Publicidad

Enlaces rápidos

WaRning! For your safety, it is important that you completely read
the owner's manual and all warning labels.
aDVERtEnCia! Para su seguridad, es importante que vd., lea
completamente el manual y todas las etiquetas de advertencias.
attEnZionE! Per la tua sicurezza è importante che tu legga
interamente ed attentamente questo manuale d'uso.
aCHtUng! Im lnteresse lhrer eigenen Sicherheit empfehlen wir lhnen,
diese Benutzerhinweise und alle Sicherheitsetketten sorgfältig und
vollständig zu lesen.
attEntion! Pour votre sécurité, íl est important que vous lisiez
intégralement le manuel du propriétaire ainsi que tous les points
d'avertissements.
警告! 安全のために、 完全に手動所有者および警告ラベルすべて
を読むことは重要である。
allianCE intERnational oWnER's ManUal

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ICON Alliance

  • Página 1 Im lnteresse lhrer eigenen Sicherheit empfehlen wir lhnen, diese Benutzerhinweise und alle Sicherheitsetketten sorgfältig und vollständig zu lesen. attEntion! Pour votre sécurité, íl est important que vous lisiez intégralement le manuel du propriétaire ainsi que tous les points d’avertissements. 警告! 安全のために、 完全に手動所有者および警告ラベルすべて を読むことは重要である。 allianCE intERnational oWnER’s ManUal...
  • Página 2 Before using your new helmet, please take a moment to read the following instructions for its use and care. WEARING AN ICON HELMET While no helmet can protect the user against all possible forms of impact, the following instructions will help you receive the maximum benefit from your helmet.
  • Página 3: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING Clean your helmet shell only with mild soap and water. A solution of bicarbonate of soda in water may be used to clean the liner. After cleaning helmet interior, rinse with a damp cloth and allow it to air dry at room temperature. High heat and strong solvents will damage the liner.
  • Página 4: Construcción

    Recuerde: el casco no le servirá de protección salvo que lo lleve perfectamente ajustado y atado. ICON ES UNA MARCA REGISTRADA. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. COPYRIGHT© 2007 LEMANS CORPORATION. TANTO LOS RECAMBIOS COMO LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. IMPRESO EN COREA J-TECH CORP.
  • Página 5: Tabla De Tallas Del Casco

    TABLA DE TALLAS DEL CASCO Por su seguridad, por favor elija un casco de la talla que mejor se ajuste a su cabeza. Recuerde, un casco no le sirve de nada al motorista si éste no es de su talla y no lo lleva correctamente puesto. 1.
  • Página 6: Cambio De La Pantalla

    MENTONERA Para que su casco funcione correctamente, la mentonera debe estar siempre bien apretada cuando lo esté usando. Con la mentonera apretada, no tendría que ser posible sacarse el casco de la cabeza tirando hacia arriba desde la parte central posterior. Compruébelo periódicamente para ver que la vibración no haya aflojada la mentonera. Sólo déle un tirón para asegurarse de que sigue bien apretado.
  • Página 7: Retiro Del Trazador De Líneas De La Comodidad

    INTERIOR Una de las características de los cascos Icon son un revestimiento interior per- sonalizable que repele la humedad HydraDry™. El HydraDry™ es un material que repele la humedad lo que mantiene la cabeza del motorista seca y fresca, y también se seca más rápido cuando se moja.
  • Página 8: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Seamos claros, cada casco Icon tiene un aspecto imponente y usted querrá mantenerlo así. Hemos descubierto que los siguientes métodos funcionan muy bien para que nuestros cascos estén brillantes y listos para salir a la carretera. Recuerde, no utilice nunca gas, premezcla, limpiador de carburadores, limpiador de frenos o cualquier otro producto sin etiqueta que pueda hallar en el garaje.
  • Página 9: Recomendación

    RECOMENDACIÓN DE ICON ICON Motorsports le advierte que si está participando en una actividad que requiere que usted lleve un casco puesto, se le recomienda calurosamente que evite dar golpes con la cabeza. Si sospecha que su casco ha podido sufrir algún daño o que el casco ha recibido un impacto durante su uso, cámbielo.
  • Página 10 Ricorda: un casco non ti proteggerà a meno che non lo indossi, sia sistemato correttamente e saldamente allacciato sul capo. ICON È UN MARCHIO REGISTRATO. TUTTI I DIRITTI RISERVATI. COPYRIGHT© 2007 LEMANS CORPORATION. LE PARTI DI RICAMBIO E LE SPECIFICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A CAMBIAMENTI SENZA PREAVVISO. STAMPATO IN COREA J-TECH CORP.
  • Página 11: Come Indossarlo Correttamente

