconnect opposite end to avoid errors due to leakage from other equipment. Check each conductor to ground and /or lead sheath by connecting one megohmmeter lead to a ground and /or lead sheathe and the other megohmmeter lead to each of the relative conductors.
  • Página 79: Auto Ranging / Manual

    autoranGinG/manual ranGe selection When the meter is first turned on, it automatically goes into AutoRanging mode. This automati- cally selects the best range for the measurements being made and is generally the best mode for most measurements. For measurements that require the range to be manually selected, perform the following: Press the ranGe key.
  • Página 80: Relative Mode

    relatiVe mode The relative measurement feature allows you to make measurements relative to a stored refe- rence value. A reference voltage, current, etc. can be stored and measurements will be made in comparison to that value. The displayed value is the difference between the reference value and the measured value.
  • Página 81: Display Backlight

    disPlaY backliGHt Press the key to turn the backlight on. The backlight will automatically turn off after SET time. Press the EXIT button to exit the backlight on mode. Hold The hold function freezes the reading on the display. Press the Hold key momentarily to activate or to exit the Hold function.
  • Página 82: Data Record

    data record (store/recall) 1. store function In the current testing mode, press STORE button one time, enter the STORE function. On the left upper corner of LCD is shown NO XXXX, which states the currently stored serial number. Then, press button PEAKHOLD to change into the initial serial number 0000. (Press again and it will change back).
  • Página 83: Recall Function

    To finish the above STORE function, press the EXIT button shortly. If you need to clear all memory data: With the power on, hold the EXIT button and switch from OFF to random and then release the EXIT button; the LCD display will flash thrice and the buzzer signals thrice as well, which means all memory data was cleared.
  • Página 84: Parameters Setup

    Parameters’ setuP (set) 1. store function 1 Press the RANGE button for 2 seconds to enable the SET function. Then press once shortly to change the setting content. Settings include the following (in sequence): A: upper limit buzzer alarm B: lower limit buzzer alarm C: auto power off time D: turn off phonating E: back lit time...
  • Página 85: Low Battery Indication

    ac+dc In all the measuring modes (VAC, mV(AC), 10A(AC), mA (AC), µA(AC)), press button EXIT for 2 seconds to enable AC+DC testing. The precision is the same as AC measurement. On LCD display appears the AC+DC signal. Press the EXIT button to exit. loW batterY indication When the icon appears alone on the display, the battery should be replaced.
  • Página 86: Maintenance

    maintenance WarninG: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the back cover or the battery or fuse covers. WarninG: To avoid electric shock, do not operate your meter until the battery and fuse covers are in place and fastened securely This MultiMeter is designed to provide years of reliable service, if the following instructions are complied with:...
  • Página 87: Battery Installation

    batterY installation WarninG: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the battery cover. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. Open the rear battery cover by removing the screws (B) using a crosshead screwdriver. Insert the battery into the battery slot, observing the correct polarity.
  • Página 88: Replacing The Fuses

    rePlacinG tHe Fuses WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the meter cover. Disconnect the test leads from the meter. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery. Remove the “A” screws securing the rear cover. Gently remove the old fuse and install the new fuse into the relative slot.
  • Página 90: Specifications

    sPeciFications Function Range Resolution Accuracy 50mV 0.001mV ±(0.06% reading + 20digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% reading + 6digits) 0.0001V DC Voltage 0.001V ±(0.06% reading + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% reading + 3digits) 50 to 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% reading + 50digits) 500mV 0.01mV 0.0001V...
  • Página 91 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% reading + 3 digits) DC Current 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec max with reduced accuracy) 50 to 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% reading + 30digits) AC Current (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec max with reduced accuracy)
  • Página 92 Function Range Resolution Accuracy 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Resistance 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 93 Function Range Resolution Accuracy 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits ) 500kHz 0.01kHz Frequency (electronic) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Not specified Sensitivity: 0.8V rms min. @ 20% to 80% duty cycle and <100kHz; 5Vrms min @ 20% to 80% duty cycle and >...
  • Página 94 loW oHms Range Resolution Accuracy Max. open Circuit Voltage Overload Protection 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V continuitY beePer Operation Range Resolution Max. open Circuit Voltage Overload Protection Resistance 0.001Ω Resistance≤35Ω 5.0V 250Vrms Short circuit current ≥200mA...
  • Página 95 meGa oHms Terminal Range Resolution Accuracy Test current Short circuit current Voltage 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA (0%~ +20%) load50kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ unspecified 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ...
  • Página 96 meGa oHms Terminal Range Resolution Accuracy Test current Short circuit current Voltage 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
  • Página 97  ...
  • Página 98 Storage capacitance 9999 Enclosure Double moulded, waterproof Shock (Drop Test) 6.5 feet (2 meters) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Sound signal will be enabled if the resistance is less than 35Ω (approx.), Continuity Check test current <0.35mA PEAK...
  • Página 99 Auto Power Off 15 minutes (approximately) with disabled feature Polarity Automatic (no indication for positive); Minus (-) sign for negative Measurement Rate 10 times per second, nominal Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops below operating voltage Battery One 9 volt (6 pcs 1.5V size AA) battery mA, µA ranges;...
  • Página 100 Product 1760/OHM complies with the electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC issued by the European Community Commission.
  • Página 102 1760/oHm Merci d’avoir choisi un produit Beta. Pour utiliser au mieux notre produit, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. contents: Introduction ..........................104 Consignes de sécurité ....................... 107 Contrôles et prise jacks ......................109 Symboles et signes d’avertissement ..................
  • Página 103 Mesures de capacité ......................... 121 Mesures de température ......................122 Mesures de fréquence ......................123 Mesures % 4 à 20mA ....................... 123 Mesures LO ..........................124 Mesures de résistance d’isolation .................... 124 Example d’application ......................126 Sélection de la plage automatique/manuelle ................129 Le mode relatif .........................
  • Página 104: Introduction

    introduction Ce multimètre mesure la tension AC/DC, le courant AC/DC, la résistance, la capacité, la fréquence (électrique et électronique), le cycle de travail, test de diode, la continuité ainsi que la température du thermocouple et d’isolation. Il peut stocker et rappeler les données. Il dispose d’un design étan- che et robuste pour une utilisation intensive.
  • Página 105   Ce symbole adjacent à une ou plusieurs bornes les identifie comme étant associées à des plages qui peuvent, en cas d’utilisation normales, être soumises à des tensions par- ticulièrement dangereuses. Pour une sécurité maximale, le compteur et ses fils d’essai ne doivent pas être manipulés lorsque ces bornes sont alimentées.
  • Página 106 surtension selon la catéGorie d’installation cei 1010 CATÉGORIE DE SURTENSION I Les équipements de la CATÉGORIE DE SURTENSION I est un équipement permettant la con- nexion à des circuits dans lesquels des mesures sont prises pour limiter la surtension transitoire à...
  • Página 107: Consignes De Sécurité

    consiGnes de sécurité Cet appareil a été conçu pour une utilisation en toute sécurité, mais il doit être utilisé avec précau- tion. Les règles énumérées ci-dessous doivent être suivies attentivement pour une utilisation en toute sécurité. N’appliquez JAMAIS au multimètre une tension ou un courant qui dépasse les valeurs ma- ximales indiquées : Limites de protection d’entrée Fonction...
  • Página 108 ne connectez jamais les fils de l’instrument à travers une source de tension si le sélecteur de fonction se trouve sur résistance, ou en mode diode. Cela peut endommager le compteur. décHarGez toujours les condensateurs de filtration au niveau des alimentations et éteignez le compteur lors de l’exécution des tests de résistance et des diodes.
  • Página 109: Contrôles Et Prise Jacks

    contrôles et Prise jacks Écran LCD 50 000 Bouton MAX/MIN (-) Bouton STORE (<RECALL) Bouton RANGE (SETUP) Bouton MODE (LOCK) Bouton de test d’isolation Interrupteur de fonction Prises jack d’entrée 10A Prises jack d’entrées mA, µA et Isolation 10 Prise d’entrée COM 11 Prise d’entrée positive 12 Rétroéclairage des touches 13 Bouton EXIT (AC+DC)
  • Página 110: Symboles Et Signes D'avertissement

    sYmboles et siGnes d’aVertissement Test de diodes État de la batterie nano (10 ) (capacitance) µ micro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (volts, amps) Amps kilo (10 ) (ohms) Farads (capacitance)   mega (10 ) (ohms) Ohms CRETE maintien de la valeur de crête Hertz (fréquence) Volts...
  • Página 111 AC +DC courant alternatif + courant continue TRMS True RMS Stocker Rappeler AUTO Autosélection de plage Symbole de synchronisation   Rétro-éclairage   Graphique à barres   En testant la résistance d’isolement, le symbole “ “ clignote fréquemment si la tension est supérieure à 30 V. En testant la résistance d’isolement, le symbole “...
  • Página 112: Mode D'emploi

    mode d’emPloi AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Les circuits à haute tension, à la fois AC et DC, sont très dangereux et doivent être mesurés avec la plus grande prudence. Mettez TOUJOURS mettre le sélecteur sur oFF lorsque le multimètre n’est pas utilisé. Si le message “OL”...
  • Página 113 tension ac (FréQuence, cYcle de traVail) mesures AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution. Les pointes de sonde peuvent ne pas être suffisam- ment longues pour entrer en contact avec les parties actives à l’intérieur des prises de 240 V pour les appareils car les contacts sont situés profondément dans les prises. Par conséquent, la lecture peut afficher 0 volt même si la tension de sortie est réellement alimentée.
  • Página 114: Mesures De Tension Mv

    Appuyez sur EXIT pendant 2 secondes dans la fonction d’AC+DC. Tests DC et AC véritable Rms. 10 Lorsque la tension de VAC> 0,2 V, la fréquence de VAC peut être lue de façon synchrone sur l’ affichage auxiliaire droit mesures de tension mV ATTENTION: Ne mesurez pas de tensions mV si un moteur sur le circuit est allumé...
  • Página 115: Mesures De Courant Ac/Dc

    mesures de courant dc ATTENTION : Ne faites pas de mesures de courant de 20A pendant plus de 30 secondes. Dépasser 30 secondes peut causer des dommages au multimètre et/ou les câbles de mesure. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Pour mesurer des courants jusqu’à...
  • Página 116 mesures de courant ca (FréQuence, cYcle de traVail) ATTENTION: Ne faites pas de mesures de courant 20A pendant plus de 30 secondes. Dépasser 30 secondes peut causer des dommages au multimètre et/ou les câbles de mesure. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Pour mesurer des courants jusqu’à...
  • Página 117 Lisez le courant sur l’écran. Dans la PLAGE de 10 A AC, fréquence d’affichage auxiliaire droit 10 Appuyez sur le bouton mode pour indiquer «Hz» et maintenez la pression. 11 Lisez la fréquence sur l’écran. 12 Appuyez brièvement sur le bouton mode pour indiquer «%». 13 Lire le % du cycle de travail sur l’écran 14 Appuyez et maintenez la pression sur le bouton mode pour revenir à...
  • Página 118: Mesures De Résistance

    mesures de résistance AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, coupez l’alimentation de l’unité sous test et déchargez tous les condensateurs avant de prendre des mesures de résistance. Retirez les batteries et débranchez les cordons d’alimentation. Réglez l’interrupteur de fonction à la position Ω CAP Insérez le fil de test à...
  • Página 119: Vérification De La Continuité

    VériFication de la continuité AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, ne mesurez jamais la continuité sur des circuits ou des fils alimentés. Réglez le sélecteur de fonction sur la position Ω CAP Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif. Insérez le fil de test à...
  • Página 120: Test De Diode

    test de diode Réglez le sélecteur de fonction sur la position Ω CAP Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack COM négatif et le fil de test à fiche banane rouge dans le jack V positif. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher “...
  • Página 121: Mesures De Capacité

    mesures de caPacité AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, couper l’alimentation de l’unité sous test et déchargez tous les condensateurs avant de prendre des mesures de capacité. Retirez les batteries et débranchez les cordons d’alimentation. Réglez le sélecteur de fonction rotative à laposition Ω CAP Insérez le fil de test à...
  • Página 122: Mesures De Température

    mesures de temPérature Réglez le sélecteur de fonction sur la position temp. Insérez la sonde de température dans les prises d’entrée, en veillant à bien respecter la polarité. Appuyez sur le bouton mode pour indiquer «°F» ou “ºc”. Touchez la tête de la sonde de température au niveau de la partie dont vous souhaitez mesurer la température.
  • Página 123: Mesures De Fréquence

    mesures de FréQuence (cYcle de traVail) (électroniQue) Réglez le sélecteur de fonction rotative à la position Ω Hz/%. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack com négatif et le fil de test à fiche banane rouge dans le jack Hz positif. Placez les pointes de sonde de test sur le circuit ou la partie à...
  • Página 124: Mesures Lo

    mesures lo Réglez le sélecteur de fonction sur la position 50Ω / 200mA. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans le jack insulation négatif.. Insérez le fil de test à fiche banane rouge dans la prise positive. Connectez les extrémités des câbles de mesure à...
  • Página 125 Avant la mesure, vérifiez si la plage de tension du dispositif testé est applicable à l’exigence de la tension de mesure de l’isolement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces qui seront en- dommagées par la tension de mesure d’isolement. De nombreuses pièces seront endommagés sur 1 000 V (et d’autres plages).
  • Página 126: Example D'application

    En tournant le sélecteur de fonction, vous pouvez quitter automatiquement en mode de test au cours du processus. En mode de mesure d’absorbance et de polarisation Appuyez sur la touche maX / min pour activer le mode de mesure d’absorbance et de polarisation. L’affichage auxiliaire gau- che représente la mesure d’absorbance, l’affichage auxiliaire droit représente la mesure de polarisation.
  • Página 127 l’autre fil à l’un des fils du moteur. Moteurs DC - Débranchez le moteur de la ligne. Pour tester le porte-balais, les bobines de champ et l’armature, connectez un fil de mégohmmètre au carter du moteur relié à la terre et l’autre fil au balai sur l’interrupteur. Si la résistance mesurée indique une faible, soulevez les balais et l’interrupteur et testez séparément l’armature, des bobines de champ et un porte-balai en connectant un fil de mégohmmètre pour chacun d’entre eux individuellement, en laissant l’autre relié...
  • Página 128 3. câbles Débranchez le câble de la ligne. Débranchez également l’extrémité opposée pour éviter les erreurs dues à des fuites provenant d’autres équipements. Vérifiez chaque fil à la terre et / ou gaine de plomb en connectant un mégohmmètre de plomb à la terre et / ou la gaine de plomb et l’autre fil de mégohmmètre à...
  • Página 129: Sélection De La Plage Automatique/Manuelle

    sélection de la PlaGe automatiQue/manuelle Lorsque le compteur est mis sous tension, il passe automatiquement en mode sélection automa- tique. Cette fonction sélectionne automatiquement la meilleure plage pour les mesures à faire et est généralement le meilleur mode pour la plupart des mesures. Pour les mesures qui exigent la sélection manuelle de la plage, procédez comme suit: Appuyez sur la touche ranGe.
  • Página 130: Le Mode Relatif

    le mode relatiF La fonction de mesure relative permet d’effectuer des mesures par rapport à une valeur de référence mémorisée. Une tension ou un courant de référence, etc., peuvent être stockés et des mesures seront faites par rapport à cette valeur. La valeur affichée est la différence entre la valeur de référence et la valeur mesurée.
  • Página 131: Retro-Eclairage De L'affichage

    retro-eclairaGe de l’aFFicHaGe Appuyez sur la souche pour allumer le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automatique- ment après un temps SET. Appuyez sur le bouton EXIT pour quitter le rétroéclairage en mode. Hold La fonction Hold fige la lecture sur l’écran. Appuyez sur la touche HOLD momentanément pour activer ou pour quitter la fonction HOLD.
  • Página 132: Enregistrement De Données

    enreGistrement de données (store / recall) 1. Fonction store Dans le mode de test en cours, appuyez sur le bouton STORE une fois, et accédez à la fonction STORE. Dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD s’affiche NO XXXX, qui précise le numéro de série actuellement stocké.
  • Página 133 Les durées d’enregistrement sont affichées dans le coin supérieur gauche, les données sont affiché dans le coin supérieur droit (en raison de la limitation numérique, seuls les quatre derniers numéros précédemment enregistrés peuvent être affichés) Pour terminer la fonction STORE ci-dessus, appuyez brièvement sur le bouton EXIT. Si vous avez besoin d’effacer toutes les données de la mémoire : Avec l’appareil allumé, appuyez sur le bouton EXIT et passez de OFF à...
  • Página 134: La Configuration De Paramètres (Set)

    la conFiGuration de ParamÈtres (set) Appuyez sur le bouton RANGE pendant deux secondes pour activer la fonction SET. Ensuite, appuyez sur une fois brièvement pour modifier le contenu du réglage. Les paramètres sont les suivants (dans l’ordre) : A : alarme avertisseur limite supérieure B : alarme avertisseur limite inférieure C: temps d’arrêt automatique D: désactivez la phonation...
  • Página 135: Indication De Batterie Faible