    TABELLA DI DIMENSIONAMENTO DEI CASCHI Per la tua sicurezza, scegli un casco della taglia più adatta al tuo capo. Ricorda che un casco non è di alcuna utilità ad un motociclista a meno che non sia indossato e sistemato correttamente. 1.
  • Página 12 CINGHIA PER IL MENTO Para que su casco funcione correctamente, la mentonera debe estar siempre bien apretada cuando lo esté usando. Con la mentonera apretada, no tendría que ser posible sacarse el casco de la cabeza tirando hacia arriba desde la parte central posterior.
  • Página 13 INTERNO I caschi Icon hanno un rivestimento confortevole, completamente personalizza- bile, HydraDry™ che cattura l’umidità. HydraDry è un materiale per la cattura dell’umidità che mantiene più asciutto e più fresco il capo del motociclista, oltre ad asciugarsi molto più rapidamente quando si inumidisce.
  • Página 14: Cura E Pulizia

    CURA E PULIZIA Diciamo la verità: i caschi Icon sono davvero belli e vuoi che lo restino. Abbiamo visto che i metodi seguenti funzionano dav- vero bene per mantenere l’aspetto dei nostri caschi netto e pronto a partire. Ricorda di non utilizzare mai benzina, prodotti premiscelati, detergenti per carburatore, detergenti per freni o alcun altro spray a caso senza etichetta che possa trovarsi nel garage.
  • Página 15 CONSIGLIO DI ICON ICON Motosports avvisa che se stai partecipando ad un’attività che richieda di indossare un casco, si consiglia vivamente di evitare di colpire qualsiasi oggetto col capo. Se sospetti che il casco sia stato compromesso, oppure se il casco è stato coinvolto in un impatto durante l’uso, sostituiscilo.
  • Página 16 Kopf befestigt ist. ICON È UN MARCHIO REGISTRATO. TUTTI I DIRITTI RISERVATI. COPYRIGHT© 2007 LEMANS CORPORATION. LE PARTI DI RICAMBIO E LE SPECIFICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A CAMBIAMENTI SENZA PREAVVISO. STAMPATO IN COREA J-TECH CORP.
  • Página 17 HELMGRÖSSENTABELLE Wählen Sie bitte aus Sicherheitsgründen einen Helm passender Größe. Denken Sie daran: Ein Helm nützt Ihnen nur dann etwas, wenn er gut passt und richtig getragen wird. 1. LEGEN SIE ETWA 2,5 cm OBERHALB VON AU- GENBRAUEN UND OHREN EIN BANDMASSUM DEN KOPF.
  • Página 18 KINNRIEMEN Damit der Helm stets voll funktionsfähig ist, muss der Kinnriemen bei der Fahrt immer sicher befestigt sein. Bei befestigtem Kinnriemen darf sich der Helm nicht durch Hochziehen an der Hinterseite vom Kopf nehmen lassen. Stellen Sie des Öfteren sicher, dass sich der Riemen nicht durch Vibrationen gelockert hat. Wenn Sie einfach kurz daran ziehen, merken Sie schon, ob er noch fest sitzt.
  • Página 19 INNENAUSSTATTUNG Die Icon-Helme haben ein komplett justierbares, feuchtigskeitsableitendes HydraDry™-Komfortinnenfutter. Bei HydraDry handelt es sich um ein feuchtig- keitsabführendes Material, dass den Kopf des Fahrers trockener und kühler hält und außerdem wesentlich schneller trocknet, sollte es doch einmal nass werden. Die Helmgröße basiert auf einer Kombination aus drei Faktoren: Größe der Außenschale, Stärke des EPS-Innenfutters und Stärke der Wangenpolster.
  • Página 20: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Seien wir ehrlich: Icon-Helme sehen einfach cool aus, und das soll ja auch möglichst lange so bleiben. Erfahrungsgemäß sind die folgenden Methoden besonders gut geeignet, um unsere Helme lange schön und funktionsfähig zu halten. Denken Sie daran: Gase, vorgefertigte Gemische, Vergaserreiniger, Bremsenreiniger oder sonstige unmarkierte Sprühflaschen, die Sie vielleicht zufällig herum-...
  • Página 21 Schäden davontragen kann. EMPFEHLUNG VON ICON ICON Motosports rät Ihnen dringend, darauf zu achten, dass Sie nirgendwo mit dem Kopf aufprallen, wenn Sie an helmpfli- chtigen Aktivitäten teilnehmen. Sollten Sie den Verdacht hegen, dass Ihr Helm irgendwie in Mitleidenschaft gezogen worden oder irgendwo aufgeprallt ist, muss er ersetzt werden.
  • Página 22 CONSTRUCTION La coque fabriquée à la main en fibre de verre composite Alliance a été conçue et développée avec la sécurité et le confort à l’esprit. Avec notre système intégral Supervent, un revêtement EPS à double densité et à absorption d’énergie, trois différentes tailles de casque et une visière Proshield verrouillable, l’Alliance est construit pour vous permettre de garder...
  • Página 23 TABLEAU DE TAILLE DE CASQUE Pour votre sécurité, veuillez choisir un casque qui s’ajuste correctement à votre tête. Rappelez-vous qu’un casque ne servira pas à grand-chose à un motocycliste à moins qu’il ne soit correctement ajusté et porté. 1. ENROULEZ LE METRE DE MESURE A ENVIRON 2,5 CM (1 POUCE) AU-DESSUS DE VOS SOURCILS ET OREILLES 2.
  • Página 24: Changement De Visiere

    JUGULAIRE De manière à ce que votre casque assure une fonction correcte, la jugulaire doit toujours être adéquatement serrée lors de son utilisation. Avec la jugulaire correctement serrée, il ne devrait pas être possible d’enlever le casque de votre tête en le tirant sur l’arrière centre. Vérifiez périodiquement que les vibrations n’ont pas provoqué le relâchement de la jugulaire.
  • Página 25 INTéRIEUR Les casques Icon se caractérisent par un revêtement intérieur de confort qui absorbe l’humidité HydraDry™ entièrement personnalisable. HydraDry est un matériel qui absorbe l’humidité et qui permet de garder la tête du motocycliste sèche et fraîche. Il offre également un séchage beaucoup plus rapide en cas d’humidité.
  • Página 26: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour dire la vérité, les casques Icon ont un look cool et vous voulez les garder ainsi. Nous avons trouvé que les méthodes suivantes permettaient de conserver l’aspect neuf de vos casques et prêts à utiliser. Souvenez-vous, n’utilisez jamais de bombe aérosol de gaz, pré-mélange, d’agent de nettoyage de carburateur ou de frein ou toute autre bombe sans étiquette...
  • Página 27 RECOMMANDATION D’ICON ICON Motosports avvisa che se stai partecipando ad un’attività che richieda di indossare un casco, si consiglia vivamente di evitare di colpire qualsiasi oggetto col capo. Se sospetti che il casco sia stato compromesso, oppure se il casco è stato coinvolto in un impatto durante l’uso, sostituiscilo.
  • Página 28 разработан с учетом безопасности и комфорта. Благодаря встроенной системе Supervent, ударогасящему вкладышу EPS двойной плотности и визору (солнцезащитному щитку) Proshield, шлем Alliance, выпускаемый в трех размерах, обеспечит вашу безопасность, а вы будете выглядеть героем и привлекать всеобщее внимание. НЕ ВНОСИТЕ НИКАКИХ ИЗМЕНЕНИЙ. Чтобы эффективность этого шлема не снижалась, его...
  • Página 29 ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ ШЛЕМА В целях безопасности выбирайте шлем, размер которого точно соответствует размеру вашей головы. Помните, что если шлем неправильно подобрать по размеру или неправильно его носить, он будет бесполезен для мотоциклиста. ОБЕРНИТЕ ГОЛОВУ ГИБКОЙ МЕРНОЙ ЛЕНТОЙ ПРИМЕРНО НА ОДИН ДЮЙМ(~2,5 СМ) ВЫШЕ БРОВЕЙ...