    ac+dc Dans tous les modes de mesure (VCA, mV (AC), 10A (AC), mA (AC), µA (AC)), appuyez sur le bouton EXIT pendant 2 secondes pour permettre le test AC+DC. La précision est la même que la mesure AC. Sur l’écran LCD apparaît le signal AC+DC. Appuyez sur le bouton EXIT pour quitter. indication de batterie Faible Lorsque l’icône apparaît seule sur l’écran, la batterie doit être remplacée.
  • Página 136: Entetien

    entretien AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle arrière, la batterie ou les couvercles de fusibles. AVERTISSEMENT : Pour éviter un choc électrique, n’utilisez pas votre multimètre jusqu’à ce que le couvercle du fusible soit en place et bien fixé.
  • Página 137: Installation De La Batterie

    installation de la batterie AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle de la batterie. Mettez hors tension et débranchez les fils de test du multimètre. Ouvrez le capot arrière de la batterie en retirant les vis (B) à l’aide d’un tournevis à tête croisée. Insérez la batterie dans le logement de la batterie, en respectant la polarité.
  • Página 138: Remplacement Des Fusibles

    remPlacement des Fusibles AVERTISSEMENT : Pour éviter tout choc électrique, débranchez les fils de toute source de tension avant de retirer le couvercle du multimètre. Débranchez les fils de test du multimètre. Retirez le couvercle de la batterie (vis “B”) et la batterie. Retirez les vis «A»...
  • Página 140: Caractéristiques Techniques

    caractéristiQues tecHniQues Fonction Plage Résolution Précision 50mV 0.001mV ±(0.06% lecture + 20 chiffres) 500mV 0.01mV ±(0.06% lecture + 6 chiffres) 0.0001V Tension DC 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) 50 à 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% lecture + 50 chiffres) 500mV...
  • Página 141 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0,5% lecture + 3 chiffres) Courant DC 500mA 0.01mA 0.001A (20 A : 30 sec max avec une précision réduite) 50 à 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1,0 % de la lecture + 20 chiffres) courant AC (AC + DC) 500mA...
  • Página 142 Fonction Plage Résolution Précision 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Résistance 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 143 Fonction Plage Résolution Précision 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz ± (0.02% de lecture + 3 50kHz 0.001kHz chiffres) Fréquence 500kHz 0.01kHz (électronique) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Non spécifié Sensibilité : 0,8V rms min. @ 20% à 80% cycle de service et <100 kHz ; 5Vrms min @ 20% à...
  • Página 144 Faible oHms Max. ouvert Surcharge Plage Résolution Précision Circuit de tension Protection 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V aVertisseur de continuité Fonctionnement Max. Circuit ouvert Surcharge Plage Résolution Résistance Tension Protection 0.001Ω Résistance ≤35 Ω 5.0V 250Vrms Courant de court-circuit ≥200mA...
  • Página 145 oHms meG Tension Courant de Plage Résolution Précision Courant de test terminal court-circuit 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) 1mA @ charge ≤1.5mA (0%~ +20%) 50 kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ indéterminé 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ...
  • Página 146 meGa oHms Tension Courant de Plage Résolution Précision Courant de test terminal court-circuit 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V 1mA @charge ≤1.5mA (0%~+20%) 500 kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ...
  • Página 147 Pi standard VALEUR PI 2-4(normalement 3) 1~1,5 1,0 ou moins etat Considéré comme Pas acceptable (isolation très élevée) échec materiau teste b o n n e i s o l a t i o n (types plus an- Type modern de (good) (types plus anciens) ciens) systèmes d’isolation...
  • Página 148 Capacité de stockage 9999 Boîtier Double moulé, et étanche à l’eau Choc (test de chute) 6,5 pieds (2 mètres) Test de diode Courant de test de 0.,9 mA maximum, tension de circuit ouvert 2,8 V CC typique le signal sonore sera activé si la résistance est inférieure à 35Ω (env.), Courant de Contrôle de continuité...
  • Página 149 Polarité Automatique (pas d’indication pour positif); signe Moins (-) pour le négatif Taux de mesure 10 fois par seconde, nominal Indicateur de batterie “ ” est affiché si la tension de la batterie descend en dessous de la tension de faible fonctionnement Batterie...
  • Página 150: Déclaration De Conformité Ce

    Le produit 1760/OHM est conforme à la directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/ EC promulguée par la Commission de la Communauté Européenne.
  • Página 152 1760/oHm Dziękujemy za zakup produktu Beta. Aby jak najlepiej wykorzystać nasz produkt, zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. indeks: Wprowadzenie ......................... 154 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..................157 Elementy sterownicze i gniazda ....................159 Symbole i wskaźniki ........................ 160 Instrukcje obsługi ........................
  • Página 153 Pomiar pojemności elektrycznej ....................171 Pomiar temperatury ........................172 (elektroniczny) pomiar częstotliwości (wypełnienie przebiegu) ..........173 Pomiar 4 – 20 mA ........................173 Pomiar LO ..........................174 Pomiar rezystancji izolacji ....................... 174 Przykłady zastosowania ......................176 Automatyczny/ręczny wybór zakresu ..................179 Tryb względny .........................
  • Página 154: Wprowadzenie

    WProWadzenie Niniejszy miernik jest przeznaczony do pomiaru napięcia i prądu AC/DC, rezystancji i pojemności elektrycznej, częstotliwości (elektrycznej i elektronicznej), wypełnienia przebiegu, próby diod, próby ciągłości oraz pomiaru temperatury za pomocą termopary i próby izolacji. Przyrząd zapisuje i odtwarza zmierzone wartości. Jest solidny i odporny na wodę, świetnie nadaje się do profesjo- nalnego użytku;...
  • Página 155   Ten symbol, przedstawiony z boku jednego lub kilku przyłączy, określa je jako przypisa- ne do zakresów, które podczas normalnego użytkowania przyrządu mogą być narażone na szczególnie niebezpieczne napięcie. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo nie należy dotykać przyrządu i jego przewodów probierczych podczas, gdy znajdują się w fazie pomiaru.
  • Página 156 pRZEpIĘcIowA KATEGoRIA INSTALAcJI IEc1010 KATEGORIA PRZEPIĘCIOWA I Do KATEGORII PRZEPIĘCIOWEJ I należą urządzenia, które można podłączyć do obwodów prądowych, w których można podjąć środki mające na celu ograniczenie przejściowych przepięć do odpowiednio niskiego poziomu. Wskazówka – Na przykład chronione obwody elektroniczne. KATEGORIA PRZEPIĘCIOWA II Urządzeniami KATEGORII PRZEPIĘCIOWEJ II są...
  • Página 157: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKcJE doTycZącE bEZpIEcZEńSTwA Niniejszy przyrząd został zaprojektowany do zagwarantowania pełnego bezpieczeństwa podczas użytkowania, mimo to należy go używać z maksymalną ostrożnością. W celu zapewnienia bezpiecznego funkcjonowania należy się zastosować do podanych dalej wskazówek. NIGDY NIE stosować przyrządu z napięciem lub prądem przekraczającymi wskazane maksymalne granice: Graniczne wartości wejściowe Funkcja...
  • Página 158 NIGDY NIE podłączać przewodów probierczych przyrządu do źródeł napięcia, gdy przełącznik jest ustawiony w trybie pomiaru prądu, rezystancji lub próby diod; można go uszkodzić. ZAWSZE rozładować poddawane pomiarowi kondensatory i wyłączyć prąd, podczas prze- prowadzania próby diod lub rezystancji. Przed otwarciem pokryw, w celu wymiany bezpiecznika lub baterii, należy ZAWSZE wyłączyć prąd i odłączyć...
  • Página 159: Elementy Sterownicze I Gniazda

    elementY steroWnicze i Gniazda Wyświetlacz LCD 50.000 cyfr Przycisk (-) MAX/MIN Przycisk STORE (<RECALL) Przycisk RANGE (SET) Przycisk MODE (LOCK) Przycisk TEST izolacji: Przełącznik funkcji Gniazda wejściowe 10 A Gniazda wejściowe mA, µA i izolacji 10 Wejście COM 11 Gniazdo wejściowe dodatnie Przycisk podświetlenia 13 Przycisk WYJŚCIE (AC+DC) 14 Przycisk HOLD (PEAK HOLD -WSTRZYMA-...
  • Página 160: Symbole I Wskaźniki

    SyMboLE I wSKAźNIKI Próba diod Poziom baterii nano (10 ) (pojemność) µ mikro (10 ) (prąd, pojemność) milli (10 ) (napięcie, prąd) Ampery kilo (10 ) (rezystancja) Farady (pojemność)   mega (10 ) (rezystancja) Omy WARTOŚĆ SZCZYTOWA Zatrzymanie wartości szczytowej Herce (częstotliwość) Wolty Procent (wypełnienie przebiegu) REL...
  • Página 161 AC +DC Prąd przemienny + Prąd stały TRMS True RMS Zapisz Odtwórz AUTO Wybór automatyczny Symbol ustawienia czasowego   Podświetlenie   Wykres kolumnowy   Podczas próby rezystancji izolacji, jeżeli napięcie jest wyższe niż 30 V, symbol “ “ szybko miga. Podczas próby rezystancji izolacji, symbol ”...
  • Página 162: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKcJE obSłUGI OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Obwody pod napięciem, zarówno AC jak i DC są bardzo niebezpieczne i należy je mierzyć z maksymalną ostrożnością. Podczas nieużywania przyrządu ZAWSZE ustawić przełącznik funkcji na pozycji oFF. Jeżeli podczas pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się symbol “OL” oznacza to, że wartość wybiega poza wybrany zakres.
  • Página 163 poMIAR NApIĘcIA Ac (cZĘSToTLIwoŚĆ, wypEłNIENIE pRZEbIEGU) OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Końcówki próbników mogą nie być wystarczająco długie żeby zetknąć się z częściami pod napięciem wewnątrz niektórych gniazd urządzeń 240 V, ponieważ ich styki znajdują się dość głęboko. W konsekwencji odczyt może wynosić 0 volt, gdy w rzeczywistości gniazdo jest pod napięciem.
  • Página 164: Pomiar Napięcia Mv

    Odczytać % wypełnienia przebiegu na głównym wyświetlaczu. W funkcji AC+DC wcisnąć przez dwie sekundy EXIT. Przetestować wartość TRUE Rms DC i AC. 10 Gdy napięcie VAC > 0,2 V można również odczytać częstotliwość VAC na prawym wyświetlaczu pomocniczym. 11 Press EXIT for 2 seconds into the function of AC+DC. Test DC and AC TRUE Rms. 12 When the voltage of VAC>0.2V, the frequency of VAC can be read synchronously on the RH auxiliary display poMIAR NApIĘcIA mV...
  • Página 165: Pomiar Prądu Ac/Dc

    poMIAR pRądU dc UWAGA: Nie dokonywać pomiarów prądu przy 20 A przez dłużej niż 30 sekund, ponieważ można uszkodzić przyrząd i/lub przewody probiercze. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. W celu pomiaru prądu do wartości 5000 µA DC ustawić przełącznik funkcji na pozycji µa i włożyć...
  • Página 166 poMIAR pRądU Ac (cZĘSToTLIwoŚĆ, wypEłNIENIE pRZEbIEGU) UWAGA: Nie dokonywać pomiarów prądu przy 20 A przez dłużej niż 30 sekund, ponieważ można uszkodzić przyrząd i/lub przewody probiercze. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. W celu pomiaru prądu do wartości 5000 µA AC ustawić przełącznik funkcji na pozycji µa i włożyć...
  • Página 167 10 Przytrzymać przycisk mode, aby wyświetlić “Hz”. 11 Odczytać wartość częstotliwości na wyświetlaczu. 12 Ponownie wcisnąć na chwilę przycisk mode, aby wyświetlić “%”. 13 Odczytać wartość procentową wypełnienia przebiegu na wyświetlaczu. 14 Przytrzymać przycisk mode, aby powrócić do pomiaru prądu. 15 Aby wejść...
  • Página 168: Pomiar Rezystancji

    Pomiar rezYstancji OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed dokonaniem pomiaru rezystancji, należy odłączyć zasilanie od testowanej jednostki oraz wyładować wszystkie kondensatory. Wyjąć baterie i odłączyć sznury przyłączeniowe. Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda COM. Włożyć czerwoną wtyczkę...
  • Página 169: Pomiar Ciągłości

    poMIAR cIąGłoŚcI OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, nie przeprowadzać pomiaru ciągłości na obwodach lub kablach pod napięciem. Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. Włożyć czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “ “...
  • Página 170: Próba Diod

    PrÓba diod Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com a następnie czerwoną wtyczkę do do- datniego gniazda V. Wcisnąć przycisk MODE aby wyświetlić “ “ i “V” na wyświetlaczu. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć testowanej diody. Typowa wartość napięcia przewodzenia zawiera się...
  • Página 171: Pomiar Pojemności Elektrycznej

    poMIAR poJEMNoŚcI ELEKTRycZNEJ OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed dokonaniem pomiaru pojemności elektrycznej, należy odłączyć zasilanie od testowanej jednostki oraz wyładować wszystkie kon- densatory. Wyjąć baterie i odłączyć sznury przyłączeniowe. Ustawić obrotowy przełącznik funkcji na pozycji Ω CAP Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com. Włożyć...
  • Página 172: Pomiar Temperatury

    Pomiar temPeraturY Ustawić przełącznik funkcji na pozycji temp. Włożyć Sondę temperatury do gniazd wejściowych, przestrzegając biegunowości. Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “ºF” lub “ºc” Końcówką Sondy temperatury dotknąć elementu, który chce się przetestować. Sonda musi się stykać z testowanym elementem, dopóki odczyt nie ustabilizuje się (około 30 sekund). Odczytać...
  • Página 173: (Elektroniczny) Pomiar Częstotliwości (Wypełnienie Przebiegu)

    (ELEKTRoNIcZNy) poMIAR cZĘSToTLIwoŚcI (wypEłNIENIE pRZEbIEGU) Ustawić przełącznik funkcji na pozycji Hz/%. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda com i czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda Hz. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć testowanego obwodu. Odczytać wartość częstotliwości na wyświetlaczu. Wcisnąć przycisk mode, aby wyświetlić “%”. Odczytać...
  • Página 174: Pomiar Lo

    Pomiar lo Ustawić przełącznik funkcji na pozycji 50 Ω/200 mA. Włożyć czarną wtyczkę do ujemnego gniazda insulation - izolacja. Włożyć czerwoną wtyczkę do dodatniego gniazda. Końcówkami przewodu probierczego dotknąć obydwu końcówek testowanego obwodu. Odczytać wartość rezystancji w Ω na wyświetlaczu LCD. Można automatycznie przełączyć dwa zakresy wartości (50.000/500.00 Ω).
  • Página 175 Przed dokonaniem pomiaru sprawdzić, czy zakres napięcia testowanego sprzętu jest zgodny z wymaganym napięciem pomiarowym izolacji. Upewnić się, że nie ma części, które mogą ulec uszkodzeniu przez napięcie pomiarowe izolacji. Wiele części zostanie uszkodzonych przez napięcie wyższe niż 1000 V (i inne zakresy). Na przykład kondensator do poprawy cos, kabel izolacyjny niskonapięciowy, elektroniczny ściemniacz i zwyczajne części elektroniczne są...
  • Página 176: Przykłady Zastosowania

    Przekręcając przełącznik funkcji można automatycznie wyjść z trybu pomiaru podczas trwania procesu. Tryb pomiaru współczynnika absorpcji i wskaźnika polaryzacji Wcisnąć przycisk MAX/ MIN, aby uaktywnić tryb pomiaru współczynnika absorpcji i wskaźnika polaryzacji. Lewy wyświetlacz pomocniczy wskazuje pomiar Współczynnika absorpcji; prawy Wskaźnik po- laryzacji.
  • Página 177 megaomierza do gniazda silnika z uziemieniem, a drugi do jednej z końcówek silnika. Silniki DC - Odłączyć silnik od linii. Aby przetestować oprawy szczotek, cewki magneśnicy i twornik, podłączyć jeden próbnik megaomierza do gniazda silnika z uziemieniem a drugi do szczotki ko- mutatora.
  • Página 178 3. kable Odłączyć kabel od linii. Odłączyć również przeciwną końcówkę, aby uniknąć błędów wynikających z upływu prądu innego sprzętu. Sprawdzić każdy przewód uziemienia i/lub osłonę próbnika podłączając jeden próbnik megaomierza do uziemienia i/lub osłony uziemienia a drugi do każdego z przewodów na zmianę. Sprawdzić rezystancję izolacji między przewodami podłączając próbniki megaomierza do przewodów w parze.
  • Página 179: Automatyczny/Ręczny Wybór Zakresu

    AUToMATycZNy/RĘcZNy wybÓR ZAKRESU Przy pierwszym włączeniu przyrządu ustawia się on na Wyborze automatycznym. Dzięki temu wybiera zakres najodpowiedniejszy do wykonywanego pomiaru. Jest to zazwyczaj najlepszy tryb w przypadku większości pomiarów. W przypadku pomiarów wymagających ręcznego wyboru zakresu, należy: Wcisnąć przycisk ranGe Wskaźnik “auto” wyświetlany na wyświetlaczu wyłączy się. Wcisnąć...
  • Página 180: Tryb Względny

    TRyb wZGLĘdNy Funkcja pomiaru względnego umożliwia wykonanie pomiarów względnych z zapisaną wartością odniesienia. Można zapisać wartość odniesienia dla napięcia, prądu itd. oraz wykonać pomiary porównując je z wartościami zapisanymi. Wyświetlona wartość stanowi różnicę między wartością odniesienia a zmierzoną. Wskazówka: Tryb względny jest nieaktywny w funkcji 4-20 mA. Wykonać...
  • Página 181: Podświetlenie Wyświetlacza

    podŚwIETLENIE wyŚwIETLAcZA Wcisnąć przycisk , aby włączyć podświetlenie, które automatycznie wyłączy się po upływie USTAWIONEGO czasu. Aby wyjść z trybu aktywnego podświetlenia, wcisnąć przycisk EXIT. Hold Taka funkcja blokuje odczytaną wartość na wyświetlaczu. Krótko wcisnąć przycisk Hold, aby uaktywnić lub wyjść z funkcji Hold. Peak Hold Funkcja Peak Hold - zatrzymanie wartości szczytowej, wychwytuje wartość...
  • Página 182: Zapisywanie Danych

    zaPisYWanie danYcH (store/recall - zaPisz/odtWÓrz) 1. Funkcja SToRE W trybie bieżącej próby wcisnąć przycisk STORE - zapisz, aby wejść do funkcji ZAPISYWANIA. W lewym górnym rogu wyświetlacza LCD pojawi się NO XXXX, przedstawiający bieżący numer szeregowy zapisu. Wcisnąć przycisk PEAK HOLD, aby przejść do początkowego numeru 0000. (Ponownie wcisnąć, aby powrócić...
  • Página 183 nia wynikające ze stosowania systemu cyfrowego pozwalają na wyświetlenie wyłącznie czterech zapisanych wcześniej cyfr). Aby wyjść z funkcji STORE, wcisnąć przycisk EXIT. Jeżeli chce się usunąć wszystkie dane z pamięci: gdy urządzenie jest włączone przytrzymać przycisk EXIT i zmienić z OFF na jakąkolwiek wartość, puścić...
  • Página 184: Ustawienie Parametrów (Set)

    ustaWienie ParametrÓW (set) 1. store function Wcisnąć przez kilka sekund przycisk RANGE, aby wejść do funkcji SET - ustawienia. Następnie krótko wcisnąć, aby zmienić ustawienia. Ustawienia obejmują (po kolei): A: brzęczyk alarmowy górnej granicy B: brzęczyk alarmowy dolnej granicy C: czas automatycznego wyłączania D: wyłączenie dźwięku E: czas podświetlenia Do wybrania parametru użyć...
  • Página 185 ac+dc W każdym trybie pomiaru VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC) wcisnąć przez 2 sekundy przycisk EXIT, aby wejść do pomiaru AC+DC. Dokładność pomiaru jest taka sama jak w przypadku pomiaru AC. Na wyświetlaczu LCD pojawi się AC+DC. Aby wyjść, wcisnąć przycisk EXIT. wSKAźNIK RoZłAdowANEJ bATERII Gdy na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 186: Konserwacja

    konserWacja OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem tylnej pokrywy lub pokrywy wnęki na baterię i bezpieczniki, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, nie uaktywniać przyrządu, dopóki nie zostaną założone pokrywy wnęki na baterię i bezpieczniki. Przestrzeganie podanych instrukcji konserwacyjnych sprawi, że multimetr będzie niezawodnie funkcjonował...
  • Página 187: Montaż Baterii

    MoNTAŻ bATERII OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem pokrywy wnęki na baterię, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. Wyłączyć prąd i odłączyć przewody probiercze przyrządu. Otworzyć tylną pokrywę wnęki na baterie usuwając śruby (B); użyć śrubokręta krzyżowego. Włożyć...
  • Página 188: Wymiana Bezpieczników

    WYmiana bezPiecznikÓW OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć wyładowań elektrycznych, przed zdjęciem pokrywy przyrządu, należy odłączyć przewody probiercze od wszelkiego źródła zasilania. Odłączyć przewody probiercze przyrządu. Zdjąć ochronną gumową osłonę. Zdjąć pokrywę wnęki na baterię (śruby “B”) i wyjąć baterię. Wyjąć śrub “A” mocujących tylną pokrywę. Delikatnie wyjąć...
  • Página 190: Dane Technicznes

    dane tecHniczne Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność 50mV 0.001mV ±(0.06% odczytu + 20 cyfr) 500mV 0.01mV ±(0.06% odczytu + 6 cyfr) 0.0001V Napięcie DC 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) od 50 do 1000 Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% odczytu + 50 cyfr)
  • Página 191 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0,5% odczytu + 3 cyfry) Prąd DC 500mA 0.01mA 0.001A (20 A: max 30 s z mniejszą dokładnością) od 50 do 1000 Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1,0% odczytu + 30 cyfr) Prąd AC (AC+DC) 500mA...
  • Página 192 Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Rezystancja 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 193 Funkcja Zakres Rozdzielczość Dokładność 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% odczytu + 3 cyfry ) Częstotliwość 500kHz 0.01kHz (elektroniczna) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Nie wskazano Skuteczność: min 0,8 V rms od 20% do 80% wypełnienia przebiegu i <100 kHz; min 5 V rms od 20% do 80% wypełnienia przebiegu i >...
  • Página 194 wARToŚĆ NISKooMowA Max napięcie otwartego Zabezpieczenie Zakres Rozdzielczość Dokładność obwodu przeciążeniowe 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V SyGNALIZAToR dźwIĘKowy pRÓby cIąGłoŚcI Rezystancja Max napięcie otwartego Zabezpieczenie Zakres Rozdzielczość robocza obwodu przeciąże-niowe Rezystancja 0.001Ω 5.0V 250Vrms ≤35Ω Prąd zwarciowy ≥200mA...
  • Página 195 meG oHm Napięcie na Zakres Rozdzielczość Dokładność Prąd próby Prąd zwarciowy zaciskach 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) load50kΩ 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ wskazano 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ...
  • Página 196 meGa oHms Napięcie na Zakres Rozdzielczość Dokładność Prąd próby Prąd zwarciowy zaciskach 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
  • Página 197 Pi standard Wartość PI 2~4 (zazwyczaj 3) 1~1,5 1,0 lub mniej Stan Uznawane za dobrą Niedopuszczalny (bardzo wysoka rezystancja izo- Odrzucony testowanego izolację ( w s t a r s z y c h lacji) W nowoczesnych rodzajach materiału (w starszych rodza- rodzajach) (dobrych) instalacji izolacyjnych jach)
  • Página 198 Storage capacitance 9999 Obudowa podwójnie odlewana, wodoszczelna Próba spadowa (Drop Test) (2 metry) Prąd próby maksymalnie 0,9 mA, typowe napięcie przy otartym obwodzie Próba diod 2,8 V DC Emisja sygnału dźwiękowego z rezystancją mniejszą niż (około) 35 Ω, Próba ciągłości prąd próby <0,35 mA Wartość...
  • Página 199 Wskaźnik wykroczenia na wyświetlaczu pojawia się symbol “OL” poza zakres Automatyczne wyłączanie po (około) 15 minutach, możliwa dezaktywacja automatyczna (brak wskazówek dla symbolu dodatniego); w przypadku Biegunowość ujemnych biegunowości wyświetlany jest symbol (-) Częstotliwość próbkowania 10 razy na sekundę, wartość znamionowa Wskaźnik rozładowanej Na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 200: Deklaracja Zgodności Ce

    IV 600 V i III 1000 V; stopień zanieczyszczenia 2. Poza tym, jest zgodny z wymogami UL 61010-1, 2-gie Wydanie (2004), CAN/CSA C22.2 nr 61010-1 2-gie Wydanie (2004) i UL 61010B-2-031, 1-e Wydanie (2003). deklaracja zgodności cE Produkt 1760/OHM jest zgodny z wymogami dyrektywy 2006/108/WE dot. kompatybilności elektromagnetycznej, uchwalonej przez Komisję Wspólnot Europejskich.
  • Página 202 Y medidor de aislamiento mod. 1760/oHm Gracias por escoger un producto Beta. Para utilizar en el mejor de los modos nuestro producto le recomendamos que lea con atención este manual de uso. Índice: Introducción ..........................204 Instrucciones de seguridad ....................... 207 Comandos y conectores ......................
  • Página 203 Medida de la capacidad ......................221 Medida de la temperatura ......................222 Medida de la frecuencia ......................223 Medida %4-20mA ........................223 Medida valores bajos ....................... 224 Aislamiento y resistencia ......................224 Ejemplos de aplicaciones ......................226 Selección automática / manual de la gama ................229 Modo relativo ...........................
  • Página 204: Introducción

    introducciÓn Este instrumento lleva a cabo medidas de tensiones y corrientes AC/DC, valores de resistencia y capacidad, frecuencia (eléctrica y electrónica), ciclo de funcionamiento, prueba de diodos, prueba de continuidad y medida de la temperatura mediante termopar y prueba de aislamiento. El instrumento puede almacenar y recuperar los datos de las medidas.
  • Página 205   Este símbolo a lado de uno o más terminales, los identifica en cuanto asociados a gamas que, con un uso normal del instrumento, pueden estar sometidas a tensiones especial- mente peligrosas. Para la máxima seguridad, no toque el instrumento y sus puntas de prueba cuando los terminales están en fase de medida.
  • Página 206 cateGorÍa de sobretensiÓn de las instalaciones iec1010 CATEGORÍA DE SOBRETENSIóN I A la CATEGORÍA DE SOBRETENSIóN I pertenecen los equipos para la conexión a circuitos en los que se llevan a cabo medidas para limitar sobretensiones transitorias a un nivel adecuada- mente bajo.
  • Página 207: Instrucciones De Seguridad

    instrucciones de seGuridad Esta herramienta se ha diseñado para garantizar una utilización en condiciones de seguridad total; en cualquier caso, cabe utilizarla con suma atención. Con el objeto de asegurar un funcionamiento en condiciones de seguridad, siga con atención las indicaciones que se detallan a continuación. NO aplique NUNCA al instrumento tensiones o corrientes superiores a los límites máximos que se indican: Límites de protección en las entradas...
  • Página 208 NO conecte NUNCA las puntas del instrumento co fuentes de tensión cuando el selector está en modo de medida de corriente, resistencia o prueba de diodos, porque podría dañarse el instrumento. Descargue SIEMPRE los condensadores bajo medida y apague la corriente cuando lleva a cabo pruebas de diodos o de resistencia.
  • Página 209: Comandos Y Conectores

    comandos Y conectores Pantalla LCD 50.000 count Botón (-) MÁX/MÍN Botón ALMACENAR (<RECUPERAR) Botón RANGO(SELECCIóN) Botón MODO (BLOQUEO) Botón PRUEBA de aislamiento Selector de funciones Conectores de entrada 10 A Conectores de entrada mA, µA e aislamiento 10 Entrada COM 11 Conector de entrada positivo 12 Botón retroiluminación 13 Botón EXIT (AC+DC)
  • Página 210: Símbolos Y Señales

    sÍmbolos Y seÑalizadores Prueba di diodos Nivel de batería nano (10 ) (capacidad) µ micro (10 ) (amperios, cap) mili (10 ) (voltios, amperios) Amperios kilo (10 ) (ohmios) Faradios (capacidad)   Megas (10 ) (ohmios) Ohmios PEAK Peak Hold Hertzios (frecuencia) Voltios Porcentaje (factor de funcionamiento)
  • Página 211 AC +DC Corriente alterna + Corriente continua True RMS Almacenar Recuperar AUTO Selección automática Símbolo de temporización   Retroiluminación   Histograma   Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo “ “ centellea rápidamente, cuando la tensión es superior a 30 V. Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo ”...
  • Página 212: Instrucciones Operativas

    instrucciones oPeratiVas ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, tanto AC como DC, son muy peligrosos y tendrían que medirse con sumo cuidado. Cuando el instrumento no se está utilizando, ponga el selector de funciones SIEMPRE en posición OFF. Cuando durante una medida aparece “OL”...
  • Página 213 medida de la tensiÓn ac (Frecuencia, ciclo de Funcionamiento) ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Dentro de algunas tomas de aparatos de 240 V, las puntas de las sondas pueden no ser suficientemente largas para hacer contacto con las partes en tensión, al estar sus contactos en profundidad. Por consiguiente, la lectura puede ser 0 voltios, mientras que en realidad la toma está...
  • Página 214: Medida De Las Tensiones Mv

    Lea el porcentaje del ciclo de funcionamiento en la pantalla principal. Pulse EXIT durante 2 segundos en la función AC+DC. Pruebe el valor TRUE Rms de DC y AC. 10 Cuando la tensión VAC > 0,2 V, se puede leer simultáneamente la frecuencia VAC en la pantalla auxiliar de la derecha.
  • Página 215: Medida De La Corriente Ac/Dc

    medida de la corriente dc PRECAUCIóN: No lleve a cabo medidas de corriente de 20 A por un tiempo superior a 30 se- gundos, porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Para las medidas de la corriente hasta 5000 µA DC, seleccione el selector de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija µA/mA.
  • Página 216 medida de la corriente ac (Frecuencia, ciclo de Funcionamiento) PRECAUCIóN: no lleve a cabo medidas de corriente a 20 A por un tiempo superior a 30 segundos, porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Para las medidas de corriente hasta 5000 µA AC, seleccione el selector de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija µA/mA.
  • Página 217 Dé corriente circuito. Lea el valor de la corriente en la pantalla. En la gama 10 AAC, la frecuencia se visualiza en la pantalla auxiliar de la derecha. 10 Mantenga pulsado el botón MODO para visualizar “Hz”. 11 Lea el valor de la frecuencia en el pantalla. 12 Durante un instante, vuelva a pulsar el botón MODO para visualizar “%”.
  • Página 218: Medida De La Resistencia

    medida de la resistencia ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo la medida de la resistencia, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación. Seleccione el selector de funciones en la posición Ω...
  • Página 219: Prueba De Continuidad

    Prueba de continuidad ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, no lleve a cabo pruebas de continuidad en circuitos o cables en tensión. Seleccione el selector de funciones en posiciónΩ CAP Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la clavija roja en el conector positivo Pulse el botón MODO para visualizar “...
  • Página 220: Prueba De Diodos

    Prueba de diodos Seleccione el selector de funciones en la posición Ω CAP Introduzca la clavija negra en el conector negativo com y a continuación la clavija roja en el conector positivo V. Pulse el botón MODO para visualizar “ “...
  • Página 221: Medida De La Capacidad

    medida de caPacidad ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo la medida de la capacidad, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación. Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Ω...
  • Página 222: Medida De La Temperatura

    ida de la temPeratura Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Temp. Introduzca la sonda di temperatura en los conectores de entrada, prestando atención para respetar la polaridad correcta. Pulse el botón MODO para visualizar “ºF” o “ºC” Con la punta de la sonda de temperatura toque la pieza, cuya temperatura desea medir.
  • Página 223: Medida De La Frecuencia

    medida (electrÓnica) de la Frecuencia (ciclo Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Hz/%. Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM y el conector rojo en el conector positivo Hz. Con las puntas del conector de prueba toque el circuito que está probando. Lea el valor de la frecuencia en la pantalla.
  • Página 224: Medida Valores Bajos

    medida de Valores bajos Seleccione el selector de funciones en la posición 50 Ω/200 mA. Introduzca la clavija negra en el conector negativo de AISLAMIENTO. Introduzca la clavija roja en el conector positivo de aislamiento. Con las puntas del conector de prueba toque ambos extremos del circuito que está probando. Lea el valor de la resistencia en Ω...
  • Página 225 Antes de llevar a cabo la medida compruebe si la gama de tensión del equipo probado puede aplicarse a la tensión de medida del aislamiento requerida. Asegúrese de que no haya partes que puedan verse perjudicadas por la tensión de medida del aislamiento. Muchas partes se verán perjudicadas por tensiones superiores a 1000 V (y otras gamas).
  • Página 226: Ejemplos De Aplicaciones

    interno, despiden tensión. Al girar el selector de funciones se puede salir automáticamente del modo de prueba durante el proceso. Modo de medida factor de absorción e índice de polarización. Pulse la tecla MÁX./ MIN para activar el modo de medida factor de absorción e índice de polarización. La pantalla auxiliar de la izquierda muestra la medida del factor de absorción;...
  • Página 227 débil, hay que controlar individualmente el motor y los demás componentes. De estar desconec- tados los terminales del motor, conecte una punta del megaóhmetro con el alojamiento del motor con puesta a tierra y la otra punta con una de las puntas del motor. Motores DC – Desconecte el motor de la línea.
  • Página 228 3. cables Desconecte el cable de la línea. Desconecte también el terminal opuesto para evitar errores pro- ducidos por pérdidas de otros equipos. Compruebe todos y cada uno de los conductores en tierra y/o en la vaina de la punta, conectando una punta del megaóhmetro a tierra y/o una vaina de la punta y la otra con todos y cada uno de los conductores a rotación.
  • Página 229: Selección Automática/Manual De La Gama

    selecciÓn automÁtica/manual de la Gama Cando se enciende por primera vez el instrumento, éste se pone por defecto en la selección au- tomática. De esta manera, el instrumento selecciona la gama mejor para la medida que se está realizando. Éste es por lo general el modo mejor para la mayoría de medidas. Para las medidas que precisan la selección manual de la gama, proceda como sigue: Pulse la tecla ranGo.
  • Página 230: Modo Relativo

    modo relatiVo La función de medida relativa permite medidas relativas a un valor de referencia almacenado. Se puede almacenar un valor de referencia para tensión, corriente, etc. y llevar a cabo medidas comparándolas con dicho valor. El valor visualizado representa la diferencia entre el valor de referencia y el valor medido.
  • Página 231: Retroiluminación Pantalla

    retroiluminaciÓn Pantalla Pulse la tecla , para acceder a la retroiluminación, que se apaga automáticamente después del tiempo SELECCIONADO. Para abandonar el modo retroiluminación encendida, pulse el botón EXIT. Hold Esta función bloquea el valor leído en la pantalla. Pulse durante un instante la tecla HOLD para activar o salir de la función HOLD.
  • Página 232: Función De Almacenamiento

    reGistro de datos (almacenar/recuPerar) 1. Función de almacenamiento En el modo de prueba actual, pulse una vez el botón ALMACENAR para acceder a la función de ALMACENAMIENTO. Arriba a la izquierda en la pantalla LCD aparece NO XXXX, que representa el número actual de serie de almacenamiento.
  • Página 233: Función Recuperar