  • Página 30 ПРАВИЛЬНАЯ ПОДГОНКА Чтобы шлем правильно выполнял свои функции, подбородочный ремень всегда следует надежно застегивать во время езды. Признаком того, что подбородочный ремень застегнут правильно, является невозможность снять шлем с головы, взявшись за его центральную часть с тыльной стороны. Регулярно проверяйте, не ослабло ли крепление подбородочного ремня из-за тряски.
  • Página 31 ВНУТРЕННЯЯ ОБЛАСТЬ В шлемах Icon применяются оригинальные внутренние влагопоглощающие вкладыши HydraDry™, обеспечивающие комфорт. HydraDry - это влагопоглощающий и быстросохнущий материал, благодаря которому голова ездока остается сухой и не перегревается. Размер шлема определяется с учетом трех факторов: размера внешней оболочки, толщины внутренней подкладки EPS и...
  • Página 32 НАЖМИТЕ ОТКРЫТОЕ ЗАКРЫННЫЙ НАЖИМ УХОД И ЧИСТКА Бесспорно, шлемы Icon выглядят отлично, и вы хотите сохранить их первоначальный вид как можно дольше. Предлагаем несколько проверенных на практике способов сохранить неповторимый вид и свойства этих прекрасных шлемов. Никогда не используйте бензин, масла с присадками, средства для чистки карбюратора...
  • Página 33 появлению не видных глазу повреждений. РЕКОМЕНДАЦИИ ФИРМЫ ICON Если вы собираетесь в поездку и надеваете шлем, то фирма ICON Motosports настоятельно рекомендует вам избегать столкновений и беречь голову. Если вы подозреваете, что шлем утратил свои защитные свойства или если шлем роняли или ударили, то замените его.
  • Página 34 通じて開発された、 多種多様の安全かつ快適な機能が搭載されています。 第一級の製 造工程により、 ご購入のヘルメットが世界的にも最高の品質と安全基準を満たすもの であることを保証いたします。 適切に装着すれば、 精密に設計された半硬質アウターシ ェルと衝撃吸収デュアルデンシティEPSライナーが、 事故発生時の頭部損傷の可能性 を大幅に削減します。 さらに、 HydraDryコンフォートライナーと広範囲な換気システム の結合により、 業界で最も通気性の優れた快適なヘルメットを実現しています。 注意:ヘルメットは着用しなければ、 あなたの身を守ることができません。 ヘルメットは 適切にフィッティングし、 頭部にしっかりと固定してください。 ICONは登録商標です。 無断複写・複製・転載を禁じます。 Copyright©2007 LEMANS CORPORATION 交換部品および仕様は、 韓国 の印刷通知なしに変更される場合があります。 J-TECH CORP.韓国製 REV001ECE 構造 エアフレーム合成ガラス繊維の手工シェルは、 安全性と快適性を念頭に設計、 開発されました。 当社の統 合スーパーベントシステム、 デュアルデンシティ衝撃吸収EPSライナー、 3タイプのシェルサイズおよびロ ッキング・プロシールドバイザーを装備したエアフレームは、 冷静かつ安全に運転に集中できる構造とな っています。...
  • Página 35 ヘルメッ トサイズ対応一覧 安全のため、 頭にフィ ットするサイズのヘルメットをお選びください。 ヘルメットは適切にフィ ッティング し装着しなければ、 ライダーにとって何の効もなさないことにご留意ください。 眉と耳の約1インチ上を柔軟な巻尺で 巻きつけてください。 この計測で、 当社ヘルメットサイズ対応 一覧からご自身の“インチ”または“セン チメートル”の頭部サイズを見つけてく ださい。 適切なフィ ッティング 予期し得るあらゆる衝撃からユーザーを保護できるヘルメットはありません。 安全のため、 頭にフィ ット するサイズのヘルメットをお選びください(4頁のヘルメットサイズ対応一覧を参照してください)。 頭部 を最大限に保護できるよう、 適切にフィ ッティングし、 リテンションシステムは顎の下でしっかりと留めな ければなりません。 適切なフィ ッティングが確実に行えるよう、 下記の手順に従ってください : 1.ヘルメットは額の下方に来るよう頭に置いてください。 視界の最上端にツバの端が見えない場合は、 ヘルメットの位置がずれている可能性があります。 使用時にヘルメットが適切な位置にしっかり固定さ れるよう リテンションシステムを調整してください。 2.チンストラップをできる限り固く締めたまま、 両手でヘルメットを掴んでください。 頭を動かさず、 ヘル メットを上下左右に動かしてみてください。...