    Los tiempos de registro se visualizan arriba a la izquierda, mientras que los datos arriba a la dere- cha (las limitaciones que se deben al sistema digital permiten visualizar tan sólo cuatro números registrados anteriormente). Para abandonar la función ALMACENAR, pulse brevemente el botón EXIT. Si desea borrar los datos de la memoria: con el dispositivo encendido, mantenga pulsado el botón EXIT y conmute de OFF a casual, a continuación suelte el botón EXIT;...
  • Página 234: Selección De Parámetros

    selecciÓn de ParÁmetros (set) 1 Pulse el botón RANGO durante unos segundos para acceder a la función SELECCIóN (SET). A continuación pulse una vez brevemente para cambiar las selecciones. Las selecciones incluyen (en sucesión): A: zumbador de alarma límite superior B: zumbador de alarma límite inferior C: tiempo de auto-apagado D: desactivación de sonidos...
  • Página 235: Indicador De Batería Descargada

    ac+dc En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT. indicador de baterÍa descarGada Cuando en la pantalla aparece el icono ,hay que sustituir la batería.
  • Página 236: Mantenimiento

    mantenimiento ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa trasera o las tapas del compartimiento batería y fusibles, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctrias, no active su instrumento hasta cuando las tapas del compartimiento batería y fusibles están en posición y bien fijados.
  • Página 237: Instalación De Las Baterías

    instalaciÓn de las baterÍas ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del compar- timiento batería, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. Apague la corriente y desconecte la puntas de prueba del instrumento. Abra la tapa trasera compartimiento batería retirando los tornillos (B);...
  • Página 238: Sustitución De Los Fusibles

    sustituciÓn de los Fusibles ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del instru- mento, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión. Desconecte las puntas de prueba del instrumento. Retire la tapa del compartimiento batería (tornillos “B”) y la batería. Retire los tornillos “A”...
  • Página 240: Especificaciones Técnicas

    esPeciFicaciones técnicas Funciones Gama Resolución Precisión Gama Resolución Precisión 500mV 0.01mV ±(0.06% odczytu + 6 cyfr) 0.0001V Tensión DC 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) od 50 do 1000 Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% rdg + 50dígitos) 500mV 0.01mV 0.0001V...
  • Página 241 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% rdg + 3 dígitos) Corriente DC 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 seg máx. con menor precisión) od 50 do 1000 Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% rdg + 30 dígitos) Corriente AC (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
  • Página 242 Funciones Gama Resolución Precisión 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Resistencia 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 243 Funciones Gama Resolución Precisión 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 dígitos ) Frecuencia 500kHz 0.01kHz (electrónica) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Non especificado Sensibilidad: 0,8 V rms min. del 20% al 80% del ciclo de funcionamiento y <100 kHz;...
  • Página 244 Valor ÓHmico bajo Gama Resolución Precisión Tensión máx. Sobrecarga 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V seÑalizaciÓn acÚstica Para Prueba de continuidad Resistencia Gama Resolución Tensión máx. Sobrecarga operativa Resistencia 0.001Ω 5.0V 250Vrms ≤35Ω Corriente de cortocircuito ≥200mA...
  • Página 245 meGa oHmios Tensión Corriente Corriente Gama Resolución Precisión terminal prueba de cortocircuito 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) carga50kΩ 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ especificado 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) carga125kΩ...
  • Página 246 meGa oHms Tensión Corriente Corriente Gama Resolución Precisión terminal prueba de cortocircuito 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) carga 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
  • Página 247 Pi estÁndar Valor PI 2~4 (típicamente 3) 1~1,5 1,0 o inferior E s t a d o d e l Considerado un Inaceptable (ti- (Resistencia del aislamiento muy Rechazado material pro- buen aislamiento pos más anti- elevada) Tipo moderno de (bue- bado (tipos más antiguos) guos)
  • Página 248 Capacidad de almacenaje 9999 Estuche De moldeo doble, impermeable Prueba de caída (2 metros) Corriente de prueba 0,9 mA máximo, tensión a circuito abierto 2,8 VDC Prueba de diodos típica Emisión de señal acústico con resistencia inferior a (aprox.) 35 Ω, cor- Prueba de continuidad riente de prueba <0,35 mA PEAK...
  • Página 249 Indicación fuera de gama En la pantalla aparece “OL” Autoapagado 15 minutos (aprox.) desactivable Automática (ninguna indicación para el signo positivo); para las polari- Polaridad dades negativas se visualiza el signo (-) Frecuencia de medida 10 veces al segundo, nominal En la pantalla se visualiza el símbolo si la tensión de la “...
  • Página 250: Declaración De Conformidad Ce

    El instrumento cumple con las especificaciones UL 61010-1, 2ª Edición (2004), CAN/CSA C22.2 n. 61010-1 2ª Edición (2004), y UL 61010B- 2-031, 1ª Edición (2003) declaración de conformidad ce El producto 1760/OHM cumple con la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/ EC promulgada por la Comisión de la Unión Europea.
  • Página 252 1760/oHm Obrigado por ter escolhido um produto Beta. Para utilizar ao máximo o nosso produto, recomendamos ler com atenção este manual de uso. Índice: Introdução ..........................254 Instruções de segurança ......................257 Comandos e conectores ......................259 Símbolos e sinais........................
  • Página 253 Medida da capacidade ......................271 Medida da temperatura ......................272 Medida da frequência ....................... 273 Medida %4-20mA ........................273 Medida de valores baixos ......................274 Isolamento e resistência ......................274 Exemplos de aplicações ......................276 Seleção automática / manual da gama ..................279 Modalidade relativa .........................
  • Página 254: Introdução

    introduÇÃo Este instrumentos é capaz de efetuar medições de tensões e correntes AC/DC, valores de resistência e capacidade, frequência (eléctrica e electrónica), ciclo de funcionamento, teste de díodos, teste de continuidade e medida da temperatura mediante termopar e teste de isolamento. O instrumento pode memorizar e abrir os dados das medidas.
  • Página 255   Este símbolo, contido ao lado de um ou mais terminais, os identifica como associados a gamas que, com o uso normal do instrumento, podem estar sujeitas a tensões parti- cularmente perigosas. Para a máxima segurança, não tocar o instrumento e suas pontas de teste quando os terminais estão na fase de medição.
  • Página 256 cateGoria de sobretensÃo das instalaÇÕes iec1010 CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I À CATEGORIA DE SOBRETENSÃO I pertencem os equipamentos para a conexão em circuitos, onde são efetuadas medições para limitar sobretensões transitórias num nível adequadamente baixo. Nota – Os exemplos incluem circuitos electrónicos protegidos. CATEGORIA DE SOBRETENSÃO II À...
  • Página 257: Instruções De Segurança

    instruÇÕes de seGuranÇa Este instrumento foi projetado para garantir a sua utilização com total segurança, todavia, deve ser usado com o máximo cuidado. A fim de garantir um funcionamento seguro, seguir com atenção as indicações contidas abaixo. NÃO aplicar NUNCA no instrumento tensões ou correntes superiores aos limites máximos especificados: Limiti di protezione sugli ingressi Funzione...
  • Página 258 NÃO ligar NUNCA as pontas do instrumento em fontes de tensão quando o seletor está na modalidade de medida de corrente, resistência ou teste de díodos, pois o instrumento poderá ser danificado. Descarregar SEMPRE os condensadores em medição e desligar a corrente quando são efetuados testes de díodos ou de resistência.
  • Página 259: Comandos E Conectores

    comandos e conectores Ecrã LCD 50.000 count Botão (-) MAX/MIN Botão MEMORIZAR (ABRIR) Botão RANGE (CONFIGURAÇÃO) Botão MODALIDADE (BLOQUEIO) Botão TESTE de isolamento Seletor das funções Conectores de entrada 10 A Conectores de entrada mA, µA e de isolamento 10 Entrada COM 11 Conector de entrada positivo 12 Botão de retroiluminação 13 Botão EXIT(AC+DC)
  • Página 260: Símbolos E Sinais

    sÍmbolos e sinalizadores Teste de díodos Nível bateria nano (10-9) (capacidade) µ micro (10-6) (amps, cap) mili (10-3) (volts, amps) Ampere quilo (103) (ohms) Farads (capacidade)   mega (106) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequência) Voltios Percentual (fator de funcionamento) Relativo Corrente alternada AUTO...
  • Página 261 AC +DC Corrente alternada + Corrente contínua True RMS Memorizar Abrir AUTO Seleção automática Símbolo temporização Retroiluminação     Histograma   Durante o teste de resistência do isolamento, o símbolo “ “lampeja rapidamente, se a tensão é superior a 30 V. Durante o teste de resistência do isolamento, o símbolo ”...
  • Página 262: Instruções De Operação

    instruÇÕes de uso AVISO: Risco de eletrocussão: Os circuitos de alta tensão, tanto AC como DC, são muito perigosos e deverão ser medidos com o máximo cuidado. Quando o instrumento não está em uso, colocar o seletor das funções SEMPRE na posição OFF. Se durante uma medição aparece “OL”...
  • Página 263 medida da tensÃo ac (FreQuÊncia, ciclo de Funcionamento) AVISO: Risco de eletrocussão: As pontas das sondas podem não ser compridas o suficiente para fazer contato com as partes sob tensão no interior de algumas tomadas das aparelhagens de 240 V, pois seus contatos estão posicionados em profundidade. Consequentemente, a leitura pode ser 0 Volt, enquanto na realidade a tomada está...
  • Página 264: Medida Das Tensões Mv

    Carregar EXIT durante 2 segundos na função AC+DC. Testar o valor TRUE Rms de DC e AC. 10 Quando a tensão VAC > 0,2 V, é possível ler simultaneamente a frequência VAC no ecrã auxiliar da direita. medida das tensÕes mV PRECAUÇÃO: Não medir as tensões mV quando está...
  • Página 265: Medida Da Corrente Ac/Dc

    medida da corrente dc PRECAUÇÃO: Não efetuar medições de corrente de 20 A durante um tempo superior a 30 se- gundos, pois poderão ser provocados danos no instrumento e/ou nas pontas. Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Para as medições da corrente até 5000 µA DC, configurar o seletor das funções na posição µA e inserir a tomada vermelha na tomada µA/mA.
  • Página 266 medida da corrente ac (FreQuÊncia, ciclo de Funcionamento) PRECAUÇÃO: Não efetuar medições de corrente de 20 A durante um tempo superior a 30 se- gundos, pois poderão ser provocados danos no instrumento e/ou nas pontas. Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Para as medições da corrente até...
  • Página 267 10 Manter carregado o botão MODALIDADE para visualizar “Hz”. 11 Ler o valor da frequência no ecrã. 12 Durante um instante, carregar de novo o botão MODALIDADE para visualizar “%”. 13 Ler o valor percentual do ciclo de funcionamento no ecrã. 14 Manter carregado o botão MODALIDADE para voltar à...
  • Página 268: Medida Da Resistência

    medida da resistÊncia AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, antes de efetuar a medição da resistência, desligar a alimentação da unidade que está sendo testada e descarregar todos os condensadores. Remover as baterias e desligar os cabos de alimentação. Configurar o seletor das funções na posição Ω...
  • Página 269: Teste De Continuidade

    teste de continuidade AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, não efetuar testes de continuidade em cir- cuitos ou cabos sob tensão. Configurar o seletor das funções na posição Ω CAP Introduzir a tomada preta no conector negativo COM. Introduzir a tomada vermelha no conector positivo Carregar o botão MODALIDADE para visualizar “...
  • Página 270: Teste De Díodos

    teste de dÍodos Configurar o seletor das funções na posição Ω CAP Introduzir a tomada preta no conector negativo COM e depois a tomada vermelha no conector positivo V. Carregar o botão MODALIDADE para visualizar “ “ e “V” no ecrã. Com as pontas do conector de teste tocar o díodo que está...
  • Página 271: Medida Da Capacidade

    medida da caPacidade AVISO: Para evitar o perigo de descargas eléctricas, antes de efetuar a medição da capacidade, desligar a alimentação da unidade que está sendo testada e descarregar todos os condensadores. Remover as baterias e desligar os cabos de alimentação. Configurar o seletor rotativo das funções na posição Ω...
  • Página 272: Medida Da Temperatura

    medida da temPeratura Configurar o seletor rotativo das funções na posição Temp. Inserir a Sonda de temperatura nos conectores de entrada e prestar atenção para respeitar a polaridade correta. Carregar o botão modalidade para visualizar “ºF” ou “ºc”. Com a ponta da Sonda de temperatura tocar a peça, da qual se quer medir a temperatura. A sonda deve continuar a tocar a peça que está...
  • Página 273: Medida Da Frequência

    medida (electrÓnica) da FreQuÊncia (ciclo de Funcionamento) Configurar o seletor rotativo das funções na posição Hz/%. Introduzir a tomada preta no conector negativo com e o conector vermelho no conector positivo Hz. Com as pontas do conector de teste tocar o circuito que está sendo testado. Ler o valor da frequência no ecrã.
  • Página 274: Medida De Valores Baixos

    medida de Valores baiXos Configurar o seletor das funções na posição 50 Ω/200 mA. Introduzir a tomada preta no conector negativo de isolamento. Introduzir a tomada vermelha no conector positivo de isolamento. Com as pontas do conector de teste tocar ambas as extremidades do circuito que está sendo testado.
  • Página 275 Antes de efetuar a medida, verificar se a gama de tensão da aparelhagem testada é aplicável à tensão de medida do isolamento requerida. Verificar que não há partes que possam ser danifica- das pela tensão de medida do isolamento. Muitas partes serão danificadas por tensões superiores a 1000 V (e outras gamas).
  • Página 276: Exemplos De Aplicações

    Virando o seletor das funções pode-se sair automaticamente da modalidade de teste durante o processo. Modalidade de medição fator de absorção e índice de polarização. Carregar a tecla MAX/ MIN para ativar a Modalidade de medida fator de absorção e índice de polarização. O ecrã auxiliar da esquerda mostra a medida do Fator de absorção, o da direita visualiza a medida do Índice de polarização.
  • Página 277 fraco é necessário controlar individualmente o motor e os outros componentes. Se os terminais do motor estão desligados, ligar uma ponta do megaohmimetro no alojamento do motor com ligação à terra e a outra ponta numa das pontas do motor. Motores DC – Desligar o motor da linha. Para testar porta-escovas, bobinas de energização e armação, ligar uma ponta do megaohmimetro no alojamento do motor com ligação à...
  • Página 278 3. cabos Desligar o cabo da linha. Desligar também o terminal oposto para evitar erros devido a perdas de outros equipamentos. Controlar cada condutor em terra e/ou na bainha da ponta, ligando uma ponta do megaohmimetro à terra e/ou numa bainha da ponta e a outra em cada um dos condutores em rotação.
  • Página 279: Seleção Automática / Manual Da Gama

    seleÇÃo automÁtica / manual da Gama Quando o instrumento for ligado pela primeira vez, este configura-se por default na Seleção automática. Dessa forma, o instrumento seleciona a melhor gama para a medição em ação. Esta em geral é a melhor modalidade para a maior parte das medições. Para as medições que exigem a seleção manual da gama, efetuar quanto a seguir: 1 Carregar a tecla ranGe.
  • Página 280: Modalidade Relativa

    modalidade relatiVa A função de medida relativa permite efetuar medições relativas a um valor de referência memori- zado. É possível memorizar um valor de referência para tensão, corrente etc. e efetuar medições comparando-as com aquele valor. O valor visualizado representa a diferença entre o valor de referência e aquele medido.
  • Página 281: Retroiluminação Do Ecrã

    retroiluminaÇÃo do ecrà Carregar a tecla , para ligar a retroiluminação, que desliga automaticamente depois do tempo CONFIGURADO. Para sair da modalidade de retroiluminação acesa, carregar o botão EXIT. Hold Esta função bloqueia o valor lido no ecrã. Carregar por um instante a tecla HOLD para ativar ou sair da função Hold.
  • Página 282: Gravação De Dados

    GraVaÇÃo de dados (memorizar/abrir) 1. Função de memorizaÇÃo Na modalidade de teste atual, carregar uma vez o botão MEMORIZAR para ceder à função de MEMORIZAÇÃO. Em cima à esquerda do ecrã LCD aparece NO XXXX, que representa o número atual de série de memorização.
  • Página 283 Os tempos de gravação são visualizados em cima à esquerda, enquanto os dados em cima à di- reita (os limites devido ao sistema digital permitem visualizar apenas quatro números gravados anteriormente). Para sair da função MEMORIZAR, carregar um pouco o botão EXIT. Se desejar apagar todos os dados da memória: com o dispositivo ligado, manter carregado o botão EXIT e comutar de OFF para casual, depois soltar o botão EXIT.
  • Página 284: Configuração De Parâmetros

    conFiGuraÇÃo de ParÂmetros (set) 1 Carregar o botão RANGE durante alguns segundos para aceder à função CONFIGURAÇÃO (SET). Depois carregar uma vez um pouco para trocar as configurações. As configurações incluem (em sequência): A: cigarra de alarme limite superior B: cigarra de alarme limite inferior C: tempo de auto-desligamento D: desativação de sons E: tempo de retroiluminação...
  • Página 285 ac+dc En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT. indicador de bateria descarreGada Quando no ecrã...
  • Página 286: Manutenção

    manutenÇÃo AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa traseira ou as tampas do alojamento bateria e fusíveis, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. AVISO: A fim de evitar descargas eléctricas, não ativar o próprio instrumento até as tampas do alojamento de bateria e fusíveis estarem na posição e bem fixadas.
  • Página 287: Instalação Das Baterias

    instalaÇÃo das baterias AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa do alojamento bateria, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. Desligar a corrente e desconectar as pontas de teste do instrumento. Abrir a tampa traseira do alojamento bateria removendo os parafusos (B), utilizando uma chave para parafuso de perfil.
  • Página 288: Substituição Dos Fusíveis

    substituiÇÃo dos FusÍVeis AVISO: A fim de evitar descargas elétricas, antes de remover a tampa do instrumento, desconectar as pontas de teste de qualquer fonte de tensão. Desconectar as pontas de teste do instrumento. Remover a tampa do alojamento bateria (parafusos “B”) e a bateria. Remover os parafusos “A”...
  • Página 290: Especificações Técnicas

    esPeciFicaÇÕes técnicas Funções Gama Resolução Precisão 50mV 0.001mV ±(0.06% rdg + 20digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% rdg + 6digits) 0.0001V Tensão DC 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) da 50 a 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% rdg + 50digits) 500mV 0.01mV...
  • Página 291 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% rdg + 3 digits) Corrente DC 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 seg max. com menor precisão) da 50 a 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% rdg + 30digits) Corrente AC (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
  • Página 292 Funções Gama Resolução Precisão 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Resistência 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 293 Funções Gama Resolução Precisão 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits ) Frequência 500kHz 0.01kHz (electrónica) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Não especificado Sensibilidade: 0,8 V rms min. de 20% até 80% do ciclo de funcionamento e <100 kHz;...
  • Página 294 baiXo Valor ÓHmico Gama Resolução Precisão Tensão max. Sobrecarga 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V seGnalazione acustica Per ProVa di continuità Resistência Gamma Resolução Tensão max. Sobrecarga operacional 0.001Ω Resistenza ≤35Ω 5.0V 250Vrms Corrente de curto-circuito ≥200mA...
  • Página 295 meGa oHms Tensão Corrente Gama Resolução Precisão Corrente teste terminal de curto-circuito 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) load50kΩ não 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ especificado 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ...
  • Página 296 meGa oHms Tensão Corrente Gama Resolução Precisão Corrente teste terminal de curto-circuito 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA...
  • Página 297 Pi standard Valor PI 2~4 (tipicamente 3) 1~1,5 1,0 ou inferior Estado do Considerado um Inaceitável (ti- (Resistência do isolamento muito Recusado material bom isolamento pos mais velhos) elevada) Tipo moderno de (bons) testado (tipos mais velhos) instalações de isolamento Exemplo: Se a leitura do isolamento de categoria B é...
  • Página 298 Capacidade de memorização 9999 Estojo Com estampagem dupla, impermeável Teste de caída (2 metros) Teste de díodos Corrente de teste 0,9 mA máximo, tensão com circuito aberto 2,8 VDC típica Emissão de sinal sonoro com resistência inferior em (aproximadamente) 35 Teste de continuidade Ω, corrente de teste <0,35 mA PEAK...
  • Página 299 Automática (nenhuma indicação para o sinal positivo), para as polaridades Polaridade negativas é visualizado o sinal (-) Frequência de medição 10 vezes por segundo, nominal No ecrã é visualizado o símbolo “ ” se a tensão da bateria se reduz abaixo Indicador de bateria descarregada da tensão operacional Bateria...
  • Página 300 O produto 1760/OHM satisfaz a diretiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/EC emanadas pela Comissão da Comunidade Europeia.
  • Página 302 1760/oHm Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Beta Produkt entschieden haben. Für eine optimale Verwendung unseres Produkts empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. inHaltsVerzeicHnis: Einführung ..........................304 Sicherheitsanweisungen ......................307 Bedienelemente und Anschlussbuchsen .................. 309 Symbole und Anzeigen ......................
  • Página 303 Kapazitätsmessung ........................321 Temperaturmessung ......................... 322 Frequenzmessung ........................323 Messung %4-20mA ........................323 Niederwertmessung ......................... 324 Isolationswiderstand ........................ 324 Anwendungsbeispiele ......................326 Automatische / manuelle Bereichsauswahl ................329 Relativmodus ........................... 330 Display Hintergrundbeleuchtung ..................... 331 Hold / Peak Hold ........................331 Datenaufzeichnung ........................
  • Página 304: Einführung

    einFÜHrunG Dieses Gerät ist in der Lage, AC/DC-Spannungs- und Strommessungen, Widerstands- und Kapa- zitätsmessungen, Frequenzmessungen (elektrische und elektronische Frequenzen), Betriebszyklen, Diodenprüfung, Durchgangsprüfung und Temperaturmessungen mittels Thermoelement und Isolationsprüfungen durchzuführen. Das Gerät kann die Daten der Messungen speichern und au- frufen. Dank des wasserdichten und robusten Designs eignet sich das Gerät hervorragend für den professionellen Gebrauch.
  • Página 305 Dieses Symbol weist den Anwender darauf hin, dass die damit gekennzeichneten Klemmen nicht an eine Spannung angeschlossen werden dürfen, die (in diesem Fall) im Vergleich zur Erdmasse, 1000 Volt AC oder DC übersteigt.   Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anschlüsse sind mit Messbereichen verknüpft, die bei einem normalen Gebrauch des Geräts besonders gefährlichen Spannungen ausgesetzt sein können.
  • Página 306 ÜbersPannunGskateGorie der iec1010 installationen ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE I Zur ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE I gehören Geräte für den Anschluss an Stromkreise, in denen Maßnahmen zur Begrenzung der transienten Überspannungen auf den betreffenden nie- drigeren Wert getroffen werden. Hinweis – Die Beispiele umfassen geschützte elektronische Strom-/Schaltkreise. ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II Der ÜBERSPANNUNGSKATEGORIE II gehören jene Geräte an, die zum Anschluss an die feste elektrische Installation eines Gebäudes bestimmt sind.
  • Página 307: Sicherheitsanweisungen

    sicHerHeitsanWeisunGen Dieses Gerät wurde für einen Gebrauch in absoluter Sicherheit entworfen, dennoch sind die nach- stehend aufgeführten Anweisungen genauestens zu befolgen, um die höchstmögliche Sicherheit bei dessen Gebrauch zu gewährleisten. NIEMALS Spannungen oder Ströme über den angegebenen Höchstwerten anlegen: Eingangsgrenzwerte Funktion Max.
  • Página 308 Die Prüfspitzen NIEMALS an Spannungsquellen anschließen, wenn der Wählschalter auf den Modus Strommessung, Widerstandsmessung oder Diodenprüfung gestellt ist, da das Gerät beschädigt werden könnte. Die unter Messung stehenden Kondensatoren STETS entladen und den Strom ausschalten, wenn Sie Dioden- oder Widerstandsprüfungen durchführen. Vor dem Öffnen der Deckel zum Austausch der Sicherung oder der Batterien STETS den Strom ausschalten und die Prüfspitzen trennen.
  • Página 309: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    bedienelemente und a scHlussbucHsen Display LCD 50.000 count Taste (-) MAX/MIN Taste SPEICHERN(<AUFRUFEN) Taste BEREICH (EINSTELLUNG) Taste MODUS (LOCK) Taste Isolationsprüfung Funktionswahlschalter Eingangsbuchsen 10A Eingangsbuchsen mA, µA und Isolation 10 COM-Eingang 11 Positive Eingangsbuchse 12 Taste Hintergrundbeleuchtung 13 Taste EXIT(AC+DC) 14 Taste HOLD (SPITZENSPEICHER>) 15 Taste REL(+)  ...
  • Página 310: Symbole Und Anzeigen

    sYmbols and WarninG siGns Diodenprüfung Batteriestand Nano (10 ) (Kapazität) µ Mikro (10 ) (amps, cap) milli (10 ) (Volt, amps) Ampere Kilo (10 ) (Ohm) Farad (Kapazität)   mega (10 ) (ohm) Ohms PEAK Peak Hold Hertz (Frequenz) Volt Prozent (Betriebsfaktor) Relativ Wechselstrom...
  • Página 311 AC +DC Wechselstrom + Gleichstrom TRMS True RMS Speichern Aufrufen AUTO Automatische Auswahl Symbol Zeitmessung Hintergrundbeleuchtung     Histogramm   Während der Widerstandsprüfung der Isolation blinkt das Symbol “ “ schnell auf, wenn die Spannung 30 V überschreitet. Während der Widerstandsprüfung der Isolation, blinkt das Symbol ” “...
  • Página 312: Bedienanweisungen

    bedienanWeisunGen WARNUNG: Stromschlaggefahr. Die AC-/DC-Hochspannungskreise sind sehr gefährlich und müssen mit höchster Vorsicht gemessen werden. Bei Nichtgebrauch des Gerätes den Funktionswahlschalter IMMER in OFF-Stellung stellen. Wenn während einer Messung “OL” auf dem Display erscheint, übersteigt der Wert den ausgewählten Messbereich. Einen höheren Bereich auswählen. GleicHsPannunGsmessunG VORSICHT: Keine DC-Spannungen messen, wenn im Kreis ein Motor EIN-/ AUSGESCHALTET wird.
  • Página 313 ac VoltaGe (FreQuencY, dutY cYcle) measurements WARNUNG: Stromschlaggefahr. Die Sondenspitzen können nicht lang genug sein, um die unter Spannung stehenden Teile in einigen Buchsen von 240V-Geräten zu erreichen, da deren Kontakte tief sitzen. Daher kann 0 Volt gelesen werden, während die Buchse aber unter Spannung steht. Sicherstellen, dass die Sondenspitzen die Metallkontakte der Buchse berühren.
  • Página 314: Spannungsmessungen Mv

    2 Sekunden lang EXIT in der Funktion AC+DC drücken. Den TRUE Rms-Wert (Effektivwert) des Gleich- und Wechselstroms messen. 10 Bei Spannung VAC > 0,2 V kann gleichzeitig auch die VAC-Frequenz auf dem rechten Hilfsdisplay abgelesen werden. sPannunGsmessunG mV VORSICHT: Keine mV-Spannungen messen, wenn im Kreis ein Motor EIN-/ AUSGESCHALTET wird.
  • Página 315: Strommessung Ac/Dc

    GleicHstrommessunG dc VORSICHT: Keine 20 A Strommessungen länger als 30 Sekunden durchführen, da diese Schäden am Gerät und/oder den Prüfspitzen verursachen könnten. Schwarzen Stecker in negative COM-Buchse stecken. Für Strommessungen bis 5000 µA DC den Funktionsschalter auf µA stellen und roten Stecker in Buchse µA/mA. Für Strommessungen bis 500 mA DC den Funktionsschalter auf mA stellen und den roten Stecker in den Buchse µA/mA.
  • Página 316 WecHselstrommessunG (FreQuenz, tastVerHÄltnis) VORSICHT: Keine 20 A Strommessungen länger als 30 Sekunden durchführen, da diese Schäden am Gerät und/oder den Prüfspitzen verursachen könnten. Schwarzen Stecker in die negative COM-Buchse stecken. Für Strommessungen bis 5000 µA AC den Funktionsschalter auf µA stellen und den roten Stecker in die Buchse µA/mA stecken.
  • Página 317 10 Die MODUS-Taste gedrückt halten, um “Hz” anzuzeigen. 11 Den Frequenzwert auf dem Display ablesen. 12 Die MODUS-Taste erneut kurz drücken, um “%” anzuzeigen. 13 Den Prozentwert des Tastverhältnisses auf dem Display ablesen. 14 Zur Rückkehr auf die Strommessung die MODUS-Taste gedrückt halten. 15 2 Sekunden lang EXIT drücken, um die Funktion AC+DC aufzurufen.
  • Página 318: Widerstandsmessung

    WiderstandsmessunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor jeder Widerstandsmessung die zu prüfende Einheit außer Spannung setzen und alle Kondensatoren entladen. Batterien entfernen und Ver- sorgungskabel trennen. Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com und den roten Stecker in die positive Buchse Ω...
  • Página 319: Durchgangsprüfung

    durcHGanGsPrÜFunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen keine Durchgangsprüfungen an unter Spannung stehenden Kreisen oder Kabeln durchführen. Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com und den roten Ste- cker in die positive Buchse stecken. Die MODUS-Taste drücken, um “...
  • Página 320: Diodenprüfung

    diodenPrÜFunG Den Funktionsschalter auf Ω CAP stellen Den schwarzen Stecker in die negative Buchse COM und den roten Stecker in die positive Buchse V stecken. Die MODUS-Taste drücken, um “ “ und “V” auf dem Display anzuzeigen. Mit den Prüfspitzen die zu testende Diode berühren. Der typische Gleichspannungswert liegt zwischen 0,400 und 0,700 V.
  • Página 321: Kapazitätsmessung

    kaPazitÄtsmessunG WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor jeder Kapazitätsmessung die zu prüfende Einheit außer Spannung setzen und die Kondensatoren entladen. Batterien entfernen und Versorgungskabel trennen. Den Funktionswahlschalter auf Ω CAP stellen. Den schwarzen Stecker in die negative Buchse com stecken. Den roten Stecker in die positive Buchse V stecken.
  • Página 322: Temperaturmessung

    temPeraturmessunG Den Funktionswahlschalter auf die Einstellung Temp. stellen. Den Temperaturfühler unter Beachtung der korrekten Polarität in die Eingangsbuchsen stecken. Zur Anzeige von “ºF” oder “ºC” die MODUS-Taste drücken. Mit der Spitze des Temperaturfühlers das Element berühren, dessen Temperatur gemessen werden soll. Lassen Sie den Kontakt solange bestehen, bis ein stabiles Messergebnis angezeigt wird (etwa 30 Sekunden).
  • Página 323: Frequenzmessung

    elektroniscHe FreQuenzmessunG (tastVerHÄltnis) Den Funktionswahlschalter auf Hz/% drehen. Den schwarzen Stecker in die negative Buchse COM und den roten Stecker in die positive Buchse Hz stecken. Mit den Prüfspitzen den zu testenden Schaltkreis berühren. Den Frequenzwert auf dem Display ablesen. Zur Anzeige von “%”...
  • Página 324: Niederwertmessung

    niederWertmessunG Den Funktionsschalter auf die Einstellung 50 Ω/200 mA stellen. Den schwarzen Stecker in die negative Isolierbuchse und den roten Stecker in die positive Isolierbuchse stecken. Mit den Prüfspitzen beide Enden des Testkreises berühren. Den Widerstandswert in Ω auf dem LCD-Display ablesen.
  • Página 325 Teile vorhanden sind, die durch die Isolationsmessspannung beschädigt werden können. Vie- le Teile werden durch Spannungen über 1000 V (und anderen Bereichen) beschädigt. Zum Beispiel Leistungskondensatoren, Niederspannungsisolierkabel, elektronische Dimmer und elektronische Bauteile können bei einer Spannung über 1000 V (und anderen Bereichen) beschädigt werden.
  • Página 326: Anwendungsbeispiele