  • Página 36 チンストラップ ヘルメットが正しく機能するよう、 使用時はチンストラップを常にしっかりと締めてください。 チンストラ ップを締めた状態では、 頭部の中心後方からヘルメットを引き上げて脱ぐことはできません。 振動でチ ンストラップが緩んでいないか定期的に確認してください。 少し引っ張るだけで、 しっかり締まります。 Dリングリテンションシステムを固く締めるには、 下図に示すように、 チンストラップの端をDリングのみ に通してください。 チンストラップをしっかり締めた後、 チンストラップのメス型スナップをオス型スナッ プに留め、 チンストラップの結んでいない端を固定します。 チンストラップ端にあるスナップファスナー の唯一の機能は、 ストラップが気流にはためかないようにするためです。 リテンションシステムの一部で はなく、 下図に示す通り、 Dリングを通さずに独立して使用するものではありません。 チンストラップが上記の指示通り固定されているか確認してください。 しっかり固定されていないと、 致 命傷を招く虞があります。 シールドの交換 1.シールドを取り外すには、 シールドを完全に開けて ください。 2.オレンジのロックレバーを両方ともヘルメット前方 の開放位置へ押し、 ギアプレートからシールドを取り 外します。 3.一旦取り外してから、 片手でシールドを支え、 もう一 方の手で真っ直ぐな長端部...
  • Página 37 内装 ICONヘルメットは、 フルにカスタマイズ可能なHydraDry™モイスチ ャーウィッキング(水分吸収)内装コンフォートライナーを特徴として います。 HydraDryは、 ライダーの頭部がぬれている時に素早く乾か すだけでなく更に乾燥した涼しい状態を保つモイスチャーウィッキ ング材です。 ヘルメットのサイズは、 3要素 : アウターシェルサイズ、 内部EPSの厚 みおよびチークパッドの厚み、 の組み合わせに基づきます。 ヘルメッ トのフィ ッティングは、 既存のチークパッドを(よりゆるめのフィ ット感 に)より薄めのチークパッ ドと、 また (よりきつめのフィ ッ ト感に)より厚 めのチークパッドと交換することでカスタマイズできます。 ライトチーク レフトチー パッ ド クパッ ド *ご留意ください : ご自身のヘルメッ トシェルサイズは、 4頁の手順に従って見つけ出すことができます。 コンフォート...
  • Página 38 閉じるべき回転 暖かい空気 開いたまで 閉じるため 涼しい空気 開くため 終わりに転送しなさい 手入れ 率直なところ、 ICONヘルメットは格好良く、 そのまま維持したいと思われるでしょ う。 次の方法は当社ヘルメットを格好良 く、 いつでも準備万端の状態に維持するために大変有効であることがわかりました。 ただし、 ガス、 既混合、 炭水化物などの クリーナーやブレーキクリーナー、 またはガレージに転がっているような手当りしだいの不表示スプレーは決して使用しな いようご注意ください。 化学薬品やきつい溶剤により、 ヘルメッ トの材質が損なわれる可能性があります ; ブレーキクリーナ ーでプラスチックを磨く ようなものです―決してそのような事はしないでください ! 内装ク リーニング 外装クリーニング(RUBATONE(ツヤ消し)ヘルメ ッ ト) 1. 10ページに示す通り、 内装のライニングを取り外します。 1. ヘルメッ トの外装に温かいぬれた布を少なく とも5分間...
  • Página 39 勧告 ヘルメッ トが固く構造的に十分優れたものであっても、 取扱いは慎重に行ってください。 ヘルメッ トを地面や他の固い表面 に落とした場合、 最終的にはヘルメッ トの性能が低下する可能性があります。 また、 ヘルメッ トが未使用中に高速道路のス ピードで地面に落ちた場合、 所有者は何らかの目に見えない損傷が発生したものと認識する必要があります。 ICONの推奨 ICONモトスポーツでは、 ヘルメッ ト着用が求められる活動に参加される場合、 頭部で物にぶつからないよう強くお勧めしま す。 ヘルメッ トの損傷が疑われる場合、 またはヘルメッ トの使用中、 衝撃に関わった場合は、 ヘルメッ トを交換してください。 置換の勧告 スーパーベントスポイラーをハンドルとして使用 五か年置換の勧告はすべてのヘルメッ トの製造業者お しないでください。 スーパーベントおよびその部 よびアイコンのヘルメッ トすべてを証明するSnell の記 品は、 衝突が発生した場合、 壊れて外れるような 念の基礎の一致に基づいている。 、 ヘルメッ トで使用さ...
  • Página 40 REV.000 DEsignED & DEVElopED in poRtlanD, oREgon Usa. MADE IN KOREA...

Tabla de contenido