    Durch Drehen des Funktionsschalters kann man automatisch den Testmodus während des Vorgangs beenden. Modus zur Messung des Adsorptionsfaktors und Polarisationsgrads. Die Taste MAX/MIN drücken, um den Modus zur Messung des Adsorptionsfaktors und Polari- sationsgrads zu aktivieren. Das linke Hilfsdisplay zeigt die Messung des Adsorptionsfaktors und das rechte Hilfsdisplay die Messung des Polarisationsgrad an.
  • Página 327 Wenn die Motoranschlüsse getrennt sind, eine Prüfspitze des Megaohmmeters an den Sitz des Motors mit Erdung und die andere Prüfspitz an eine der Prüfspitzen des Motors anschließen. DC-Motoren – Den Motor von der Leitung trennen. Zum Prüfen von Bürstenhaltern, Erregerspulen und Anker eine Prüfspitze des Megaohmmeters an den Motorsitz mit Erdung und die andere Prüfspitze an die Bürste des Umschalters anschließen.
  • Página 328 3. kabel Das Kabel von der Leitung trennen. Auch den gegenüberliegenden Anschluss trennen, um Fehler durch Verluste anderer Ausrüstungen zu vermeiden. Alle Masseleiter und/oder Leiter am Mantel der Prüfspitze kontrollieren, indem Sie eine Prüfspitze des Megaohmmeters gegen Masse und/ oder gegen den Mantel der Prüfspitze und die andere Prüfspitze an jeden Leiter der Umdrehung anschließen.
  • Página 329: Automatische / Manuelle Bereichsauswahl

    automatiscHe / manuelle bereicHsausWaHl Beim ersten Einschalten des Gerätes stellt es sich auf die automatische Bereichsauswahl. Auf diese Weise wird automatisch der beste Bereich für die aktuelle Messung ausgewählt. In der Re- gel ist es der beste Modus für die meisten Messungen. Bei Messungen, für welche die manuelle Bereichsauswahl erforderlich ist, bitte wie folgt vorgehen: Die Taste ranGe drücken.
  • Página 330: Relativmodus

    relatiVer modus Mit der Funktion Relativmessung können Messungen im Verhältnis zu einem gespeicherten Bezugswert vorgenommen werden. Es ist möglich, einen Bezugswert für Spannung, Strom, usw. zu speichern und Messungen im Vergleich zu diesem Wert durchzuführen. Bei dem angezeigten Messwert handelt es sich um die Differenz zwischen dem Bezugswert und dem gemessenen Wert. Hinweis: Der relative Modus findet mit der Funktion 4-20 mA keine Anwendung.
  • Página 331: Display Hintergrundbeleuchtung

    disPlaY HinterGrundbeleucHtunG Taste zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung drücken, die sich nach der EINGE- STELLTEN Zeit automatisch abschaltet. Zum Beenden des Modus ‘Hintergrundbeleuchtung Ein’ die Taste EXIT drücken. Hold Diese Funktion dient zum “Einfrieren” des gelesenen Werts auf dem Display. Zur Aktivierung oder zum Beenden der Hold-Funktion die Hold-Taste kurz drücken.
  • Página 332: Datenaufzeichnung

    datenauFzeicHnunG (sPeicHern/auFruFen) 1. sPeicHer-Funktion Im laufenden Messmodus ein Mal die SPEICHERN-Taste drücken, um den SPEICHER-Modus aufzurufen. Oben links im LCD-Display erscheint NO XXXX, welches die aktuelle Seriennummer der Speicherzelle bestimmt. Dann die Taste SPITZENSPEICHER drücken, um auf die Anfangsse- riennummer 0000 zu wechseln. (Erneut drücken, um auf die vorherige Angabe zurückzukehren). Oben rechts auf dem LCD-Display erscheint die Angabe XXXX, die anzeigt, wie viele Speiche- rungen derzeit in Gebrauch sind.
  • Página 333 Beträgt der Zeitintervall 1~255 s, so ist die Taste SPEICHERN erneut zu drücken, um die automatische Speicherung ab 0000 zu starten. Die Speicherzeiten sind oben links, die Daten oben rechts angezeigt (aufgrund des beschränkten Platzes werden ausschließlich Werte mit bis zu vier Ziffern angezeigt). Zum Beenden des SPEICHER-Modus kurz die EXIT-Taste drücken.
  • Página 334: Parametereinstellung

    ParametereinstellunG (set) 1 Zum Zugriff auf die Funktion EINSTELLUNG (SET) die Taste RANGE einige Sekunden lang drücken. Danach kurz drücken, um die Einstellung zu ändern. Die Einstellungen umfassen (in Reihenfolge): A: Warnsummer für die Obergrenze B: Warnsummer für die Untergrenze C: Zeit für automatische Abschaltung D: Deaktivierung Summer E: Zeit der Hintergrundbeleuchtung...
  • Página 335 ac+dc Die Funktion ist in allen Messmodi anwendbar: VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC). Die Taste EXIT 2 Sekunden lang drücken, um zum Test AC+DC zu gelangen. Die Messgenauigkeit ist dieselbe wie bei der AC-Messung. Das LCD-Display zeigt das Symbol AC+DC. Zum Beenden die Taste EXIT drücken.
  • Página 336: Wartung

    WartunG wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des batteriefachs oder der Rückwand die prüfleitungen von jeder Spannungsquelle trennen. wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen das Gerät erst in betrieb nehmen, wenn das batteriefach geschlossen und die Sicherungen befestigt sind. Das Multimeter wurde für einen jahrelangen, zuverlässigen Einsatz ausgelegt, doch unter der Voraussetzung, dass die folgenden Wartungsanleitungen eingehalten werden.
  • Página 337: Einbau Der Batterien

    etzen der batterien wARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des batteriefachs die prüfspitzen von jeder Spannungsquelle trennen. Gerät spannungslos setzen und die Prüfspitzen vom Gerät trennen. Den Deckel des Batteriefachs durch Entfernen der Schrauben (B) entfernen; verwenden Sie hierzu einen Kreuzschlitzschrauber.
  • Página 338: Austausch Der Sicherungen

    austauscH der sicHerunGen WARNUNG: Zum Vermeiden von Stromschlägen vor dem Öffnen des Batteriefachs die Prüfspitzen von jeder Spannungsquelle trennen. Die Prüfspitzen vom Messgerät trennen. Den Batteriefachdeckel (Schrauben “B”) und die Batterie entfernen. Die Befestigungsschrauben “A” der Rückwand entfernen. Die alte Sicherung vorsichtig entfernen und eine neue in das entsprechende Fach einsetzen. Auf die richtige Sicherungsgröße und den richtigen Sicherungswert achten (0,5 A/1000 V Schnellsicherung für den Bereich 500 mA, 10 A/1000 V Schnellsicherung für den Bereich 20A) Die Geräterückwand, die Batterie sowie den Batteriefachdeckel wieder anbringen und...
  • Página 340: Technische Spezifikationen

    sPeziFikationen Funktionen Bereich Auflösung Genauigkeit 50mV 0.001mV ±(0.06% rdg + 20digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% rdg + 6digits) 0.0001V DC Spannung 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) von 50 bis 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% reading + 50digits) 500mV 0.01mV 0.0001V...
  • Página 341 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% reading + 3 digits) DC Strom 500mA 0.01mA 0.001A (20A: max. 30 sec bei geringerer Präzision) von 50 bis 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% reading + 30digits) AC Strom (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
  • Página 342 Funktionen Bereich Auflösung Präzision 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Widerstand 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 343 Funktionen Bereich Auflösung Präzision 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits ) Frequenz 500kHz 0.01kHz (elektronische) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Nicht spezifiziert Empfindlichkeit: 0,8 V rms min. von 20% bis 80% des Tastverhältnisses u. <100 kHz;...
  • Página 344 niederoHmWert Bereich Auflösung Präzision Max. Spannung Überlast 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V HÖRbARER dURcHGANG Bereich Auflösung Betriebswidestand Max. Spannung Überlast 0.001Ω Widerstand ≤35Ω 5.0V 250Vrms Kurzschlossstrom ≥200mA...
  • Página 345 meGaoHm End- Bereich Auflösung Präzision Prüfstrom Kurzschlussstrom Spannung 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) load50kΩ Nicht 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ spezifiziert 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V ≤1.5mA (0%~+20%) load125kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ...
  • Página 346 meGa oHms End- Bereich Auflösung Präzision Prüfstrom Kurzschlussstrom Spannung 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA (0%~+20%) load 1MΩ...
  • Página 347 Pi standard PI-Wert 2~4 (typisch 3) 1~1,5 ≤1,0 Zustand des Gute Isolation Inakzeptabel Isolationswiderstand sehr hoch) Abgelehnt geprüften Ma- (ältere Typen) (ältere Typen) Moderner Typ von (guten) Iso- terials lieranlagen Beispiel: Wenn die Ablesung der Isolation Kategorie B in 1 Minute 100 MΩ ist und 110 MΩ in 10 Minuten ist, beträgt der Polarisationsgrad 1,1 (110 MΩ/100 MΩ...
  • Página 348 Speicherkapazität 9999 Gehäuse Doppelgepresst, wasserdicht Falltest (2 Meter) Diodenprüfung Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung bei offenem Kreis 2,8 VDC typisch Signalton bei Widerstand unter (zirka) 35 Ω, Prüfstrom Durchgangsprüfung <0,35 mA PEAK Festhalten Peak >1 ms Temperaturfühler Thermoelement-Fühler Typ K Eingangsimpedanz >10MΩ...
  • Página 349 Selbstausschaltung 15 Minuten (etwa), deaktivierbar Automatisch (keine Anzeige für Positiv-Zeichen); für die negativen Polarität Polaritäten wird das Zeichen (-) angezeigt Messfrequenz 10 Mal pro Sekunde, Nenn Batterie-Leer-Anzeige Auf dem Display erscheint das Symbol “ unter Betriebsspannung ist Batterie 9-Volt-Batterie (6 Stück 1,5 V AA) Im Bereich mA, µA;...
  • Página 350: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Das Produkt 1760/OHM entspricht der von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft erlassenen Richtlinie der elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG.
  • Página 352 MULTIMÉTER ÉS SZIGETELÉSMÉRŐ 1760/oHm Köszönjük, hogy a Beta termékét választotta. A termék lehető legjobb kihasználásához, kérjük olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutatót. tartalomjeGYzék: Bevezetés ..........................354 Biztonsági előírások ......................... 357 Vezérlés és kapcsolódások ....................... 359 Szimbólumok és kijelzők ......................360 Használati útmutató...
  • Página 353 Kapacitás mértéke ........................371 Hőmérséklet mértéke ....................... 372 Frekvencia mértéke ........................373 4-20mA érték ........................... 373 Alacsony értékű mértékek ......................374 Szigetelés és ellenállás ......................374 Felhasználási példák ........................ 376 Automatikus kiválasztás / útmutató a termékskálához ............379 Relatív üzemmód ........................380 A kijelző...
  • Página 354: Bevezetés

    beVezetés A műszer egyen- és váltakozóáram és feszültség, ellenállási értékek és kapacitás, frekvencia (elektromos és elektronikus), működési ciklus mérésére, valamint dióda próba, kontinuitási próba, illetve bimetál hő kioldóval végzett hőmérséklet mérés és szigetelési próba elvégzésére lett ki- fejlesztve. A műszer a rögzített értékeket újra elő tudja hívni. A termék víz- és ütésálló, kifejezetten alkalmas professzionális felhasználásra.
  • Página 355   Más szimbólum, műszer vagy kijelző mellett feltüntetett szimbólum jelentése, hogy a műszer olyan termékskálához tartozhat, amely normál felhasználás esetén rendkívül veszélyes feszültségi fokot érhet el. A maximális biztonság érdekében ne érjen se a műszerhez, se a mérő hegyekhez miközben a végződések mérési munkát végeznek. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műszer kettős szigetelésnek vagy megerősített szi- getelésnek köszönhetően teljes mértékben védett.
  • Página 356 az iec1010 installÁciÓ tÚlzott FeszÜltséGi kateGÓriÁja TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA I A TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA I-be az áramkör csatlakoztatáshoz használt szer- számok tartoznak, amelyeken az átmeneti túlzott feszültséget megelőző méréseket végzik, egy megfelelően alacsony feszültségi értéken. Megjegyzés – A példák a védett elektronikus áramkörökre is kiterjednek. TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA II A TÚLZOTT FESZÜLTSÉGI KATEGóRIA II-be a fix berendezések által kibocsátott energiát felvevő...
  • Página 357: Biztonsági Előírások

    bIZToNSÁGI ELŐÍRÁSoK Ez a műszer arra lett kifejlesztve, hogy a munkavégzés biztonságát garantálja, a használat alatt a biztonsági előírásokat tiszteletben kell tartani. A biztonságos működés biztosítása érdekében a biztonsági előírások minden esetben betartandók. 1 SOSE kössünk a műszerre az előírtnál nagyobb feszültséget vagy áramot: Védelmi határ a bemeneti egységen Működés Maximális bemeneti érték...
  • Página 358 SOSE kössük a mérőcsúcsokat az áramforrásra, amikor a műszer még áram-, ellenállás- vagy dióda próba funkcióra van állítva, ez súlyosan megrongálhatja a műszert. Amikor dióda próbát vagy ellenállásmérést végzünk, MINDEN ESETBEN ürítsük ki a méret alatti kondenzátort és kapcsoljuk ki az áramellátást. Biztosíték vagy akkumulátor csere esetén, a fedőlapok megnyitása előtt MINDEN ESETBEN kapcsoljuk ki az áramellátást és csatlakoztassuk le a mérő...
  • Página 359: Vezérlés És Kapcsolódások

    Parancsok és csatlakozÁsok LCD Kijelző 50.000 count (-) MAX/MIN Gomb MENTÉS (<ELŐHÍVÁS) Gomb SKÁLA(BEÁLLÍTÁS) Gomb MóD (BLOKK) Gomb Szigetelési PRóBA Gomb Funkció kiválasztó 10 A-es bemeneti csatlakozások mA, μA-es bemeneti és szigetelési csatla- kozások 10 COM Bemenet 11 Bemeneti pozitív csatlakozó 12 Hátsó...
  • Página 360: Szimbólumok És Kijelzők

    SZIMbÓLUMoK ÉS KIJELZŐK Dióda próba Akkumulátor szint n nano (10-9) (kapacitás) µ μ mikro (10-6) (amper, cap) m milli (10-3) (volt, amper) Amper kiló (103) (ohm) Farads (kapacitás)   mega (106) (ohm) PEAK Csúcs érték Hertz (frekvencia) Volt Százalék (működési faktor) Relatív Váltott áramú...
  • Página 361 AC +DC Váltott áramú + Egyenes áramú TRMS True RMS Mentés a memóriába Előhívás a memóriából AUTO Automatikus kiválasztás Időzítési szimbólum Hátsó megvilágítás   Hisztogram     Abban az esetben, ha a szigetelés ellenállás próbája alatt a feszültség túllépi a 30 V-ot, a “...
  • Página 362: Használati Útmutató

    HasznÁlati utasÍtÁsok FIGYELEM: Áramütés veszélye. A magasfeszültségű, mind az egyenáramú mind a váltakozóáramú rendszerek, nagyon veszélyesek, rendkívül óvatosan kell a méréseket elvégezni rajtuk. Amikor a műszer nincs használatban, MINDEN ESETBEN a kiválasztó gombot az OFF jelre kell állítani. Ha egy mérés elvégzése után az “OL” felirat tűnik elő a kijelzőn, azt jelenti, hogy a mért érték magasabb, mint a kiválasztott skála értéke.
  • Página 363 VÁLTAKoZÓÁRAMÚ FESZÜLTSÉG MÉRÉS (FREKVENZIA, MŰKÖdÉSI cIKLUS) FIGYELEM: Áramütés veszélye. A szonda csúcsai rövidek lehetnek ahhoz, hogy a néhány 240 V-os berendezés belső feszültség alatti részeit is elérjék, mivel ezek igazán mélyen találhatók. Ezért a mért érték 0 Volt lehet, miközben valójában a rendszer áram alatt van. Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szonda csúcsai elérik-e a fémcsúcsokat a csatlakozón belül, mielőtt megállapítanánk a feszültség hiányát.
  • Página 364: Mv Feszültségi Értékek

    Olvassuk le a főkijelzőn a működési ciklus % értékét. 2 másodpercig nyomjuk le a KILÉPÉS gombot a AC+DC funkcióban. Mérjük le a VALóS Rms értéket egyenáramú és váltakozóáramú rendszeren. 10 Amikor a VAC > 0,2 V, egyidejűleg olvasható az VAC frekvencia a jobboldali kisegítő kijelzőn. mV FeszÜltséG mérés FIGYELEM: Tilos BE- vagy KIKAPCSOLÁS alatt mV feszültséget mérni motoron.
  • Página 365: Az Egyen- És Váltakozóáramú Értékek

    VÁltakozÓÁramÚ FeszÜltséG mérés FIGYELEM: Tilos 20A-es áram mérést 30 másodpercen túli időn át mérni, ez súlyos sérülést okozhat a műszerben és/vagy a mérőcsúcsokban. A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. Az 5000 μA feletti váltakozóáramú méréshez, állítsuk a funkciókiválasztó gombot a μA-ra, a piros csatlakozót tegyük a μA/mA csatlakozóba.
  • Página 366 VÁLTAKoZÓÁRAMÚ FESZÜLTSÉG MÉRÉS (FREKVENZIA, MŰKÖdÉSI cIKLUS) FIGYELEM: Tilos 20A-es áram mérést 30 másodpercen túli időn át mérni, ez súlyos sérülést okozhat a műszerben és/vagy a mérőcsúcsokban. A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. Az 5000 μA feletti váltakozóáramú méréshez, állítsuk a funkciókivála- sztó...
  • Página 367 11 Olvassuk le a kijelzőn a kapott frekvencia értéket. 12 “%”. olvasatához egy pillanatra nyomjuk le újra a MóD gombot. 13 Olvassuk le a kijelzőn a kapott működési ciklus százalékos értéket. 14 Az előző mérési értékre való visszalépéshez tartsuk lenyomva a MóD gombot. 15 2 másodpercig nyomjuk le a KILÉPÉS gombot a AC+DC funkcióban.
  • Página 368: Ellenállási Mérték A

    ellenÁllÁs mérés FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, az ellenállás mérése előtt csatlakoztassuk le az ára- mellátást és ürítsünk ki minden kondenzátort. Távolítsuk el az akkumulátort, csatlakoztassuk le az áramellátási csatlakozókat. A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. A piros csatla- kozót tegyük a pozitív Ω...
  • Página 369: Folyamatossági Próba

    kontinuitÁs PrÓba FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, ne végezzünk kontinuitás próbát feszültség alatt levő áramkörön vagy vezetéken. A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP- A fekete csatlakozót tegyük a negatív COM csatlakozóba. A piros csatla- kozót tegyük a pozitív csatlakozóba “ “...
  • Página 370: Dióda Próba

    diÓda PrÓba A funkcióválasztót állítsuk a Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba, a piros csatlakozót tegyük a pozitív V csatlakozóba. “ “ és “V” olvasatához tartsuk lenyomva a MóD gombot. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő diódát. Az egyenes feszültség tipikus értéke 0,400 és 0,700 V közé...
  • Página 371: Kapacitás Mértéke

    kaPacitÁs mérés FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, a kapacitás mérése előtt csatlakoztassuk le az áramellátást és ürítsünk ki minden kondenzátort. Távolítsuk el az akkumulátort, csatlakoztassuk le az áramellátási csatlakozókat. Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Ω CAP A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba. A piros csatlakozót tegyük a pozitív V csatlakozóba.
  • Página 372: Hőmérséklet Mértéke

    HŐMÉRSÉKLET MÉRÉS Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Temp-re. Csatlakoztassuk a hőmérsékleti szondát a bemeneti csatlakozóra, ügyelve a megfelelő pólus betartására. “ºF” vagy “°C” olvasatához tartsuk lenyomva a MóD gombot. A szonda csúcsával próbáljuk meg megérinteni azt a részt, amelynek hőmérsékletét le akarjuk mérni.
  • Página 373: Frekvencia Mértéke

    FREKVENcIA (ELEKTRoMoS) MÉRÉS (MŰKÖdÉSI cIKLUS) Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk Hz/%-ra. A fekete csatlakozót tegyük a negatív com csatlakozóba, míg a piros csatlakozót tegyük a pozitív Hz csatlakozóba. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő áramkört. Olvassuk le a kijelzőn a kapott frekvencia értéket. “%”...
  • Página 374: Alacsony Értékű Mértékek

    alacsonY értékek mérése Az elfordítható funkcióválasztót állítsuk 50 Ω/200 Ma-ra. A fekete csatlakozót tegyük a negatív SZIGETELÉSI csatlakozóba. A piros csatlakozót tegyük a pozitív szigetelési csatlakozóba. A csatlakozó csúcsával próbáljuk meg megérinteni a mérendő áramkör két végletét. Olvassuk le a kijelzőn a kapott ellenállási Ω értéket. Két skálaérték között a kommutálás automatiku- san is elvégezhető...
  • Página 375 A mérés elvégzése előtt, ellenőrizzük le, hogy a műszeren kiválasztott feszültségi skála felhasználható-e a kívánt szigetelés méréshez. Bizonyosodjunk meg, hogy ne legyenek a szigetelési feszültség mértéke által megrongált részek. Sok esetben az 1000V feletti értékek sérülést okoznak (eltérő skálán). Például a kondenzátor fázisbeállításakor, a szigetelési vezeték, az elektromos dimmer és a közös elektromos részek könnyen megsérülhetnek az 1000V feletti terhelés alatt (eltérő...
  • Página 376: Felhasználási Példák

    mérhetünk, feszültséget adnak le. Ha elfordítjuk a funkció választót, automatikusan ki tudunk lépni, az eljárás folyamán is, a mérési üzemmódból. Átvételi faktor és polarizációs jelző mérési üzemmódja: Az átvételi faktor és polarizációs jelző méréséhez nyomjuk le a MAX/MIN gombot. A kisegítő kijelző fogja jelezni az Átvételi FelHasznÁlÁsi PéldÁk 1.
  • Página 377 lakoztassuk a földeléssel rendelkező motor alapjához, a másikat pedig a motor egyik kimeneti csúcsára. Váltakozóáramú Motorok – Csatlakoztassuk le a motort az áramkörről. A motorkefe- tartó, a gerjesztő tekercs és a tartószerkezet beméréséhez csatlakoztassuk az egyik megaohméter mérő csúcsot a földeléssel rendelkező motor alapjához, a másikat pedig csatlakoztassuk a kefe kommutátorához.
  • Página 378 3. Vezetékek Csatlakoztassuk le a vezetéket az áramkörrel. Csatlakoztassuk le az ellenkező kimenetet is, így megelőzhetjük a szerszámok elvesztéséből származó problémákat. Ellenőrizzünk le minden föl- delési vezetéket és/vagy a kimenet burkolatát, úgy, hogy a megaohméter egyik mérőcsúcsát csatla- koztassuk a földelési vezetékhez és/vagy a kimenet burkolatához, a másikat pedig a vezetékekhez egymás után.
  • Página 379: Automatikus Kiválasztás / Útmutató A Termékskálához

    automatikus VÁlasztÁs / a termék skÁla ÚtmutatÓja Amikor első alkalommal kapcsol be a készülék, magától az Automata Választási funkcióra áll be. Így a készülék a méréshez legmegfelelőbb skálát fogja kiválasztani. Ez a lehető legjobb használati üzemmód a mérések helyes elvégzéséhez. Abban az esetben, ha a méréshez a skála manuális beállítására van szükség, a következő...
  • Página 380: Relatív Üzemmód

    relatÍV ÜzemmÓd A relatív üzemmód teszi lehetővé, hogy a memóriában elmentett értékhez kapcsolódóan lehessen elvégezni a mérést. Lehetőség van arra is, hogy feszültség, áram, stb. referencia értéket mentsünk el a memóriába és ezzel összehasonlításban végezzük el a mérést. A kapott érték a referencia érték és a mért érték közti különbséget fogja mutatni.
  • Página 381: A Kijelző Hátsó Megvilágítása

    A KIJELZŐ HÁTSÓ MEGVILÁGÍTÁSA Nyomjuk meg a hátsó megvilágítás bekapcsoló gombját, ezután ez csak akkor fog kikapcsolni amikor , BEÁLLÍTOTT idő lejár. A hátsó megvilágítás kikapcsolásához nyomjuk le az EXIT gombot. Hold Ez a funkció blokkolja a kijelzőn olvasható értéket. Nyomjuk le röviden a HOLD gombot a be- vagy a kikapcsoláshoz.
  • Página 382: Adat Rögzítés

    AdAT RÖGZÍTÉS (MEMoRIÁbA TÖLTENI / MEMÓRIÁbÓL VISSZAHÍVNI) 1. MEMoRIÁbA TÖLTENI Ebben a próba üzemben, nyomjuk meg egyszer a MEMORIÁBA TÖLTENI gombot ezzel be tudunk lépni a MEMORIÁBA TÖLTENI funkcióba. A kijelző bal felső sarkában fog előtűnni a NO XXXX felirat, amely az aktuális memóriába mentési sorszámot jelenti.
  • Página 383 A regisztrációs idő a bal felső sarokban lesz látható, míg a jobb felső sarokban az adatok lesznek olvashatóak (a digitális rendszer adta határok 4 előzetesen rögzített érték olvasatát teszik lehetővé). A MEMORIÁBA TÖLTENI módból való kilépéshez nyomjuk meg az EXIT gombot. Ha üríteni szeretnénk a memória összes adatát: a bekapcsolt műszeren nyomjuk le az EXIT gombot és az OFF üzemmódról áljuk át véletlenszerű...
  • Página 384: Paraméterek Beállítása

    Paraméterek beÁllÍtÁsa (set) 1 A RANGE gomb néhány másodpercre történő lenyomásával tudunk belépni a BEÁLLÍTÁS (SET) funkcióba. Majd nyomjuk le egyszer röviden a beállítás megváltoztatásához. A beállításoknál a következő elemek találhatóak (sorrendben): A: legfelső határ vészjelzője B: legalsó határ vészjelzője C: önkikapcsoló...
  • Página 385 eGYen- és VÁltakozÓÁram Minden mérési módban VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), μA (AC), az egyen- és válta- kozóáramú teszthez nyomjuk le 2 másodpercig az EXIT gombot. A mérés pontossága megfelel az egyenáramú méréssel. A kijelzőn az egyen- és váltakozóáram jele lesz olvasható. A kilépéshez nyomjuk meg az EXIT gombot.
  • Página 386: Karbantartás

    karbantartÁs FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, a hátsó fedőlap vagy az akkumulátor és biztosíték tartó fedőlapjának eltávolítása előtt, csatlakoztassuk le mérő csúcsokat minden feszültségi forrásról. FIGYELEM: Az áramütés elkerülése végett, addig ne kapcsoljuk be a műszert amíg az akkumulátor és biztosíték tartó fedőlapja nem került vissza a helyére és megfelelően rögzítésre. Ha a karbantartási útmutatót betartja a műszer hosszú...
  • Página 387: Akkumulátor Beiktatása

    az elemek beszerelése FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében, mielőtt eltávolítanánk az elemtartó fedő lapját, csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat mindenfajta feszültség forrásról. Kapcsoljuk ki az áramellátást és csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat a műszerről. A csavarok eltávolítása után vegyük le az elemtartó fedő lapját (B); használjunk csillag csavarhúzót.
  • Página 388: Biztosítékok Cseréje

    biztosÍtékok cseréje FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében, mielőtt eltávolítanánk a műszer fedőlapját, csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat mindenfajta feszültség forrásról. Csatlakoztassuk le a mérő csúcsokat a műszerről. A csavarok eltávolítása után vegyük le az elemtartó fedő lapját (B) és az elemeket. Távolítsuk el az “A”...
  • Página 390: Technikai Adatok

    sPeciFikumok Működések Skála Felbontás Precizitás Gama Resolución Precisión 500mV 0.01mV ±(0.06% odczytu + 6 cyfr) 0.0001V Váltakozóáramú feszültség 0.001V ±(0.06% rdg + 4digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% rdg + 3digits) 50 és 1000Hz között 50mV 0.001mV ±(1.0% rdg + 50dígitos) 500mV 0.01mV 0.0001V...
  • Página 391 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% rdg + 3 dígitos) Váltakozóáram 500mA 0.01mA 0.001A (20A: max. 30 másodperc, alacsony precizitással) 50 és 1000Hz között 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% rdg + 30 dígitos) 500mA 0.01mA 0.001A Egyenáram (AC+DC) Minden egyenáramú...
  • Página 392 Működések Skála Felbontás Precizitás 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Ellenállás 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 393 Működések Skála Felbontás Precizitás 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% rdg + 3 digits) 500kHz 0.01kHz Frekvencia (elektromos) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Nem specifikus Mérési érzékenység: a működési ciklus 20%-80% közti része, minimális 0,8 V rms, <100 kHz;...
  • Página 394 alacsonY oHm érték Skála Felbontás Precizitás Maximális feszültség Túlterhelés 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V HanGjelzés a kontinuitÁs PrÓbÁjÁHoz Működési Skála Felbontás Maximális feszültség Túlterhelés ellenállás Ellenállás 0.001Ω 5.0V 250Vrms ≤35Ω Rövidzárlati áram ≥200mA...
  • Página 395 meGa oHmios Kimeneti Rövid-áramkör Skála Felbontás Precizitás Rövid-áramkör feszültség teszt 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) 1mA load ≤1.5mA 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) (0%~ +20%) 50kΩ 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ especificado 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V 1mA load ≤1.5mA (0%~+20%) 125kΩ...
  • Página 396 meGa oHms Kimeneti Rövid- Skála Felbontás Precizitás Rövid-áramkör feszültség áramkör teszt 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V ≤1.5mA (0%~+20%) load 500kΩ 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V ≤1.5mA (0%~+20%)
  • Página 397 Pi estÁndar 1,0 vagy ennél PI érték 2~4 (tipikusan 3) 1~1,5 alacsonyabb A tesztelt da- Feltételezzük a Elfogadhatatlan (Modern (jól működő) beren- Visszautasítva rab állapota megfelelő szige- (régebbi dara- dezések szigetelése telés meglétét (a bok esetében) régebbi darabok esetében) Példa: Ha a B kategóriás szigetelési olvasat értéke 100 MΩ 1 perc alatt, és 110 MΩ 10 alatt, a polarizációs jelző...
  • Página 398 Memória kapacitás 9999 Burkolat Dupla préselt, vízálló burok Esési teszt (2 méter) Próba áramerősség maximálisan 0,9 mA, nyitott áramkörű feszültség 2,8 Dióda próba VDC tipikusan Ha az alsó ellenállási érték (körülbelül) 35 Ω-re csökken hangjelzést fog Kontinuitási próba kiadni, próba áramerősség <0,35 mA PEAK Csúcs mérés >1 ms Hőmérsékleti szonda...
  • Página 399 ≤3 skála alap érték egészen 500 V-ig, lineárisan csökkenő egészen ≤1,5 1000 Felértéki faktor V-ig 50.000 count-os, folyékony kristályos, hátsó megvilágítással és grafikai Kijelző sávval ellátott Skálán kívüli jelzés A kijelzőn az “OL” jel tűnik elő gamma Automatikus 15 perc (kb.) elteltével, a funkció kiiktatható kikapcsolás Automatikus polaritás (a pozitív oldal nincs jelezve);...
  • Página 400 2. A műszer megfelel az UL 61010-1 2° Kiadás (2004), KAN/CSA, C22.2 n. 61010-1 2° Kiadás (2004), és UL 61010B-2-031, 1° Kiadás (2003) számú specifikumoknak EK MEGFELELŐSÉGI bIZoNyLAT A 1760/OHM számú termék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EC számú irányelvnek.
  • Página 402 1760/oHm Onze dank dat u de voorkeur heeft gegeven aan een Beta product. Om zoveel mogelijk plezier van ons product te hebben, raden we u aan deze handleiding aandachtig door te lezen. nHoudsoPGaVe: Inleiding ........................... 404 Veiligheidsinstructies ....................... 407 Bedieningen en connectors ......................
  • Página 403 De capaciteit meten ........................421 De temperatuur meten ......................422 De frequentie meten ......................... 423 % meting 4-20mA ........................423 Lage waarden meten ........................ 424 Isolatie en weerstand ........................ 424 Toepassingsvoorbeelden ......................426 Auto/man bereikkeuze ......................429 Relatieve modus ........................430 Verlichting van het display .......................
  • Página 404: Inleiding

    inleidinG Dit instrument kan AC/DC spanningen en stroom, weerstand en capaciteit, frequentie (elektri- sche en elektronische), werkcycli, diodes meten, continuïteitstesten verrichten,de temperatuur meten via een thermokoppel en isolatietesten verrichten. Het instrument kan de meetgegevens opslaan en oproepen. Het instrument is waterdicht en stevig. Het is geschikt voor professioneel gebruik.
  • Página 405   Dit symbool op één of meer klemmen geeft aan dat ze behoren tot een assortiment, dat bij een normaal gebruik van het instrument aan bijzonder gevaarlijke spanningen onderhevig kan zijn. Voor een optimale veiligheid komt u niet aan het instrument en de meetkabel wanneer de klemmen bezig zijn met meten.
  • Página 406 oVersPanninGscateGorie Van installaties conForm iec 1010 OVERSPANNINGSCATEGORIE I Tot OVERSPANNINGSCATEGORIE I behoort apparatuur voor de aansluiting op circuits waarop metingen worden verricht om vluchtige overspanningen te beperken tot een geschikt laag niveau. Opmerking – Voorbeelden hiervan zijn beschermde elektronische circuits. OVERSPANNINGSCATEGORIE II Tot OVERSPANNINGSCATEGORIE II behoort energieverbruikende apparatuur, die energie verbruikt geleverd door de vaste installatie.
  • Página 407: Veiligheidsinstructies

    VeiliGHeidsinstructies Dit instrument is ontworpen om een veilig gebruik te garanderen, maar moet desondanks uiterst omzichtig worden gebruikt. Om een veilige werking te garanderen, volgt u de vervolgens gegeven aanwijzingen op de voet. Koppel het instrument NOOIT op een spanning of stroom die groter is dan de weergegeven maximumwaarden: Ingangsbeveiligingslimieten Functie...
  • Página 408 Sluit de meetkabels van het instrument nooit aan op een spanningsbron wanneer de scha- kelaar op de stand voor de stroom-, weerstand- of diodetest staat, aangezien dit de meter kan beschadigen. Ontlaad de condensatoren die worden gemeten altijd en schakel de stroom uit wanneer u diode- of weerstandstesten verricht.
  • Página 409: Bedieningen En Connectors

    bedieninGsorGanen en aansluitinGen 50.000 counts LCD-display MAX/MIN knop GEHEUGEN (<OPROEPEN) toets BEREIK (INSTELLEN) toets MODUS (BLOKKEREN) toets Toets voor isolatieTEST Functieschakelaar 10 A ingangsaansluiting mA, μA ingangs- en isolatie-aansluitingen 10 COM-ingangsaansluiting 11 Positieve ingangsaansluiting 12 Knop voor de verlichting 13 EXIT(AC+DC) knop 14 HOLD (PIEKGEHEUGEN>) toets 15 REL(+) knop  ...
  • Página 410: Symbolen En Signalen

    sÍmbolos Y seÑalizadores Diodetest Batterijstatus nano (10-9) (capaciteit) µ micro (10-6) (amp, cap) milli (10-3) (volt, amp) Ampère kilo (103) (ohm) Farad (capaciteit)   mega (106) (ohm) PEAK Peak Hold Hertz (frequentie) Volt Procent (inschakelfactor) Relatief Wisselstroom AUTO Automatische bereikkeuze Gelijkstroom HOLD Kortstondige opslagfunctie...
  • Página 411 AC +DC Wisselstroom + Gelijkstroom TRMS True RMS Opslaan Oproepen AUTO Automatische bereikkeuze Symbool tijdschakelaar Verlichting     Staafdiagram   Tijdens het testen van de isolatieweerstand knippert het symbool “ “snel als de spanning hoger is dan 30 V. Tijdens het testen van de isolatieweerstand knippert het symbool ” ” snel en geeft de buzzer een continu geluid af om te waarschuwen dat de spanning groter is dan 30V.
  • Página 412: Werkinstructies

    Werkinstructies WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok. Hoogspanningscircuits, zowel AC als DC, zijn zeer gevaarlijk en moeten met de grootste omzichtigheid worden gemeten. Zet de functieschakelaar ALTIJD op OFF als de meter niet wordt gebruikt. Als tijdens een meting “OL” wordt weergegeven wil dat zeggen dat de waarde het geselecteerde bereik overschrijdt.
  • Página 413 ac WisselsPanninG meten (FreQuentie, WerkcYclus) WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schok. Soms zijn de sensorpunten niet lang genoeg om in aanraking te komen met de delen onder spanning van sommige 240V contactdozen van apparaten, omdat de contacten diep in de contactdozen verzonken zijn. Bijgevolg geeft het display ‘0 volt’...
  • Página 414: De Mv Spanningen Meten

    Lees de waarde voor % werkcyclus af op het hoofddisplay. Druk 2 seconden op EXIT in de functie AC+DC. Test DC en AC TRUE RMS. 10 Wanneer de VAC spanning > 0,2 V kan de VAC frequentie tegelijkertijd op het rechter hulpdisplay worden afgelezen.
  • Página 415: De Ac/Dc Stroom Meten

    dc Gelijkstroom meten WAARSCHUWING: doe geen 20A stroommetingen langer dan 30 seconden, omdat dit de meter en/of de meetkabels kan beschadigen. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Zet de functieschakelaar voor stroommetingen tot 5000µA DC op de µA stand en verbind de rode stekker met de µA/mA klem.
  • Página 416 ac Wisselstroom meten (FreQuentie, WerkcYclus) WAARSCHUWING: doe geen 20A stroommetingen langer dan 30 seconden, omdat dit de meter en/of de meetkabels kan beschadigen. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Zet de functieschakelaar voor stroommetingen tot 5000µA AC op de µA stand en verbind de rode stekker met de µA/mA klem.
  • Página 417 10 Houd de MODE toets ingedrukt om “Hz” weer te geven. 11 Lees de frequentiewaarde op het display af. 12 Druk nogmaals kort op de MODE toets voor de weergave van “%”. 13 Lees de procentwaarde van de werkcyclus af op het display. 14 Houd de MODE toets ingedrukt om terug te keren naar de stroommeting.
  • Página 418: De Weerstand Meten

    de Weerstand meten WAARSCHUWING: om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, koppelt u de stroom naar het toestel dat moet worden getest uit en ontlaadt u alle condensatoren alvorens de weerstand te meten. Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem.
  • Página 419: Continuïteitstest

    continuÏteitstest WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, test u de continuïteit nooit op circuits of kabels waar spanning op staat. Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem. Verbind de rode stekker met de positieve klem Druk op de MODE toets om “...
  • Página 420: De Diodes Testen

    diodetest Zet de functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve com klem en de rode stekker met de positieve V klem. Druk op de MODE toets om “ “ en “V” op het display weer te geven. Houd de punten van de meetkabel tegen de diode aan die moet worden getest.
  • Página 421: De Capaciteit Meten

    caPaciteit meten WAARSCHUWING: om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen, schakelt u de stroom naar het toestel dat moet worden getest uit en ontlaadt u alle condensatoren alvorens de capaciteit te meten. Verwijder de batterijen en ontkoppel de netsnoeren. Zet de draaiende functieschakelaar op de stand Ω CAP Verbind de zwarte stekker met de negatieve com klem.
  • Página 422: De Temperatuur Meten

    de temPeratuur meten Zet de draaiende functieschakelaar op de Temp. stand. Verbind de temperatuursensor met de ingangsaansluitingen en let op de juiste polariteit. Druk op de MODE toets om “ºF” of “ºC” weer te geven. Houd de punt van de temperatuursensor tegen het deel aan waarvan de temperatuur moet worden gemeten.
  • Página 423: De Frequentie Meten

    de FreQuentie (WerkcYclus) (elektroniscH) meten Zet de draaiende functieschakelaar op de Hz/% stand. Verbind de zwarte stekker met de negatieve COM klem en de rode stekker met de positieve Hz-klem. Houd de punten van de meetkabel tegen het circuit aan dat moet worden getest. Lees de frequentiewaarde op het display af.
  • Página 424: Lage Waarden Meten

    laGe Waarden meten Zet de functieschakelaar op de 50 Ω/200 mA stand. Verbind de zwarte stekker met de negatieve ISOLATIE klem. Verbind de rode stekker met de positieve isolatieklem. Houd de punten van de meetkabel tegen beide uiteinden van het circuit aan dat moet worden getest.
  • Página 425 Voordat u de meting verricht, controleert u of het spanningsbereik van de geteste apparatuur toegepast kan worden op de gewenste meetspanning van de isolatie. Verzeker u ervan dat er geen onderdelen zijn die beschadigd kunnen worden door de meetspanning van de isolatie. Veel onderdelen worden beschadigd door spanningen die groter zijn dan 1000 V (en andere bereiken).
  • Página 426: Toepassingsvoorbeelden

    elektronische schakelaar. Door aan de functieschakelaar te draaien kunt u de testmodus tijdens het proces automatisch afsluiten. Meetwijze voor absorbtie en polarisatie. Druk op de MAX/ MIN toets om de Meetwijze voor absorptie en polarisatie te activeren.Het linker hulpdisplay geeft de meting van de absorptie- factor weer.
  • Página 427 is van de motorklemmen, verbindt u één snoer van de megger met de geaarde motorbehuizing en het andere snoer met één van de motorsnoeren. DC motoren - Koppel de motor van de lijn. Om de slijtage van de koolstofborstel, de veldspoelen en het anker te testen, verbindt u het ene snoer van de megger met de geaarde motorbehuizing en het andere snoer met de borstel van de schakelaar.
  • Página 428 3. kabels Onderbreek de lijnverbinding van de kabel. Koppel ook het andere uiteinde los om fouten te voorkomen veroorzaakt door lekstromen van andere apparatuur. Controleer elke geleider naar de aarde en/of kabelbescherming door één van de meetsnoeren van de megger te verbinden met een aarding en/of kabelbescherming en het andere snoer met achtereenvolgens elk van de geleiders.
  • Página 429: Auto/Man Bereikkeuze

    automatiscHe/manuele bereikkeuze Wanneer u de meter voor het eerst inschakelt, staat hij standaard ingesteld op de automatische bereikkeuze. Op deze manier wordt het beste bereik voor de meting gekozen. Deze is over het algemeen de meest geschikte modus voor de meeste metingen. Handel als volgt als bepaalde situaties een handmatige instelling vergen: Druk op ranGe.
  • Página 430: Relatieve Modus

    relatieVe modus In deze modus kunt u metingen verrichten betreffende een opgeslagen referentiewaarde. De mogelijkheid bestaat een referentiespanning, -stroom e.d. op te slaan en metingen te doen en die te vergelijken met die waarde De weergegeven waarde is het verschil tussen de referentiewaarde en de gemeten waarde.
  • Página 431: Verlichting Van Het Display

    VerlicHtinG Van Het disPlaY Druk op de toets , om de verlichting in te schakelen. Het licht gaat na een INGESTELDE tijd automatisch uit. Druk op EXIT om de verlichtingsmodus af te sluiten. Hold Deze functie bevriest de uitlezing op het display. Druk kort op de HOLD toets om de HOLD functie in te schakelen of af te sluiten.
  • Página 432: Gegevensopslag

    GeGeVens oPslaan (oPslaan/oProePen) 1. oPslaan Druk op de testmodus waarop u zich bevindt éénmaal op de STORE toets om toegang te krijgen tot de OPSLAGFUNCTIE. Links bovenaan op het LCD display verschijnt NO XXXX, wat het actuele opgeslagen nummer is. Druk vervolgens op de HOLD toets (opslaan) om het beginnummer 0000 in te stellen. (Druk er nogmaals op om naar het vorige gegeven terug te keren).
  • Página 433 De registratietijd wordt in de linkerbovenhoek weergegeven, de gegevens in de rechterbovenhoek (de beperkingen van het digitale systeem staan toe alleen vier eerder opgeslagen cijfers weer te geven). Druk kort op EXIT om de STORE functie af te sluiten. Om alle gegevens in het geheugen te wissen: met aangeschakelde meter, de EXIT toets indrukken en de functieschakelaar van OFF naar een willekeurige stand verplaatsen en daarna de EXIT toets loslaten.
  • Página 434: Parameters Instellen

    ParameterinstellinG (set) 1 Druk enkele seconden op de RANGE toets om toegang te krijgen tot de SET functie (instellin- gen). Druk er vervolgens éénmaal kort op om de instellingen te veranderen. De instellingen omvatten (achtereenvolgens): A: buzzeralarm bovenste limiet B: buzzeralarm onderste limiet C: tijdsduur voor automatische uitschakeling D: geluiden uitschakelen E: duur van de verlichting...
  • Página 435 ac+dc Druk bij alle meetfuncties VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), μA (AC) gedurende 2 seconden op de EXIT toets om over te gaan op de AC+DC test. De nauwkeurigheid is dezelfde als bij een AC meting. Op het LCD display wordt het AC+DC signaal weergegeven. Druk op de EXIT toets om de functie af te sluiten.
  • Página 436: Onderhoud

    onderHoud WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u het achterpaneel of de deksels van het batterij- en zekeringvakje opent. WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, gebruikt u de meter nooit zolang de deksels van het batterij- en het zekeringvakje niet stevig op hun plaats zijn vastgezet.
  • Página 437: Batterijen Aanbrengen

    de batterijen aanbrenGen WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u het deksel van het batterijvakje opent. Schakel de stroom uit en verwijder de meetkabels uit de meter. Open het achterpaneel door de schroeven (B) te verwijderen. Gebruik hiervoor een kruiskop- schroevendraaier.
  • Página 438: Zekeringen Vervangen

    de zekerinGen VerVanGen WAARSCHUWING: om een elektrische schok te voorkomen, koppelt u de meetkabels van alle spanningsbronnen, voordat u de behuizing van de meter opent. Koppel de meetkabels van de meter los. Verwijder het deksel van het batterijvakje (schroeven “B”) en de batterij. Verwijder de schroeven “A”...
  • Página 440: Technische Specificaties

    sPeciFicaties Functies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50mV 0.001mV ±(0.06% uitlezing + 20 digits) 500mV 0.01mV ±(0.06% uitlezing + 6 digits) 0.0001V DC spanning 0.001V ±(0.06% uitlezing + 4 digits) 500V 0.01V 1000V 0.1V ±(0.1% uitlezing + 3 digits) de 50 a 1000Hz 50mV 0.001mV ±(1.0% uitlezing + 50 digits)
  • Página 441 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(0.5% uitlezing + 3 digits) DC stroom 500mA 0.01mA 0.001A (20A: 30 sec. max. met verminderde nauwkeurigheid) van 50 tot 1000Hz 500μA 0.01μA 5000μA 0.1μA 50mA 0.001mA ±(1.0% uitlezing + 30 digits) AC stroom (AC+DC) 500mA 0.01mA 0.001A...
  • Página 442 Functies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50Ω 0.01Ω ±(0.2% + 20 d ) 500Ω 0.1Ω ±(0.1% + 10 d ) 5kΩ 0.0001kΩ ±(0.1% + 3d ) Weerstand 50kΩ 0.001kΩ 500kΩ 0.01kΩ ± (0.1% + 3d ) 5MΩ 0.001MΩ ± (1% + 10 d ) 50MΩ...
  • Página 443 Functies Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50Hz 0.001Hz 500Hz 0.01Hz 5kHz 0.0001kHz 50kHz 0.001kHz ± (0.02% uitlezing + 3 digits) Frequentie: 500kHz 0.01kHz (elektronisch) 5MHz 0.0001MHz 50MHz 0.001MHz 100MHz 0.01MHz Niet gespecificeerd Gevoeligheid: 0,8 V rms min. van 20% tot 80% van de werkcyclus en <100 kHz; 5 V rms min.
  • Página 444 laGe oHmWaarde N a u w k e u r i - Bereik Resolutie Max. spanning Overbelasting gheid 50.000Ω 0.001Ω 5.0V +(1.0%+20) 250Vrms 500.00Ω 0.01Ω 5.0V GeluidssiGnaal Voor continuÏteitstest Operationele Bereik Resolutie Max. spanning Overbelasting weerstand Weerstand 0.001Ω 5.0V 250Vrms ≤35Ω...
  • Página 445 meGaoHm Nauwkeuri- Klemspanning Bereik Resolutie Teststroom Kortsluitstroom gheid 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(4%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(4%+20) 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(4%+20) belasting ≤1.5mA (0%~ +20%) niet 50kΩ 500.01~1000.0 MΩ 0.1MΩ gespecifice- 0.0100~5.0000MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 125V belasting ≤1.5mA (0%~+20%) 50.001~500.00 MΩ...
  • Página 446 meGaoHm Nauwkeuri- Klemspanning Bereik Resolutie Teststroom Kortsluitstroom gheid 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 500V belasting ≤1.5mA (0%~+20%) 50.001~500.00 MΩ 0.01MΩ +(3%+20) 500kΩ 500.01~5000 MΩ 0.1MΩ +(4%+20) 0.0100~5.0000 MΩ 0.0001MΩ +(2%+20) 5.0001~50.000 MΩ 0.001MΩ +(2%+20) 1000V belasting ≤1.5mA (0%~+20%) 50.001~500.00 MΩ...
  • Página 447 Pi standaard PI waarde 2~4 (typisch 3) 1~1,5 1,0 of lager Staat van het Beschouwd als een Onaanvaardbaar zeer hoge isolatieweerstand) Afgewezen geteste mate- goede isolatie (ou- (oudere types) Modern type (goede) isolatiesy- riaal dere types) stemen Voorbeeld: als de aflezing van isolatieklasse B 100 MΩ in 1 minuut is, en 110 MΩ in 10 minuten, is de polarisatieindex 1,1 (110 MΩ/100 MΩ...
  • Página 448 Opslagcapaciteit 9999 Cover Dubbel gegoten, waterdicht Valtest (2 meter) Diodetest Teststroom 0,9 mA maximum, spanning bij open circuit 2,8 VDC typisch Afgifte van een geluidssignaal bij een lagere weerstand dan (ongeveer) 35 Continuïteitstest Ω, teststroom <0,35 mA PEAK Registreert pieken van >1 ms Temperatuursensor Thermokoppel type K Ingangsimpedantie...
  • Página 449 Display Verlicht LCD scherm met 50.000 counts en balkgrafiek Overschrijding bereik Op het display verschijnt “OL” Auto power off (ongeveer) 15 minuten – kan uitgeschakeld worden Automatisch (geen indicatie voor positieve polariteit); Bij negatieve pola- Polariteit riteit wordt het minteken (-) weergegeven Meetfrequentie 10 keer per seconde, nominaal Op het display wordt het symbool “...
  • Página 450: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    UL 61010-1, 2e Uitgave (2004), CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 2e Uitgave (2004), en UL 61010B-2-031, 1e Uitgave (2003) EG-verklaring van overeenstemming Het product 1760/OHM voldoet aan de richtlijn betreffende de elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG uitgevaardigd door de Commissie van de Europese Gemeenschap.
  • Página 452 user information The crossed-out wheeled bin symbol on either the equipment or the packaging means that the product must be disposed of separately from other urban waste at the end of its service life. Any user who plans to dispose of this instrument may: – deposit it at an electronic or electrotechnical waste collection point – return it to the dealer upon purchase of an equivalent instrument –...
  • Página 453 información a los usuarios El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos –...
  • Página 454 Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente ed alla salute umana. Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di rifiuti pericolosi, comporta l’applicazione delle sanzioni previste. Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (MB) Italy Tel.

Tabla de contenido